You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
248 lines
6.1 KiB
248 lines
6.1 KiB
13 years ago
|
# translation of imgalleryplugin.po to Cymraeg
|
||
|
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
||
|
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 11:37+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||
|
msgid "Create Image Gallery"
|
||
|
msgstr "Creu Oriel Delweddau"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:54
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Creu"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
||
|
msgstr "Oriel Delweddau ar gyfer %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
||
|
msgid "Look"
|
||
|
msgstr "Gwedd"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
||
|
msgid "Page Look"
|
||
|
msgstr "Gwedd Dudalen"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:96
|
||
|
msgid "&Page title:"
|
||
|
msgstr "&Teitl y dudalen:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:105
|
||
|
msgid "I&mages per row:"
|
||
|
msgstr "&Delweddau bob rhes:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:111
|
||
|
msgid "Show image file &name"
|
||
|
msgstr "Dangos &enw'r ffeil delwedd"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:115
|
||
|
msgid "Show image file &size"
|
||
|
msgstr "Dangos &maint y ffeil delwedd"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:119
|
||
|
msgid "Show image &dimensions"
|
||
|
msgstr "Dangos &hyd a lled y ddelwedd"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||
|
msgid "Fon&t name:"
|
||
|
msgstr "E&nw'r wynebfath:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:144
|
||
|
msgid "Font si&ze:"
|
||
|
msgstr "M&aint y wynebfath:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:156
|
||
|
msgid "&Foreground color:"
|
||
|
msgstr "Lliw'r &blaendir:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:168
|
||
|
msgid "&Background color:"
|
||
|
msgstr "Lliw'r &cefndir:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:178
|
||
|
msgid "Folders"
|
||
|
msgstr "Plygyll"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:185
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
||
|
msgstr "Ca&dw i:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
|
||
|
msgstr "<p>Enw'r ffeil HTML cedwir yr oriel hon ynddo."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:199
|
||
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
||
|
msgstr "&Ymgylchu trwy'r is-blygyll"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:201
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>A ddylid cynnwys is-blygyll ar gyfer creu'r oriel ddelweddau ai peidio."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:208
|
||
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||
|
msgstr "Dyfnder ym&gylchu:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:210
|
||
|
msgid "Endless"
|
||
|
msgstr "Di-ddiwedd"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
|
||
|
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Cewch gyfyngu ar nifer y plygyll bydd creawdydd yr oriel ddelweddau'n mynd "
|
||
|
"trostynt trwy osod cyfyngiad uchaf ar gyfer dyfnder yr ymgylchu."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:224
|
||
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
||
|
msgstr "Copïo'r &ffeiliau gwreiddiol"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:227
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
|
||
|
"instead of the original images."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Gwna hyn gopi o'r delweddau i gyd, a bydd yr oriel yn cyfeirio at y copïau "
|
||
|
"hyn yn lle'r delweddau gwreiddiol."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||
|
msgid "Use &comment file"
|
||
|
msgstr "Defnyddio ffeil &sylwadau"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
|
||
|
"for generating subtitles for the images."
|
||
|
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
|
||
|
"below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Os ydych yn galluogi'r dewisiad hwn cewch benodi ffeil sylwadau a ddefnyddir "
|
||
|
"i gynhyrchu is-deitlau ar gyfer y delweddau."
|
||
|
"<p>Am fanylion fformat y ffeil gweler cymorth \"Be' 'di Hyn?\" isod."
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:244
|
||
|
msgid "Comments &file:"
|
||
|
msgstr "Ffeil sy&lwadau:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:247
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
|
||
|
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
|
||
|
"<p>FILENAME1:"
|
||
|
"<br>Description"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>FILENAME2:"
|
||
|
"<br>Description"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>and so on"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Cewch benodi enw'r ffeil sylwadau yma. Cynhwysa'r ffeil sylwadau'r "
|
||
|
"is-deitlau ar gyfer y delweddau. Fformat y ffeil yma yw: "
|
||
|
"<p>ENWFFEIL1: "
|
||
|
"<br>Disgrifiad"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>ENWFFEIL2:"
|
||
|
"<br>Disgrifiad"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>ac yn y blaen"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:274
|
||
|
msgid "Thumbnails"
|
||
|
msgstr "Rhagolygon cryno"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:290
|
||
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||
|
msgstr "Ff&ormat delwedd ar gyfer y rhagolygon cryno"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:298
|
||
|
msgid "Thumbnail size:"
|
||
|
msgstr "Maint y rhagolygon cryno:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:307
|
||
|
msgid "&Set different color depth:"
|
||
|
msgstr "Go&sod dyfnder lliw gwahanol"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:54
|
||
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||
|
msgstr "&Creu Oriel Delweddau..."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:63
|
||
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||
|
msgstr "Methu creu'r ategyn, anfonwch adroddiad nam."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:68
|
||
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||
|
msgstr "Dim ond ar blygyll lleol y mae creu oriel delweddau'n gweithio."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:87
|
||
|
msgid "Creating thumbnails"
|
||
|
msgstr "Creu rhagolygon cryno"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't create folder: %1"
|
||
|
msgstr "Methu creu plygell: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:169
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||
|
msgstr "<i>Nifer y delweddau</i>: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:170
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||
|
msgstr "<i>Creuwyd ar</i>: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:175
|
||
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||
|
msgstr "<i>Is-blygyll</i>:"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:208
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Created thumbnail for: \n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Creuwyd rhagolwg cryno ar gyfer: \n"
|
||
|
" %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:211
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
" failed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Methwyd creu rhagolwg cryno ar gyfer: \n"
|
||
|
" %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:226
|
||
|
msgid "KB"
|
||
|
msgstr "KB"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't open file: %1"
|
||
|
msgstr "Methwyd agor ffeil: %1"
|