|
|
|
|
# translation of ksig.po to Uzbek
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksig\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 12:21+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uz\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "C&lear"
|
|
|
|
|
msgstr "Т&озалаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Edit Standard Header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Edit Standard Footer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid " Line: %1 "
|
|
|
|
|
msgstr " Сатр: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid " Col: %1 "
|
|
|
|
|
msgstr " Устун: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Қидириш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
|
|
|
|
|
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Аввал \"Янги\" ёрдамида янги имзо яратинг. Шундан сўнг имзоларингиз "
|
|
|
|
|
"тўпламини таҳрирлаш ва сақлаш имконига эга бўласиз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиқишдан олдин ўзгаришларни сақлашни истайсизми?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Standard signature header:"
|
|
|
|
|
msgstr "Андоза имзо сарлавҳаси:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Standard signature footer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Имзонинг андоза якуни:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27 main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KSig"
|
|
|
|
|
msgstr "KSig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Display a random signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Тасодифий танланган имзони кўрсатиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Display a signature for the day"
|
|
|
|
|
msgstr "Бугунги имзони кўрсатиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: siglistview.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "Имзолар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: siglistviewitem.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "<empty signature>"
|
|
|
|
|
msgstr "<бўш имзо>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksigui.rc:22
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Қидирув асбоблар панели"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Қидирув асбоблар панели"
|