|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-14 23:49+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Print management as normal user\n"
|
|
|
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
|
|
|
|
"administrator privileges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pengurusan cetak sebagai pengguna biasa\n"
|
|
|
|
"Sebahagian operasi pengurusan cetak memerlukan keizinan pentadbir. Guna \n"
|
|
|
|
"butang \"Mod Pentadbir\" di bawah untuk memulakan alatan pengurusan cetak "
|
|
|
|
"dengan\n"
|
|
|
|
"keizinan pentadbir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
msgid "kcmprintmgr"
|
|
|
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE Printing Management"
|
|
|
|
msgstr "Pengurusan Cetak TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
|
|
|
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
|
|
|
|
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
|
|
|
|
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
|
|
|
|
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
|
|
|
|
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
|
|
|
|
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
|
|
|
|
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
|
|
|
|
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Pencetak</h1>Pengurus Percetakan TDE ialah sebahagian daripada TDEPrint "
|
|
|
|
"yang sebagai antaramuka untuk subsistem cetak sebenar Sistem Operasi anda. "
|
|
|
|
"Walaupun ia menambah fungsinya sendiri untuk subsistem itu, TDEPrint bergantung "
|
|
|
|
"kepada komponen tadi untuk menjalankan fungsinya. Tugas menggelung dan menapis, "
|
|
|
|
"masih dilakukan oleh subsistem cetak andam atau tugas pentadbiran, (tambah atau "
|
|
|
|
"ubahsuai pencetak, menetapkan hak capaian, dan sebagainya) "
|
|
|
|
"<br/>Ciri-ciri cetakan yang TDEPrint sokong sangat bergantung kepada subsistem "
|
|
|
|
"cetak yang anda pilih. Untuk sokongan tebaik bagi cetakan modem, Pasukan "
|
|
|
|
"Cetakan TDE menggalakan penggunaan sistem cetakan berasaskan CUPS."
|