|
|
|
|
# translation of kio_man.po to Serbian
|
|
|
|
|
# translation of kio_man.po to Srpski
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_man\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Слободан Марковић,Мирко Ивановић"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "twiddle@eunet.yu,mirkoiv@verat.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No man page matching to %1 found."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
|
|
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
|
|
|
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
|
|
|
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
|
|
|
|
"file in the directory /etc ."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Није нађена ниједна man страна која одговара %1."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Проверите да ли сте исправно уписали име стране коју желите.\n"
|
|
|
|
|
"Не заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова!"
|
|
|
|
|
"<br>Ако све изгледа тачно, можда морате да задате бољу путању претраге за man "
|
|
|
|
|
"стране, или путем променљиве окружења MANPATH или одговарајућег фајла у "
|
|
|
|
|
"директоријуму /etc ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Отварање %1 није успело."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
|
|
|
|
|
msgid "Man output"
|
|
|
|
|
msgstr "Man излаз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:604
|
|
|
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
|
|
|
msgstr "<body><h1>Грешка TDE приказивача man страна</h1>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
|
|
|
msgstr "Више од једне man стране задовољава услов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
|
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
|
|
|
"English version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ако читате man страну на свом језику, будите свесни да може садржати неке "
|
|
|
|
|
"грешке или бити застарела. Ако сумњате, погледајте и енглеску верзију."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:723
|
|
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисничке наредбе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:725
|
|
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
|
|
msgstr "Системски позиви"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:727
|
|
|
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
|
|
|
msgstr "Подрутине"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Perl модули"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:731
|
|
|
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
|
|
|
msgstr "Мрежне функције"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:733
|
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Уређаји"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:735
|
|
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
|
|
msgstr "Формати фајлова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:737
|
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
|
|
msgstr "Игре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:741
|
|
|
|
|
msgid "System Administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Администрација система"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:743
|
|
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
|
|
|
msgstr "Језгро"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:745
|
|
|
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Локална документација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:747
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Нови"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
|
|
|
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Индекс UNIX приручника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:801
|
|
|
|
|
msgid "Section "
|
|
|
|
|
msgstr "Одељак "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1214
|
|
|
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Индекс за одељак %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1219
|
|
|
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Правим индекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1529
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
|
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
|
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Програм sgml2roff није пронађен на вашем систему. Инсталирајте га уколико је "
|
|
|
|
|
"потребно, и проширите путању претраге прилагођавањем променљиве окружења PATH, "
|
|
|
|
|
"пре него што покренете TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "KMan"
|
|
|
|
|
msgstr "KMan"
|