You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
617 lines
19 KiB
617 lines
19 KiB
13 years ago
|
<chapter id="basics">
|
||
|
|
||
|
<chapterinfo>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Pamela.Roberts;</author>
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Marcus</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Gama</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>marcus.gama@gmail.com</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
<date
|
||
|
>20-10-2003</date
|
||
|
> <releaseinfo
|
||
|
>3.2</releaseinfo
|
||
|
> </chapterinfo>
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Fundamentos do &konqueror;</title>
|
||
|
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>Como todas as aplicações do &kde;, o &konqueror; é altamente configurável. Este documento descreve como o &konqueror; se comporta com as configurações padrão.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Um mouse com três botões pode ser útil se você estiver executando o &konqueror; ou qualquer outro aplicativo do &kde;. Se seu mouse possui somente dois botões então você deve ser capaz de configurar seu sistema para simular o &MMB; pressionando ambos os botões ao mesmo tempo.</para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá ler mais sobre a sua utilização do mouse em <xref linkend="lmb-mmb"/></para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você estiver usando o duplo-clique para realizar uma ação, então tome cuidado, porque da mesma maneira que o resto do &kde;, o padrão do &konqueror; é de clique simples.</para
|
||
|
></important>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="konq-start">
|
||
|
<title
|
||
|
>Iniciando o &konqueror;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Sendo uma combinação de Gerenciador de Arquivo e Navegador, o &konqueror; automaticamente alternará entre estes dois modos conforme necessário ao executar-se, mas é conveniente ser capaz de escolher que modo é usado quando você o inicia.</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se você tiver um ícone com forma de <guiicon
|
||
|
>casa</guiicon
|
||
|
> no painel ou área de trabalho, então um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> sobre ele abrirá o &konqueror; como um gerenciador de arquivo.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ou clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> sobre um ícone com a forma do <guiicon
|
||
|
>mundo</guiicon
|
||
|
> no painel ou área de trabalho para abrir o &konqueror; no modo navegador.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A partir do menu <guimenu
|
||
|
>K</guimenu
|
||
|
>, selecione <menuchoice
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Internet</guisubmenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Navegador Web Konqueror</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> para iniciá-lo como navegador, ou <guimenuitem
|
||
|
>Meus Arquivos</guimenuitem
|
||
|
> para iniciar o &konqueror; no modo gerenciador de arquivos. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
><keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>F2</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> abrirá uma caixa de diálogo <guilabel
|
||
|
>Executar Comando</guilabel
|
||
|
>. Nesta caixa, digite <userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>konqueror</command
|
||
|
></userinput
|
||
|
> (minúsculas) e pressione <keycap
|
||
|
>Enter</keycap
|
||
|
> ou o botão <guibutton
|
||
|
>Executar</guibutton
|
||
|
> para iniciar no modo gerenciador de arquivo, ou apenas entre uma &URL; como <userinput
|
||
|
>http://www.konqueror.org</userinput
|
||
|
> para iniciar o &konqueror; como navegador.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &konqueror; é também iniciado automaticamente quando você dá um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em um ícone da área de trabalho que represente uma pasta, como um drive de disco rígido ou o ícone <guiicon
|
||
|
>Lixo</guiicon
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="parts">
|
||
|
<title
|
||
|
>As Partes do &konqueror;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Uma rápida olhada nas principais partes da janela do &konqueror;:</para>
|
||
|
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
><imagedata format="PNG" fileref="parts.png"/></imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Aqui está uma captura de tela do &konqueror;</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A <interface
|
||
|
>Barra de título</interface
|
