# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9alpha\n"
#: artscontrolapplet_private.h:86
#, fuzzy
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Vizualizează &FFT"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: artsactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&FFT Scope"
msgstr "Vizualizează &FFT"
#: artsactions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Audio Manager"
msgstr "Vizualizează managerul &audio"
#: artsactions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "aRts &Status"
msgstr "Vizualizează &starea aRts"
#: artsactions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Manager MIDI"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Vizualizează &tipurile media disponibile"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:77
#, fuzzy
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Controlare aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Audio Manager"
msgstr "Vizualizează managerul &audio"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "redare"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "înregistrare"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr ""
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Magistrale disponibile:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Vizualizează &FFT"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr ""
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Nu am găsit un GUI pentru acest efect."
#: main.cpp:150
#, fuzzy
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Controlare aRts"
#: main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Free&Verb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr ""
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Controlare aRts"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Utilitar de control pentru server-ul aRts"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr ""
#: mediatypesview.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Available Media Types"
msgstr "Vizualizează &tipurile media disponibile"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Tip media"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Manager MIDI"
#: midimanagerview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "Port MIDI de &sistem (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "Ieşire sinteză MIDI &aRts"
#: midiportdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Port MIDI OSS"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adaugă"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Intrări MIDI"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Ieşiri MIDI"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugă..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectează"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Deconectează"
#: statusview.cpp:40
#, fuzzy
msgid "aRts Status"
msgstr "Vizualizează &starea aRts"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "aRtsd rulează cu planificare de timp real."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Sistemul dumneavoastră nu suportă planificare de timp real."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"aRtsd nu este configurat pentru planificare de timp real \n"
"sau a fost pornit manual fără ajutorul programului \n"
"\"artswrapper\"."
#: statusview.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"aRtsd ar trebui să ruleze cu planificare de timp real, \n"
"dar acest lucru nu se întîmplă (este programul \n"
"\"artwrapper\" setat SUID la root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Determin starea de suspendare..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Suspendă acum"
#: statusview.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Demonul de sunet aRts nu se va autosuspenda chiar acum\n"
"deoarece mai există module active."
#: statusview.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Demonul de sunet aRts este suspendat, astfel încît\n"
"aplicaţiile mai vechi pot utiliza placa de sunet."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Autosuspendarea va avea loc în %1 secunde."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection to the soundserver failed - make sure that artsd is really running and that your tdelibs version is not older than tdemultimedia."
#~ msgstr "Conexiunea cu server-ul de sunet a eşuat. Asiguraţi-vă că aRtsd rulează cu adevărat şi versiunea pachetului \"tdelibs\" nu este mai veche decît cea a pachetului \"tdemultimedia\"."
#, fuzzy
#~ msgid "View &MIDI Manager"
#~ msgstr "Vizualizează managerul &MIDI"
#, fuzzy
#~ msgid "&LED-Style Volume Display"
#~ msgstr "Afişarea volumului cu &LED-uri"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove..."
#~ msgstr "Ş&terge..."
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destinaţie"
#~ msgid "Choose Destination"
#~ msgstr "Alegeţi destinaţia"