|
|
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
|
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
|
|
|
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<article lang="&language;">
|
|
|
|
|
<articleinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
|
<author
|
|
|
|
|
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
|
|
|
|
<author
|
|
|
|
|
>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
|
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
|
|
|
><firstname
|
|
|
|
|
>Екатерина</firstname
|
|
|
|
|
><surname
|
|
|
|
|
>Пыжова</surname
|
|
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
|
|
><address
|
|
|
|
|
><email
|
|
|
|
|
>haleth@yandex.ru</email
|
|
|
|
|
></address
|
|
|
|
|
></affiliation
|
|
|
|
|
> <contrib
|
|
|
|
|
>Перевод на русский</contrib
|
|
|
|
|
></othercredit
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
|
|
|
>2002-02-12</date>
|
|
|
|
|
<releaseinfo
|
|
|
|
|
>3.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>KDE</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>Центр настройки</keyword>
|
|
|
|
|
<keyword
|
|
|
|
|
>ресурсы Windows</keyword>
|
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
</articleinfo>
|
|
|
|
|
<sect1 id="windows-shares">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Ресурсы Windows</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="windows-shares-intro">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Во многих небольших локальных сетях используется протокол <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
> для сетевых служб. Также он может называться <quote
|
|
|
|
|
>&Windows; Network</quote
|
|
|
|
|
>, <quote
|
|
|
|
|
>&Windows; for Workgroups Network</quote
|
|
|
|
|
> или <quote
|
|
|
|
|
>LanManager</quote
|
|
|
|
|
>. Используя <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
> вы можете получить доступ к так называемым <quote
|
|
|
|
|
>общим ресурсам</quote
|
|
|
|
|
> (то есть каталогам, доступным на сервере) и к принтерам. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В &kde; входит встроенная поддержка <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
>-протокола. Так как в &kde; используется принцип сетевой прозрачности, вы можете иметь доступ к ресурсам <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
> с любого места, где вы можете иметь доступ к локальным файлам, например, в файловом менеджере &konqueror; или в окне открытия файла. Чтобы использовать такую возможность, вы должны предоставить &kde; некоторую информацию о вашей <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
>-сети. Не беспокойтесь, она достаточно проста, и, например, все клиенты Windows требуют аналогичную информацию.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- Don't know if the following info should go in the base
|
|
|
|
|
documentation -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- this smb-ioslave doesn't support showing a list
|
|
|
|
|
of hosts (like e.g. smb:/), for this you need the lan or rlan-ioslave,
|
|
|
|
|
very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for
|
|
|
|
|
this one too, have a look at kdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and
|
|
|
|
|
contact me if you have questions. -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Для работы протокола <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
> требуется корректно установленная программа <application
|
|
|
|
|
>Samba</application
|
|
|
|
|
>. Если вы являетесь членом домена NT, вам потребуется <application
|
|
|
|
|
>Samba</application
|
|
|
|
|
> версии 2.0 или выше. Для доступа к ресурсам &Windows; 2000, минимальная требуемая версия <application
|
|
|
|
|
>Samba</application
|
|
|
|
|
> — 2.0.7. Возможно, более старые версии тоже работают, но мы это не проверяли.</para
|
|
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror
|
|
|
|
|
or file dialog manual -->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="windows-shares-use">
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
|
|
>Использование</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Хотя существует множество незащищённых <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
>-сетей, в которых доступ разрешён всем, в принципе вы должны авторизовать себя, чтобы получить доступ к сервисам <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
>-сервера. По умолчанию для авторизации на <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
>-серверах &kde; будет использовать данные из полей <guilabel
|
|
|
|
|
>Имя пользователя по умолчанию</guilabel
|
|
|
|
|
> и <guilabel
|
|
|
|
|
>Пароль по умолчанию</guilabel
|
|
|
|
|
>. Если вы оставите поле <guilabel
|
|
|
|
|
>Имя пользователя по умолчанию</guilabel
|
|
|
|
|
> пустым, &kde; попытается получить доступ к <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
>-серверу анонимно. Если вы оставите пустым поле пароля — попытается получить доступ без пароля. В случае неудачи, &kde; спросит вас об имени пользователя и его пароле.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<important
|
|
|
|
|
><para
|
|
|
|
|
>Хотя удобно, когда &kde; хранит ваш пароль <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
>, это может представлять проблему с точки зрения безопасности. Если вы используете <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
> в незащищенной среде, то вам не следует хранить свой пароль, а лучше набирать его каждый раз при доступе к <acronym
|
|
|
|
|
>SMB</acronym
|
|
|
|
|
>-серверу.</para
|
|
|
|
|
></important>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>В поле <guilabel
|
|
|
|
|
>Рабочая группа</guilabel
|
|
|
|
|
> вы можете ввести ее название. Если вы не знаете его, спросите вашего системного администратора или посмотрите эти параметры на уже настроенных машинах в вашей сети. В большинстве случаев название рабочей группы не требуется, поэтому, возможно, вы можете оставить его пустым.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
|
|
>Если флажок <guilabel
|
|
|
|
|
>Показывать скрытые ресурсы</guilabel
|
|
|
|
|
> установлен, ресурсы, оканчивающиеся на <quote
|
|
|
|
|
>$</quote
|
|
|
|
|
> будут показаны.</para>
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</article>
|