||
|
> é uma faixa que percorre o topo da janela do &konqueror;, e funciona da mesma maneira que em outros aplicativos do &kde;. Um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> na porção central levantará o menu da Barra de Título.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A <interface
|
||
|
>Barra de menu</interface
|
||
|
> é a faixa contendo os nomes dos menus. Clique <mousebutton
|
||
|
>esquedo</mousebutton
|
||
|
> em um nome para alternar a exibição ou ocultação daquele menu, ou use <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>letra sublinhada</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> no nome como tecla de atalho, por exemplo <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Alt;<keycap
|
||
|
>E</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> para mostrar o menu <guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
>. Os vários menus serão descritos na seção <link linkend="menubar"
|
||
|
>Barra de menu</link
|
||
|
> deste documento.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A <interface
|
||
|
>Barra de Ferramentas</interface
|
||
|
> contém ícones das operações comumente usadas. Clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em um ícone para ativá-lo. Se você tiver habilitado as dicas no diálogo <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
> Aparência & Temas</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Estilo</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> do Centro de Controle, uma pequena descrição do que cada ícone faz aparecerá quando você mantiver o ponteiro do mouse sobre ele.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Alguns ícones, por exemplo os ícones de Acima e Voltar na captura de tela anterior, possuem um pequeno triângulo preto em seu canto inferior direito. Se você mantiver pressionado o &LMB; enquanto o cursor estiver sobre este tipo de ícone, um pequeno menu aninhado aparecerá.</para
|
||
|
> <para
|
||
|
>O clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> na <interface
|
||
|
>Barra de ferramentas</interface
|
||
|
> trará o <link linkend="rmb-menus"
|
||
|
><guilabel
|
||
|
>Menu da Barra de Ferramentas</guilabel
|
||
|
></link
|
||
|
> que você pode usar para mudar a aparência e posição da <interface
|
||
|
>Barra de Ferramentas</interface
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A <interface
|
||
|
>Barra de Localização</interface
|
||
|
> mostra o caminho para o diretório, &URL; ou arquivo visualizado. Você pode digitar um caminho ou &URL; aqui e pressionar &Enter; ou clicar com o botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> no ícone <guiicon
|
||
|
>Ir</guiicon
|
||
|
> existente na extremidade direita da <interface
|
||
|
>Barra de Localização</interface
|
||
|
> para acessá-lo. O ícone preto na extremidade esquerda da <interface
|
||
|
>Barra de Localização</interface
|
||
|
> limpa a caixa de entrada de texto.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A <interface
|
||
|
>Barra de Favoritos</interface
|
||
|
> é a área sob a <interface
|
||
|
>Barra de Localização</interface
|
||
|
> da figura anterior. Você poderá adicionar os favoritos usados com maior freqüência aqui; para isso, veja a seção <link linkend="orgbmark"
|
||
|
>Organizando os Seus Favoritos</link
|
||
|
> deste documento.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A <interface
|
||
|
>Janela</interface
|
||
|
> é a área principal do &konqueror; e pode mostrar-lhe o conteúdo de um diretório, página web, documento ou imagem. Usando o menu <link linkend="menu-window"
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Janela</guimenu
|
||
|
></link
|
||
|
> você pode dividir a janela principal do &konqueror; em uma ou mais visões separadas, útil para operações de arrastar e soltar, ou configurá-la para conter duas ou mais visões em aba. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A <interface
|
||
|
>Barra de Estado</interface
|
||
|
> localiza-se na parte inferior da janela do &konqueror; e normalmente mostra informações gerais sobre coisas que o ponteiro do mouse passa por cima. Se você tiver dividido a janela principal em um determinado número de visões, você obterá uma Barra de Estado para cada visão, e ela incluirá uma pequena luz verde em sua extremidade esquerda que mostrará qual a visão <quote
|
||
|
>ativa</quote
|
||
|
>. Um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> na Barra de Estado apresenta o <link linkend="rmb-menus"
|
||
|
>Menu do Botão <mousebutton
|
||
|
>Direito</mousebutton
|
||
|
