You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
83 lines
2.0 KiB
83 lines
2.0 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 15:06EEST\n"
|
||
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
||
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:111
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
|
||
|
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
||
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Programma `%1` bremzē pārējās uz jūsu mašīnas. To var izsaukt kļūda programmā, "
|
||
|
"vai tā pašlaik ir aizņemta.\n"
|
||
|
"Vai jūs mēģināsiet apturēt programmu ?"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
||
|
msgid "Keep Running"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:122
|
||
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
||
|
msgstr "Vai turpmāk programma `%1` jāignorē?"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
||
|
msgid "Ignore"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Do Not Ignore"
|
||
|
msgstr "&Programmas ko ignorēt"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:162
|
||
|
msgid "Naughty applet"
|
||
|
msgstr "Nepaklausīgais aplets"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyApplet.cpp:164
|
||
|
msgid "Runaway process catcher"
|
||
|
msgstr "Bēgošo procesu pārtvērējs"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Update interval:"
|
||
|
msgstr "&Atjaunināšanas biežums"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "CPU &load threshold:"
|
||
|
msgstr "CPU &slodzes robeža"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Programs to Ignore"
|
||
|
msgstr "&Programmas ko ignorēt"
|
||
|
|
||
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Nezināms"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Andris Maziks"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "andris.m@delfi.lv"
|