|
|
|
# Translation of kres_scalix.po to Catalan
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 23:08+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Loading tasks..."
|
|
|
|
msgstr "S'estan carregant les tasques..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Loading journals..."
|
|
|
|
msgstr "S'estan carregant els diaris..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Loading events..."
|
|
|
|
msgstr "S'estan carregant els esdeveniments..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcescalix.cpp:328
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copy of: %1"
|
|
|
|
msgstr "Còpia de: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
|
|
|
|
msgstr "Dades internes del kolab: no esborreu aquest correu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
|
|
|
|
"KMail first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No s'ha trobar cap recurs on poder escriure, no es podrà desar. Primer "
|
|
|
|
"reconfigureu el KMail."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Select Resource Folder"
|
|
|
|
msgstr "Selecció de la carpeta de recurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
|
|
|
|
"want to write to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Teniu més d'una carpeta de recursos on podeu escriure. Si us plau "
|
|
|
|
"seleccioneu a quina voleu escriure."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Loading contacts..."
|
|
|
|
msgstr "S'estan carregant els contactes..."
|