You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_man.po

152 lines
4.0 KiB

# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
# Kobus <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man stable\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, Juanita Franz, kabousv@therugby.co.za"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Geen man bladsye gevind wat ooreenstem met %1. "
"<br>"
"<br>Maak seker dat jy nie die naam van die blad wat jy soek verkeer gespel het "
"nie.\n"
"Maak ook seker van hoër en laerkas karakters!"
"<br>Indien alles reg lyk, moet jy dalk 'n beter soek pad na die man bladsye "
"opstel, hetsy deur die omgewing veranderlike MANPATH of 'n ooreenstemmende lêer "
"in die /etc houer."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Open van %1 gevaal."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Man uitset"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Kde Man Aansig Fout</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Daar is meer as een ooreenstemmende man bladsy."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Nota: Indien jy 'n man bladsy in jou eie taal lees, wees bedag daarop dat dit "
"moontlik foute kan bevat of verouderd mag wees. Indien jy twyfel, kyk na die "
"Engelse weergawe."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Gebruiker Opdragte"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Stelsel Oproepe"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Subroetines"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl Modules"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Netwerk Funksies"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Lêer Formate"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Speletjies"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Stelsel Administrasie"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Plaaslike Dokumentasie"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Nuwe"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "UNIX Hand Indeks"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Seksie "
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Indeks vir Seksie %1: %2"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Genereer Indeks"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Kon nie vind die sgml2roff program vir jou stelstel. Asseblief installeer dit, "
"indien nodig, en brei uit die soek path deur aanpassing van die omgewing "
"veranderlike Path voor die begin van KDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"