|
|
|
|
# translation of kcmkclock.po to Mongolian
|
|
|
|
|
# , 2003
|
|
|
|
|
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
|
|
|
|
|
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:13+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
|
|
|
msgstr "Энд та системийн огнооны өдрийг өөрчилж болно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
|
|
|
|
|
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
|
|
|
|
|
"right or by entering a new value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энд та системийн цагийг өөрчилж болно. Утгыг өөрчилөхдөө цаг, минут, секунд "
|
|
|
|
|
"дээр товшино уу. Та үүнд мөн дээш доош товч хэрэглэх эсвэл шинэ утга оруулж "
|
|
|
|
|
"болно. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Public Time Server "
|
|
|
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
|
|
|
msgstr "Огнооны өөрчилөгдөхгүй."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
|
|
|
|
|
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
|
|
|
|
|
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
|
|
|
|
|
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
|
|
|
|
|
"corrected, please contact your system administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Огноо ба цаг</h1> Удирдах төвийн энэ модул системийн огноо ба цагийг "
|
|
|
|
|
"тогтооход хэрэглэгдэнэ. Энэ тохируулга зөвхөн хэрэглэгч таньд бус нийт системд "
|
|
|
|
|
"үйлчилэх тул та системийн зохион байгуулагч буюу (Root) эрхээр удирдах төвийг "
|
|
|
|
|
"эхлүүлсэн бол л өөрчилж чадна. Хэрвээ танд (ROOT) нууц үг байхгүй ба системийн "
|
|
|
|
|
"цагийг тааруулахыг хүсвэл өөрийн системийн зохион байгуулагчид хандана уу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цагийн бүс өөрчилөх бол та дараах жигсаалтаас өөрийн байгаа газрыг сонгоно уу:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "Одоогийн цагийн бүс: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ цагийн бүс тохируулахад алдаа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Цагийн бүсийн алдаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "TDE Clock Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Системийн цаг хянах модул"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Анхны зохиогч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Одоогийн удирдагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Санлигийн Бадрал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "badral@chinggis.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "[No selection]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "[Сонголтгүй]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тодорхойгүй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can change the system date's month."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Энд та системийн огнооны сарыг өөрчилж болно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can change the system date's year."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Энд та системийн огнооны жилийг өөрчилж болно."
|