You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
157 lines
3.1 KiB
157 lines
3.1 KiB
13 years ago
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
|
||
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kfouleggs VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
||
|
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: ai.cpp:10
|
||
|
msgid "Occupied lines:"
|
||
|
msgstr "Besige lyne:"
|
||
|
|
||
|
#: ai.cpp:12
|
||
|
msgid "Number of spaces:"
|
||
|
msgstr "Nommer van spasies:"
|
||
|
|
||
|
#: ai.cpp:12
|
||
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
||
|
msgstr "Nommer van spasies onder beteken hoogte"
|
||
|
|
||
|
#: ai.cpp:14
|
||
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
||
|
msgstr "Peak-to-peak afstand:"
|
||
|
|
||
|
#: ai.cpp:16
|
||
|
msgid "Mean height:"
|
||
|
msgstr "Beteken hoogte:"
|
||
|
|
||
|
#: ai.cpp:18
|
||
|
msgid "Number of removed eggs:"
|
||
|
msgstr "Nommer van verwyder eiers:"
|
||
|
|
||
|
#: ai.cpp:20
|
||
|
msgid "Number of puyos:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ai.cpp:22
|
||
|
msgid "Number of chained puyos:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: field.cpp:17
|
||
|
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: field.cpp:42
|
||
|
msgid "Total:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: field.cpp:49
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
|
||
|
"chained removal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: field.cpp:60
|
||
|
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:24
|
||
|
msgid "KFoulEggs"
|
||
|
msgstr "K-vrot-eier"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:25
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
|
||
|
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:28
|
||
|
msgid "Puyos"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: piece.cpp:30
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Garbage color:"
|
||
|
msgstr "Uitdoof kleur:"
|
||
|
|
||
|
#: piece.cpp:31
|
||
|
msgid "Color #%1:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Multiplayer"
|
||
|
msgstr "Multi speler"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Occupied lines"
|
||
|
msgstr "Besige lyne:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of spaces"
|
||
|
msgstr "Nommer van spasies:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
||
|
msgstr "Peak-to-peak afstand:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Mean height"
|
||
|
msgstr "Beteken hoogte:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of removed eggs"
|
||
|
msgstr "Nommer van verwyder eiers:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of puyos"
|
||
|
msgstr "Nommer van spasies:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of chained puyos"
|
||
|
msgstr "Nommer van spasies:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enable animations"
|
||
|
#~ msgstr "Aktiveer animasie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Block size:"
|
||
|
#~ msgstr "Blok grootte:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Fade strength:"
|
||
|
#~ msgstr "Uitdoof sterkte:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Show piece's shadow"
|
||
|
#~ msgstr "Vertoon piece's skadu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Show next piece"
|
||
|
#~ msgstr "Vertoon volgende stuk"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Initial level:"
|
||
|
#~ msgstr "Aanvanklike vlak:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Thinking depth:"
|
||
|
#~ msgstr "Besig om te dink diepte:"
|