|
|
|
|
# translation of kprinter.po to Tajik
|
|
|
|
|
# copyright (c) 2004
|
|
|
|
|
# infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kprinter\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 02:01+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Make an internal copy of the files to print"
|
|
|
|
|
msgstr "Нусхаи дохилии файлҳоро барои чопкунӣ гиред"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Printer/destination to print on"
|
|
|
|
|
msgstr "Чопгар/мақсад барои чопкунӣ дар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Title/Name for the print job"
|
|
|
|
|
msgstr "Сарлавҳа/Ном барои супориши чопӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
|
|
|
msgstr "Шумораи нусхаҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Printer option"
|
|
|
|
|
msgstr "Хосиятҳои чопгар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
|
|
|
|
|
msgstr "Усули ҳосилнокии супориш (gui, console, none)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
|
|
|
|
|
msgstr "Системаи чопӣ барои истифода (lpd, cups)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Allow printing from STDIN"
|
|
|
|
|
msgstr "Чопкуниро аз STDIN иҷозат медиҳад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
|
|
|
|
|
msgstr "Муколамаи чопиро намоиш надиҳед (чопкунии мустақим)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Files to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлҳо барои боркунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KPrinter"
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогии чопӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "A printer tool for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Ахбороти чопгар барои TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Print Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Ахбороти Чопӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Print Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Огоҳии Чопӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Print Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогии Чопӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Print info"
|
|
|
|
|
msgstr "Ахбороти чопӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Print warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Огоҳии чопӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Print error"
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогии чопӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
|
|
|
|
|
"disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файл дар сатри фармон таъин шудааст. Чопкунӣ аз STDIN ғайри имкон мегардад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
|
|
|
|
|
"the '--stdin' flag."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вақте, ки '--nodialog'-ро истифода мебаред, шумо бояд ақалан як файлро барои "
|
|
|
|
|
"чопкунӣ таъин кунед ё '--stdin' парчамро истифода баред."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
|
|
|
|
|
msgstr "Чопгари таъиншуда ё чопгар бо нобаёнӣ пайдо нагардид."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Operation aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Амал канда шуд."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Unable to construct the print dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "Сохтани муколамаи чопӣ ғайри имкон аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Multiple files (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлҳои бисёр (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to print."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open temporary file."
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани файлҳои муваққатӣ ғайри имкон аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Stdin is empty, no job sent."
|
|
|
|
|
msgstr "Stdin холӣ аст, ягон супориш фиристода нашудааст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to copy file %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Нусхабардории файли %1 ғайри имкон аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Error while printing files"
|
|
|
|
|
msgstr "Хатогӣ ҳангоми чопкунии файлҳо"
|