|
|
|
|
# translation of kgreet_classic.po to Traditional Chinese
|
|
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 15:23+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者名稱(&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者名稱:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "密碼(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Current &password:"
|
|
|
|
|
msgstr "目前密碼(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "&New password:"
|
|
|
|
|
msgstr "新密碼(&N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Con&firm password:"
|
|
|
|
|
msgstr "確認密碼(&F):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "無法辨識的提示符號:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid "Username + password (classic)"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者+密碼(標準的)"
|