|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to Icelandic
|
|
|
|
# þýðing tdeio_imap4.yfir á Íslensku
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
|
|
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:27+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:613
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboð frá %1 meðan unnið var með '%2': %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:615
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboð frá %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:936
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Eftirfarandi mappa verður búin til á þjóninum: %1. Hvað viltu geyma í henni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:938
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "Búa til möppu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
msgstr "&Skilaboð"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
msgstr "&Undirmöppur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1273
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Afskráning af möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1294
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Áskrift að möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Breyting á fánum skilaboðsins %1 mistókst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1452
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mistókst að setja aðgangsstýringar á möppuna %1 fyrir notanda %2. Þjónninn "
|
|
|
|
"skilaði: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1471
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mistókst að eyða aðgangsstýringum á möppuna %1 fyrir notanda %2. Þjónninn "
|
|
|
|
"skilaði: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mistókst að ná í aðgangstýringalista fyrir möppuna %1. Þjónninn skilaði: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1549
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Leit að möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1583
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Sérsniðin skipun %1:%2 mistókst. Þjónninn skilaði: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1666
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Mistókst að setja umsögnina %1 á möppu %2. Þjónninn skilaði: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1690
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Mistókst að ná í umsögnina %1 á möppu %2. Þjónninn skilaði: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1727
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mistókst að ná í grunnupplýsingar um kvóta á möppu %1. Þjónninn skilaði: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2052
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Þjónninn %1 styður hvorki IMAP4 né IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"Hann auðkennir sig með: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2063
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Þjónninn styður ekki TLS.\n"
|
|
|
|
"Aftengdu þennan öryggisvalkost til að tengjast ódulritað."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2088
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
msgstr "Ræsing TLS mistókst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2097
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
msgstr "Þjónninn hefur lokað er fyrir INNSKRÁNINGU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2104
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
msgstr "Auðkenningaraðferðin %1 er ekki studd af þjóninum."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2132
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
msgstr "Notandanafn og lykilorð fyrir IMAP aðganginn þinn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2146
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gat ekki tengst. Lykilorðið er trúlega rangt.\n"
|
|
|
|
"Þjónninn %1 skilaði:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2153
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gat ekki auðkennt með %1.\n"
|
|
|
|
"Þjónninn %2 skilaði:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2160
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
msgstr "SASL auðkenning er ekki vistþýdd í tdeio_imap4."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2704
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
msgstr "Get ekki opnað möppuna %1. Þjónninn skilaði: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
#~ msgstr "Get ekki lokað pósthólfi."
|