You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
94 lines
6.0 KiB
94 lines
6.0 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="applications">
|
||
11 years ago
|
<title>Applicazioni &kde;</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>&kppp;</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Molti utenti &kde; riferiscono problemi nell'uso di &kppp;, ma prima di lamentarti di &kppp; assicurati di aver già controllato le seguenti cose:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Riesci a chiamare il tuo <acronym>ISP</acronym> senza usare &kppp;? Se non ci riesci, forse in fin dei conti il colpevole non è &kppp;.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Hai letto almeno tre volte la documentazione del &kppp; e seguito le istruzioni e i suggerimenti per la risoluzione dei problemi?</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<para>La documentazione di &kppp; è reperibile nel <application>Centro di assistenza &kde;</application>. Ultima risorsa, ma non per questo meno importante!, la pagina home di &kppp; si trova su <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/">http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink>. </para>
|
||
|
<para>Ora, se hai ancora dei problemi, qui trovi qualcosa che potrebbe aiutarti a risolverli:</para>
|
||
13 years ago
|
<variablelist>
|
||
11 years ago
|
<varlistentry><term>Come posso cambiare le impostazioni del &MTU; (Maximum Transmission Unit) nel &kppp;?</term>
|
||
|
<listitem><para>Apri la finestra di dialogo di &kppp; e seleziona <guibutton>Impostazioni</guibutton>. Se esiste già un account fai clic su <guibutton>Modifica...</guibutton> oppure, se ancora non ne esistono, fai clic su <guilabel>Nuovo...</guilabel> per crearne uno. Seleziona la linguetta <guibutton>Componi</guibutton> e fai clic su <guibutton>Imposta argomenti di pppd</guibutton>. Scrivi quello che vuoi cambiare nella casella di testo (<abbrev>p.es.</abbrev> <userinput>mtu 576</userinput>) e fai clic sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>. Quando hai fatto le modifiche necessarie fai clic sul pulsante <guibutton>OK</guibutton>.</para>
|
||
|
<para>Per verificare se il cambio di opzione è stato <quote>accettato</quote> puoi fare così:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>In una finestra di terminale, lancia <command>/sbin/ifconfig ppp0</command> e controlla il valore di &MTU; riportato. Dovrebbe essere quello che hai impostato.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Aggiungi <option>debug</option> e <option>kdebug</option> (ciascuno su una singola riga) al tuo file <filename>/etc/ppp/options</filename> e riavvia &PPP;. Troverai i messaggi di debug nel file <filename>/var/log/messages</filename>, incluse le impostazioni del &MRU; e &MTU; (dimensioni massime dei singoli pacchetti in ricezione e trasmissione).</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<para>Se vuoi, le impostazioni per &MRU; e &MTU; possono essere aggiunte al file <filename>options</filename>, un'impostazione per ogni riga, senza apici né trattini.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>&kppp; effettua la connessione a velocità più lenta del normale.</term>
|
||
|
<listitem><para>Il trucco potrebbe essere:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Provare a lanciare <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Il valore di default dell'&MTU; è 1500, adatto alle reti Ethernet, ma troppo alto per una connessione telefonica. Prova a cambiarlo con un valore più basso, <userinput>296</userinput> o <userinput>576</userinput>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Controlla in <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> il file <filename>kppprc</filename>. Assicurati che vi sia correttamente impostata la giusta velocità del tuo modem.</para></listitem>
|
||
|
</itemizedlist></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>&konsole;</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Come faccio a spostarmi alla pagina precedente o successiva?</term>
|
||
|
<listitem><para>Usa <keycombo action="simul"> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Pg Up</keycap></keycombo> e <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Come faccio a <quote>copiare</quote> qualcosa dalla &konsole; ad un altro programma?</term>
|
||
|
<listitem><para>Quando dai il comando <command>ls</command>, in primo luogo devi selezionare col mouse il testo desiderato, quindi premere <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, quindi andare sull'applicazione di destinazione, posizionare il cursore sul punto in cui vuoi incollare e infine premere <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Come metodo alternativo, evidenzia il testo selezionandolo col &LMB; premuto, poi incollalo facendo clic col &MMB; (o entrambi i pulsanti se hai un mouse a due pulsanti e lo usi in emulazione tre pulsanti). </para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Perché &konsole; non riesce a trovare il font <quote>9x15</quote> i 2 font <quote>console</quote> per &kde;?</term>
|
||
13 years ago
|
<listitem>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para><application>FontConfig</application> deve trovare questi tre font installati in: <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>. Se l'installazione di &kde; non ha messo questi font in una directory già esistente (⪚ <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>), tu devi aggiungere questa directory al file di configurazione <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Questa deve essere la prima riga dopo <quote><fontconfig></quote>. Per esempio: <programlisting>
|
||
13 years ago
|
<fontconfig>
|
||
|
<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir>
|
||
|
</fontconfig>
|
||
11 years ago
|
</programlisting> Dopo aver aggiunto la directory, esegui (come root): <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> e controlla che abbia trovato la directory.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>&kmail;</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>&kmail; ha la sua pagina home su <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>, dove ci sono anche le <acronym>FAQ</acronym>.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|