You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/knetattach.po

180 lines
5.5 KiB

# translation of knetattach.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Сақтау және қ&осылу"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"Осы <i>Веб-қапшыгы</i> дегенге атау беріп, сервердің адресін, портын, "
"қапшықтың жолын келтіріп, <b>Сақтау және қосылу</b> дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Осы <i>Қорғалған терминал қосылымы</i> дегенге атау беріп, сервердің "
"адресін, портын, қапшықтың жолын келтіріп, <b>Сақтау және қосылу</b> дегенді "
"басыңыз."
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Осы <i>FTP қосылымы</i> дегенге атау беріп, сервердің адресін, портын, "
"қапшықтың жолын келтіріп, <b>Сақтау және қосылу</b> дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Осы <i>Microsoft® Windows® желі дискі</i> дегенге атау беріп, сервердің "
"адресін, қапшықтың жолын келтіріп, <b>Сақтау және қосылу</b> дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr "Серверге қосылым болмады. Параметрлерін тексеріп, қайталап көріңіз."
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "Қ&осылу"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE желі шебері"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Бастапқы авторы және жетілдірушісі"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Желідегі қапшықты қосу шебері"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Желідегі қапшықты қосу"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Жуырдағы қосылым:"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&Веб-қапшығы (webdav)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "&Қорғалған терминал (ssh)"
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&Microsoft® Windows® желі дискі"
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr "Қосылатын желі қапшығының түрін таңдап, \"Келесі\" дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Желідегі қапшық мәліметі"
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Осы <i>%1</i> дегенге атау беріп, сервердің адресін, портын, қапшықтың жолын "
"келтіріп, \"Келесі\" дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Атауы:"
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Пайдаланушы:"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "Се&вер:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "Қ&апшық:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Осы қашықтағы қапшыққа таңбаша құр&ылсын"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "&Шифрлау"