> do Mouse</link
|
||
|
> da Barra de Estado.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Não se preocupe se o seu &konqueror; não se parecer exatamente com esta figura, uma vez a que ele é altamente configurável. Em particular:</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Você pode usar o menu <link linkend="menu-settings"
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
></link
|
||
|
> para escolher se deseja mostrar ou ocultar a Barra de Menu, Barra de Ferramentas Principal, Barra de Localização, Barra de Favoritos, ou mesmo adicionar uma nova Barra de Ferramentas.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Você pode também <quote
|
||
|
>achatar</quote
|
||
|
> as barras de ferramentas com um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> nas linhas verticais existentes na extremidade esquerda das barras, ou movê-las mantendo pressionado o &LMB; enquanto as arrasta pela tela. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Esta captura de tela não mostra o <link linkend="sidebar"
|
||
|
>Painel de Navegação</link
|
||
|
> opcional.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para mais detalhes sobre como mudar a aparência do &konqueror;, veja a seção <link linkend="config"
|
||
|
>Configurando o &konqueror;</link
|
||
|
></para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="bubble">
|
||
|
<title
|
||
|
>Dicas e O Que é Isso?</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você pode descobrir como o &konqueror; funciona sem necessitar ler todo este documento se você aproveitar os recursos de <guilabel
|
||
|
>Dicas</guilabel
|
||
|
> e <guimenuitem
|
||
|
>O Que é Isso?</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se as <guilabel
|
||
|
>Dicas</guilabel
|
||
|
> estiverem habilitadas no &kde; (<menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Centro de Controle</guimenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Aparência & Temas</guisubmenu
|
||
|
><guisubmenu
|
||
|
>Estilo</guisubmenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> do menu K, diálogo <guilabel
|
||
|
>Estilo</guilabel
|
||
|
>) então quando seu ponteiro do mouse se colocar acima de um botão da Barra de Ferramentas ou Painel de Navegação ele mostrará uma descrição sumária do que aquele botão faz.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O <guimenuitem
|
||
|
>O Que é Isso?</guimenuitem
|
||
|
> é invocado pelo ítem <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Ajuda</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>O que é Isto?</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
> da Barra de Menu, pelo <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Shift;<keycap
|
||
|
>F1</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
>, ou simplesmente pelo clique com o &LMB; no ponto de interrogação próximo à extremidade superior direita da janela do &konqueror;. Ele muda a forma do cursor para a de um ponto de interrogação com uma seta.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Quando este ponto de interrogação estiver visível, um clique com o &LMB; não fará nada até que você clique em um controle (ou o texto ao lado dele) que suporte o <guimenuitem
|
||
|
>O Que é Isso?</guimenuitem
|
||
|
>, quando então exibirá uma descrição mais razoável do que aquele controle supostamente faz. A maioria das caixas de diálogo que o &konqueror; apresenta suportam o recurso do <guimenuitem
|
||
|
>O Que é Isto?</guimenuitem
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="lmb-mmb">
|
||
|
<title
|
||
|
>Ações do Botão <mousebutton
|
||
|
>Esquerdo</mousebutton
|
||
|
> e do <mousebutton
|
||
|
>Meio</mousebutton
|
||
|
> do Mouse</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você clicar com o &LMB; num item da janela do &konqueror;, esse item ficará <quote
|
||
|
>ativado</quote
|
||
|
>. Deste modo</para>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dê um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em um ícone na Barra de Ferramentas para fazer o que aquele ícone supostamente faz. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dê um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em um ítem na Barra de Menu para fazer com que o menu seja mostrado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dê um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em um ítem de menu para realizar alguma ação.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dê um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em um ícone na Barra de Favoritos para abrir aquela &URL;.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dê um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> numa ligação de uma página web para fazer com que o &konqueror; siga esta ligação.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dê um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em um ícone de pasta ou nome e o &konqueror; acessará (mostrando o conteúdo) esta pasta. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Dê um clique <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
