|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpoker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: betbox.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Adjust Bet"
|
|
|
|
|
msgstr "Bet Ayarla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: betbox.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Fold"
|
|
|
|
|
msgstr "Çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "You"
|
|
|
|
|
msgstr "Sen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Deal"
|
|
|
|
|
msgstr "Çi&z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You won %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 kazandın!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Continue the round"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "The current pot"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut pot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
|
|
|
|
|
msgstr "Çık üzerine tıkladığınızda koyduğunuz parayı ayarlarsınız."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid "Clicking on draw means you are out"
|
|
|
|
|
msgstr "Çık üzerine tıkladığınızda oyundan çıkmış olursunuz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
|
|
|
|
|
msgid "Nobody"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiçkimse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
|
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:689
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pot: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Pot: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:810
|
|
|
|
|
msgid "%1 won %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %2 kazandı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Deal New Round"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni kartlar çek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:891
|
|
|
|
|
msgid "&See!"
|
|
|
|
|
msgstr "&Gördüm!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:901
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Draw New Cards"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni kartlar çek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:927
|
|
|
|
|
msgid "One Pair"
|
|
|
|
|
msgstr "Per"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:931
|
|
|
|
|
msgid "Two Pairs"
|
|
|
|
|
msgstr "Döper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:935
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "3 of a Kind"
|
|
|
|
|
msgstr "Üçlü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:939
|
|
|
|
|
msgid "Straight"
|
|
|
|
|
msgstr "Renk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:943
|
|
|
|
|
msgid "Flush"
|
|
|
|
|
msgstr "Kent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:947
|
|
|
|
|
msgid "Full House"
|
|
|
|
|
msgstr "Full"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:951
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "4 of a Kind"
|
|
|
|
|
msgstr "Kare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:955
|
|
|
|
|
msgid "Straight Flush"
|
|
|
|
|
msgstr "Floş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:959
|
|
|
|
|
msgid "Royal Flush"
|
|
|
|
|
msgstr "Floş Royal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid "You Lost"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaybettin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Oops, you went bankrupt.\n"
|
|
|
|
|
"Starting a new game.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hoppaa - beş parasız kaldın.\n"
|
|
|
|
|
"Yeni oyuna başlanıyor.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1075
|
|
|
|
|
msgid "You won %1!"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 kazandın!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1078
|
|
|
|
|
msgid "Game Over"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyun Bitti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1186
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are the only player with money!\n"
|
|
|
|
|
"Switching to one player rules..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sen cebinde parası olan tek oyuncusun!\n"
|
|
|
|
|
"Bir oyuncu kurallarına geçiliyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpoker.cpp:1188
|
|
|
|
|
msgid "You Won"
|
|
|
|
|
msgstr "Kazandın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "KDE Poker Game"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Poker oyunu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "KPoker"
|
|
|
|
|
msgstr "KPoker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For a full list of credits see helpfile\n"
|
|
|
|
|
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
|
|
|
|
|
msgstr "Öneriler, arıza bildirimleri kabul edilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Code for poker rules"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mevcut programcılar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Ana programcı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Try loading a game"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir oyun yüklemeyi dene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "The following values are used if loading from config fails"
|
|
|
|
|
msgstr "Eğer dosyadan yükleme başarısız olursa aşağıdaki değerler kullanılır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "How many players do you want?"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaç oyuncu istersiniz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Your name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adınız:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Players' starting money:"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyuncuların başlangıç bakiyesi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "The names of your opponents:"
|
|
|
|
|
msgstr "Düşmanlarının isimleri:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Show this dialog every time on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Açılışta bu pencereyi göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Computer %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilgisayar %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newgamedlg.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyuncu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "All changes will be activated in the next round."
|
|
|
|
|
msgstr "Tüm değişiklikler sonraki elde etkinleştirilecektir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Draw delay:"
|
|
|
|
|
msgstr "Çizim hızı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Maximal bet:"
|
|
|
|
|
msgstr "En çok bet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsdlg.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Minimal bet:"
|
|
|
|
|
msgstr "En az bet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Held"
|
|
|
|
|
msgstr "Tutuldu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Money of %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1'in parası"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:124
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nakit: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Dışarı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash per round: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyun başına para: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerbox.cpp:135
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bet: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Görme: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Soun&d"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "&Blinking Cards"
|
|
|
|
|
msgstr "&Yanıp Sönen kartlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Adjust Bet is Default"
|
|
|
|
|
msgstr "&Görülen öntanımlı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Draw"
|
|
|
|
|
msgstr "Çık"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Exchange Card 1"
|
|
|
|
|
msgstr "1. Kartı Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Exchange Card 2"
|
|
|
|
|
msgstr "2. Kartı Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Exchange Card 3"
|
|
|
|
|
msgstr "3. Kartı Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Exchange Card 4"
|
|
|
|
|
msgstr "4. Kartı Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Exchange Card 5"
|
|
|
|
|
msgstr "5. Kartı Değiştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to save this game?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu oyunu kaydetmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Last hand: "
|
|
|
|
|
msgstr "Son el: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Last winner: "
|
|
|
|
|
msgstr "Son kazanan: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: top.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Click a card to hold it"
|
|
|
|
|
msgstr "Kartı tutmak için üzerine tıklayın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cash per round:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oyun başına para: %1"
|