|
|
|
|
# translation of irkick.po to Kazakh
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: irkick\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "TDE Lirc Server: Ready."
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Lirc сервері: Дайын."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "TDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Lirc сервері: Қашықтан басқару инфрақызыл тұтқалар табылмады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Баптау..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no "
|
|
|
|
|
"longer available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Инфрақызыл жүйенің байланысы үзілді. Қашықтан басқару тұтқалар енді "
|
|
|
|
|
"істемейді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now "
|
|
|
|
|
"be available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Инфрақызыл жүйенің байланысы қалпына келді. Қашықтан басқару тұтқалар енді "
|
|
|
|
|
"істейді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
|
|
|
|
|
"TDE?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Қашықтан басқару инфрақызыл тұткалар сервері TDE-мен бірге жұмысын бастайтын "
|
|
|
|
|
"болсын ба?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Automatically Start?"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматты түрде бастасын ба?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматты түрде бастасын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастамасын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Resetting all modes."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүкіл режімдерді ысырып тастау."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Starting <b>%1</b>..."
|
|
|
|
|
msgstr "<b>%1</b> бастауда..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "IRKick"
|
|
|
|
|
msgstr "IRKick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "The TDE Infrared Remote Control Server"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE-ның қашықтан басқару инфрақызыл тұткалар сервері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Original LIRC interface code"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастапқы LIRC интерфейсінің коды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Ideas, concept code"
|
|
|
|
|
msgstr "Идеялар, концептуалды коды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Random patches"
|
|
|
|
|
msgstr "Түрлі жамаулары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Ideas"
|
|
|
|
|
msgstr "Идеялар"
|