> em um nome ou ícone de arquivo e o &konqueror; tentará fazer algo apropriado, baseado no tipo de arquivo. Geralmente, isto significa abrir páginas <acronym
|
||
|
>HTML</acronym
|
||
|
>, ou ter uma previsão do texto, imagem ou arquivos do <application
|
||
|
>KOffice</application
|
||
|
>, mostrando-os de dentro da janela do &konqueror; (<quote
|
||
|
>Previsão</quote
|
||
|
> significa que você pode ver o arquivo mas não modificá-lo).</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O &konqueror; decide qual o tipo de arquivo com base na correspondência da extensão do nome do arquivo com uma lista de tipos conhecidos. Se isto falhar ele tenta adivinhar o tipo a partir do conteúdo do arquivo. Você pode mudar a lista dos tipos de arquivo conhecidos e associar ações na página <guilabel
|
||
|
>Associações de arquivos</guilabel
|
||
|
> do diálogo <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Configurar Konqueror...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se clicar com o &MMB; num arquivo ou no nome ou ícone de uma pasta fará praticamente o mesmo que ao clicar com o botão <mousebutton
|
||
|
>esquerdo</mousebutton
|
||
|
>, exceto que o fará numa nova janela do &konqueror;, a menos que a opção <guilabel
|
||
|
>Abrir as ligações numa nova página em vez de uma nova janela</guilabel
|
||
|
> esteja assinalada na janela da página <guimenuitem
|
||
|
>Comportamento</guimenuitem
|
||
|
> na opção <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Configurar o Konqueror...</guimenuitem
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>. O &konqueror; poderá abrir as ligações nas páginas e nos <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Favoritos</guimenu
|
||
|
></menuchoice
|
||
|
>, assim como os itens <guibutton
|
||
|
>Início</guibutton
|
||
|
>, <guibutton
|
||
|
>Subir</guibutton
|
||
|
>, <guibutton
|
||
|
>Recuar</guibutton
|
||
|
> e <guibutton
|
||
|
>Avançar</guibutton
|
||
|
> numa nova página ou janela.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Mantendo a tecla &Shift; pressionada enquanto pressiona o &MMB; abrirá o link em segundo plano.</para>
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>Se você clicar o &MMB; quando o cursor do mouse estiver sobre uma parte em branco da visão principal (sem ser sobre um link ou nome de arquivo ou ícone) o &konqueror; copiará o conteúdo da área de transferência para a Barra de Localização e tentará usar isto como uma &URL;.</para
|
||
|
></important>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="rmb-menus">
|
||
|
<title
|
||
|
>Menus do Botão <mousebutton
|
||
|
>Direito</mousebutton
|
||
|
> do Mouse</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Clicar com o &RMB; na maior parte da janela do &konqueror; trará um menu de contexto apropriado.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Se você habilitar a opção <guilabel
|
||
|
>Clique direito volta no histórico</guilabel
|
||
|
> nas <link linkend="othersettings"
|
||
|
>configurações</link
|
||
|
> do &konqueror;, um simples clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> é equivalente ao botão <guibutton
|
||
|
>Voltar</guibutton
|
||
|
>. Neste caso você pode acessar o menu de contexto movendo o mouse com o botão <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> pressionado.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Na Barra de Título</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> em qualquer área livre da Barra de Título traz o Menu da Barra de Título, que permite controlar a posição da janela do &konqueror; bem como a decoração aplicada à todas as janelas de programas do &kde;. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Na Barra de Ferramentas Principal</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> em qualquer área livre da Barra de Ferramentas Principal trará o Menu da Barra de Ferramentas. Você pode usá-lo para controlar se a Barra de Ferramentas deve ficar no topo, na base, à esquerda ou à direita da janela do &konqueror;. Você pode também usar o Menu da Barra de Ferramentas para configurar o tamanho dos botões da Barra, e se eles mostrarão ícones, texto ou ambos.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Na Barra de Localização</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> na área da caixa de entrada de &URL; realizará as operações de Cortar, Copiar, Colar ou Limpar esta área, ou mudará os recursos de <link linkend="path-complete"
