|
|
|
# translation of kcmenergy.po to Galician
|
|
|
|
# Galician translation of kcmenergy.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2002, 2003.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:53+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:142
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Aproveitamento de Enerxía do Monitor</h1> Se o seu monitor soporta "
|
|
|
|
"características de administración de enerxía, vostede pode configuralasneste "
|
|
|
|
"módulo.<p> Hai tres niveis de aproveitamento de enerxía; reserva, suspensión "
|
|
|
|
"e apagado. Canto mellor sexa o aforro de enerxía, maior será o tempo que "
|
|
|
|
"tarde a pantalla en voltar ó estado activo.<p> Para esperta-lo monitor "
|
|
|
|
"pódese facer un lixeiro movemento do rato ou premer unha tecla que non teña "
|
|
|
|
"efectos paralelos non intencionados no seu traballo co ordenador, por "
|
|
|
|
"exemplo, a tecla \"Shift\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:178
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
msgstr "&Activar administración de enerxía da pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Active esta opción para habilita-lo aproveitamento de enerxía da súa "
|
|
|
|
"pantalla."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
msgstr "&Activar administración de enerxía da pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
msgstr "A súa pantalla non soporta aproveitamento de enerxía."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
msgstr "Saiba máis acerca do programa Energy Star"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:209
|
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
|
msgstr "&Estado de reserva despois de:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Desactivado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Escolla o período de inactividade despois do cal a pantalla debe entrar en "
|
|
|
|
"modo de \"reserva\". Éste é o primeiro nivel de aproveitamento de enerxía."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:220
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
msgstr "S&uspender despois de:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:226
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Escolla o período de inactividade despois do cal o monitor debe entrar en "
|
|
|
|
"modo de \"suspensión\". Éste é o segundo nivel de aproveitamento de enerxía, "
|
|
|
|
"pero pode non ser diferente do primeiro nivel nalgúns monitores."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:232
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
msgstr "&Apagar despois de:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:238
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Escolla o período de inactividade despois do cal o monitor deberá apagarse. "
|
|
|
|
"Éste é o mellor nivel de aproveitamento de enerxía mentres o monitor aínda "
|
|
|
|
"permanece acendido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgstr ""
|