|
|
|
# tradução de tdehtmlsettingsplugin.po para Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# translation of tdehtmlsettingsplugin.po to Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 13:36-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tdehtmlsettingsplugin.rc line 8
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Barra de Ferramentas Extra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
|
|
|
|
msgid "HTML Settings"
|
|
|
|
msgstr "Configurações HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Java&Script"
|
|
|
|
msgstr "Java&Script"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:64
|
|
|
|
msgid "&Java"
|
|
|
|
msgstr "&Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Cookies"
|
|
|
|
msgstr "&Cookies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:74
|
|
|
|
msgid "&Plugins"
|
|
|
|
msgstr "&Plugins"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Autoload &Images"
|
|
|
|
msgstr "Carregar automaticamente &imagens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Enable Pro&xy"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar Pro&xy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Disable Pro&xy"
|
|
|
|
msgstr "&Desabilitar Proxy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Enable Cac&he"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar Cac&he"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Disable Cac&he"
|
|
|
|
msgstr "Des&abilitar Cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Cache Po&licy"
|
|
|
|
msgstr "Po&lítica de Cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:103
|
|
|
|
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
|
|
|
msgstr "&Manter Cache em Sincronia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:104
|
|
|
|
msgid "&Use Cache if Possible"
|
|
|
|
msgstr "&Use Cache se Possível"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:105
|
|
|
|
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo de Navegação &Offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:199
|
|
|
|
msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não é possível habilitar cookies porque o servidor de cookies não pode ser "
|
|
|
|
"inicializado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:201
|
|
|
|
msgid "Cookies Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Cookies desabilitados"
|