|
||
|
>Complementação de texto</link
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Na Barra de Favoritos</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se você tiver com a Barra de Favoritos visível, então um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> em qualquer parte livre dela trará o Menu da Barra Favoritos que permitirá mudar sua posição e se os ítens são mostrados como texto, ícones, ou ambos. </para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Dentro de uma Visão</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Se você der um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> em qualquer área livre de uma visão então você obterá um menu que contém, além de outras opções, os comandos de navegação <guiicon
|
||
|
>Acima</guiicon
|
||
|
>, <guiicon
|
||
|
>Voltar</guiicon
|
||
|
>, <guiicon
|
||
|
>Avançar</guiicon
|
||
|
> e <guiicon
|
||
|
>Recarregar</guiicon
|
||
|
>. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Em um Arquivo ou Pasta</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Este é um recurso muito útil. Um clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> em um nome ou ícone de qualquer arquivo ou pasta não apenas <quote
|
||
|
>seleciona</quote
|
||
|
> este ítem mas traz um menu permitindo que você <guiicon
|
||
|
>Corte</guiicon
|
||
|
>, Mova, <guiicon
|
||
|
>Copie</guiicon
|
||
|
> ou Remova o ítem de várias maneiras, adicione-o aos seus <guimenu
|
||
|
>Favoritos</guimenu
|
||
|
>, abra-o com o programa de sua escolha ou visualize-o, renomeie-o, ou edite o tipo de arquivo ou propriedades.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
> </varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
|
<term
|
||
|
>Na Barra de Estado</term>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Clique <mousebutton
|
||
|
>direito</mousebutton
|
||
|
> na Barra de Estado na parte inferior da janela ou visão para adicionar ou remover uma visão na janela do &konqueror;.</para
|
||
|
></listitem
|
||
|
>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="man-info">
|
||
|
<title
|
||
|
>Vendo Ajuda, Manual e Páginas de Informação</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você pode ver Ajuda do &kde; e Manuais &UNIX; e páginas de Informação diretamente no &konqueror; sem ter que iniciar o <application
|
||
|
>KHelpCenter</application
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para ver uma página de Ajuda do &kde; insira <userinput
|
||
|
>help:/<replaceable
|
||
|
>nome do aplicativo</replaceable
|
||
|
></userinput
|
||
|
> (por exemplo <userinput
|
||
|
>help:/kmail</userinput
|
||
|
> para ver a documentação do &kmail;.) na Barra de Localização da janela do &konqueror;. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se você deseja ler páginas de Manual do &UNIX; o &konqueror; torna isto fácil. Por exemplo digite <userinput
|
||
|
>man:/touch</userinput
|
||
|
> ou <userinput
|
||
|
>#touch</userinput
|
||
|
> na Barra de Localização para ver a página para o comando <command
|
||
|
>touch</command
|
||
|
>.</para
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Para navegar através das páginas de Informação do &UNIX;, insira <userinput
|
||
|
>info:/dir</userinput
|
||
|
> para acessar o diretório de nível superior, e então apenas clique nos links corretos para encontrar a página que deseja. Alternativamente, use <userinput
|
||
|
>info:/<replaceable
|
||
|
>nome do comando</replaceable
|
||
|
></userinput
|
||
|
> para ir diretamente para a página de Informação que deseja.</para>
|
||
|
|
||
|
<note
|
||
|
><para
|
||
|
>Infelizmente, as páginas de Ajuda do &kde; são armazenadas de uma maneira que elas não podem ser vistas em outros navegadores. Se você realmente precisa fazer isto seu único recurso é conectar-se à internet e visitar o <ulink url="http://docs.kde.org"
|
||
|
>http://docs.kde.org</ulink
|
||
|
>.</para
|
||
|
></note>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-omittag: nil
|
||
|
sgml-shorttag: t
|
||
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
||
|
sgml-general-insert-case: lower
|
||
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|