You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po

100 lines
2.5 KiB

# Translation of tdepartsaver.po to Ukrainian
# translation of tdepartsaver.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана KPart"
#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано."
#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Всі ваші файли не підтримуються"
#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Вибрати файли мультимедіа"
#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Мультимедійний зберігач екрана"
#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Вверх"
#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Показувати тільки один, випадково вибраний, носій"
#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Перемикнути до іншого носія після затримки"
#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Затримка:"
#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Випадково вибрати наступний носій"
#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"