You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
79 lines
3.1 KiB
79 lines
3.1 KiB
13 years ago
|
# Translation of kcmprintmgr.po to Slovenian
|
||
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
|
||
|
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# $Id: kcmprintmgr.po 465151 2005-09-29 05:53:50Z scripty $
|
||
|
# $Source$
|
||
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
|
||
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 17:59+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Gregor Rakar"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Print management as normal user\n"
|
||
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
||
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
|
||
|
"administrator privileges."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Upravljanje tiskanja kot običajni uporabnik\n"
|
||
|
"Nekatere operacije upravljanja tiskanja potrebujejo administratorske pravice.\n"
|
||
|
"Uporabite spodnji gumb »Administratorski način« za zagon tega orodja\n"
|
||
|
"z administratorskimi pravicami."
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
||
|
msgid "kcmprintmgr"
|
||
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
||
|
msgid "KDE Printing Management"
|
||
|
msgstr "Upravljanje tiskanja v KDE"
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
||
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
||
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
|
||
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
|
||
|
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
|
||
|
"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
|
||
|
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
|
||
|
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
|
||
|
"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
|
||
|
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
|
||
|
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Tiskalniki</h1>Upravljalnik tiskanja v KDE je del KDEPrint, ki je vmesnik "
|
||
|
"za pravi tiskalniški podsistem vašega operacijskega sistema. Čeprav doda "
|
||
|
"nekatere svoje dodatne možnosti k podsistemu, je KDEPrint vseeno odvisen od "
|
||
|
"njegove funkcionalnosti. Opravila za čakanje in filtriranje še vedno opravi vaš "
|
||
|
"tiskalniški podsistem, prav tako administrativna opravila (dodajanje in "
|
||
|
"spreminjanje tiskalnikov, nastavljanje pravic dostopa ipd.)"
|
||
|
"<br/> Tiskalniške možnosti, ki jih KDEPrint podpira, so zato močno odvisne od "
|
||
|
"vašega izbranega tiskalniškega podsistema. Za najboljšo podporo v modernem "
|
||
|
"tiskanju vam Ekipa za tiskanje v KDE priporoča tiskalniški sistem na osnovi "
|
||
|
"CUPS."
|