|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq 0\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:55+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
|
|
|
"Language: hr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
msgstr "Ozradi novo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
|
|
msgstr "Veza prema uređaju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:386
|
|
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Datoteka predloška<b>%1</b> ne postoji.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:399
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
msgstr "Naziv datoteke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
|
|
msgstr "Postavke pozadine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "Pozadina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
msgstr "Bo&ja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:72
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
msgstr "&Slika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:140
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Bez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
|
|
msgstr "Povećaj ikone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
|
|
msgstr "Smanji ikone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:143
|
|
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
|
|
msgstr "&Zadana veličina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:144
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
msgstr "&Ogroman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:146
|
|
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
|
|
msgstr "&Jako velik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:147
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
msgstr "&Velik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:148
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
msgstr "S&rednji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:149
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
msgstr "&Malen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:151
|
|
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
|
|
msgstr "&Sitan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:222
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
msgstr "Konfiguriranje pozadine..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:225
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
msgstr "Dopusti odabir postavki pozadini za ovaj prikaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:318
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Nemate dopuštenja potrebna za čitanje<b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:321
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> izgleda da više ne postoji</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:503
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
|
|
msgstr "Rezultati pretraživanja: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:271
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu datoteku?\n"
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite izbrisati ove %n datoteke?\n"
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite izbrisati ovih %n datoteka?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
|
|
msgstr "Izbriši datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:280
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite uništiti ovu datoteku?\n"
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite uništiti ove %n datoteke?\n"
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite uništiti ovih %n datoteka?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:282
|
|
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
|
|
msgstr "Uništi datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:283
|
|
|
|
msgid "Shred"
|
|
|
|
msgstr "Uništi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:290
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite premjestiti ovu stavku u otpad?\n"
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite premjestiti ove %n stavke u otpad?\n"
|
|
|
|
"Jeste li sigurni da želite premjestite ovih %n stavki u otpad?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:292
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
msgstr "Pošalji u otpad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:293
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Verb\n"
|
|
|
|
"&Trash"
|
|
|
|
msgstr "&U otpad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:344
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
msgstr "Mapu ne možete premjestiti u samu sebe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:390
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
msgstr "Naziv za ispušteni sadržaj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:575
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
msgstr "&Premjesti ovdje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:577
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
msgstr "&Kopiraj ovdje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:578
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
msgstr "&Poveži ovdje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:580
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Postavi na &radnu površinu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:582
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
msgstr "O&dustani"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
msgstr "Nova mapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:741
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
msgstr "Unesite naziv mape:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:501
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "&Otvori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:501
|
|
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
|
|
msgstr "Otvori u &novom prozoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:508
|
|
|
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
|
|
|
msgstr "Otvori otpad u novom prozoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:510
|
|
|
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
msgstr "Otvori medij u novom prozoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:512
|
|
|
|
msgid "Open the document in a new window"
|
|
|
|
msgstr "Otvori dokument u novom prozoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:531
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
msgstr "&Izradi mapu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:538
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
msgstr "&Obnovi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:609
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
msgstr "Isprazni o&tpad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:631
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
msgstr "Izradi oznaku ove &stranice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:633
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
msgstr "Izradi oznaku ove &lokacije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:636
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
msgstr "Izradi oznaku ove &mape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:638
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
msgstr "Izradi oznaku ove &veze"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:640
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
msgstr "Izradi oznaku ove &datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:893
|
|
|
|
msgid "&Open With"
|
|
|
|
msgstr "&Otvori s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:923
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
|
|
msgstr "Otvori s %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:937
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
msgstr "&Ostalo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:941 konq_popupmenu.cpp:948
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
msgstr "&Otvori s..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:968
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
msgstr "&Aktivnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1002
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
msgstr "&Postavke..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1016
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "Razmjena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Und&o"
|
|
|
|
msgstr "&Poništi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:257
|
|
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
|
|
msgstr "&Poništi kopiranje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:259
|
|
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
|
|
msgstr "&Poništi povezivanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
|
|
msgstr "&Poništi premještanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
|
|
msgstr "&Poništi bacanje u otpad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "&Poništi izradu mape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
#~ msgid "Open item in a new window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otvori medij u novom prozoru"
|