You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

452 lines
10 KiB

# Translation of artsbuilder.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Du kannst bloots en Ingang mit en Utgang verbinnen,\n"
"nich twee Kanaals vun de sülve Richt."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "Instrumentenkoort-Dateien"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "Törns (Dateien mit Positschonen för all Schuvers un Knööp sekern)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "Strukturen (Signaalstroom-Diagrammen)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "All \"aRts\"-Dateien un -Ornern"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Du bruukst den Orner \"%1\".\n"
"He is nödig för't Sekern vun \"%2\".\n"
"Wullt Du em nu opstellen?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "Fehlen \"aRts\"-Orner"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "Orner opstellen"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "Nich opstellen"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Utföhren vun en \"aRts\"-Moduul"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Struktuur warrt utföhrt..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "CPU-Utlasten nich bekannt"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Dien Struktuurloop wöör wegen to groot Perzesserlast ünnerbraken."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "CPU-Utlasten: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: Struktuurport-Ansicht"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "Kanaal-Egenschappen"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Modulen"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Buusteen"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Buusteen/&Aritmetik un Mischen"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Buusteen/&Bussen"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Buusteen/&Töövtieden"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Buusteen/&Hüllkurven"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Buusteen/Effe&kten"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Buusteen/&Filtern"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Buusteen/&Midi un Sequenzer"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Buusteen/&Mustern "
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Buusteen/&Klang-In-/Utgaav"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Buusteen/&Pröven"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Buusteen/&Oszillatschoon un Modulatschoon"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Buusteen/&Bülgenformen"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Buusteen/&Intern"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Bispelen"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&Instrumenten"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "&Mischer-Elementen"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&Vörlagen"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Anner"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Törn opmaken..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "&Bispeel opmaken..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "Vun Server &halen..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "Struktuur &utföhren"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "Struktuur ü&mnömen..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "Struktuur &apen maken"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "&Egenschappen-Paneel"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Ingahn Klangsignaal opstellen"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Utgahn Klangsignaal opstellen"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Ingahn Tekenkeed-Egenschap opstellen"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Ingahn Klang-Egenschap opstellen"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Koppelsteed inbuen..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Positschonen/Naams ännern..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "De Struktuur wöör as \"%1\" op den Server apenmaakt."
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"De Struktuur lett sik nich propper laden. Villicht gifft dat\n"
"en poor vun de binnen de Datei bruukte Modulen nich in\n"
"disse Verschoon vun aRts."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "aRts-Wohrschoen"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"De Bispeelorner lett sik nich finnen.\n"
"Ansteed warrt de aktuelle Orner bruukt."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "aRts-Wohrschoen"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "Sekern na Datei \"%1\" lett sik nich propper afsluten: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Struktuur ümnömen"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Struktuurnaam ingeven:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Dien Struktuur lett sik nich utföhren. Prööv, wat de\n"
"Klangserver (artsd) löppt.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"De aktuell Struktuur wöör ännert.\n"
"Wullt Du ehr sekern?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "De angeven Datei \"%1\" gifft dat nich."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Optschonaal \".arts\"-Datei, de laadt warrn schall"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "aRts-Builder"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Maker för aRts-Klangtelers"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "De graafsche Maker för analoge Echttiet-Klangtelers."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Schriever"
#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"%n utsöcht Moduul, Kanaal oder Verbinnen redig wegdoon? (Keen Torüchnehmen "
"mööglich.)\n"
"%n utsöchte Modulen, Kanaals oder Verbinnen redig wegdoon? (Keen Torüchnehmen "
"mööglich.)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "Na &vörn"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "Na &achtern"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "Ü&mnömen..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Kanaal ümnömen"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Kanaalnaam ingeven:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "Utgaav"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "Ingaav"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Tipp: Dör eenfach Intippen vun Tallen oder alfabeetsch Tekens warrt de Ingaav "
"vun fast Weerten start."
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Modulen"
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Kanaals"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Egenschappen vun utsöcht Moduul/Kanaal:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Kanaal:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Kanaalweert"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&Nich fastleggt"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "Fast &Weert:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Ut Verbinnen"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Tokoppeln"
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Struktuur vun Server halen"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Apenmaakte Strukturen"