|
|
|
# translation of kres_groupware.po to Brazilian Portuguese
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
|
|
|
|
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:59-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Groupware Server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupware.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Downloading calendar"
|
|
|
|
msgstr "Transferindo calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupware.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Error parsing calendar data."
|
|
|
|
msgstr "Erro ao analisar dados do calendário."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupware.cpp:283
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
|
|
msgstr "Adicionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupware.cpp:284
|
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupware.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
msgstr "Apagado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "Usuário:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Downloading addressbook"
|
|
|
|
msgstr "Transferindo livro de endereços"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
|
|
|
|
msgstr "Obter Livro de Endereços do Servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
|
|
|
msgstr "Livro de Endereços"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "Pessoal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Frequent Contacts"
|
|
|
|
msgstr "Contatos Frequentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Address book for new contacts:"
|
|
|
|
msgstr "Livro de endereços para novos contatos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_groupware.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupware.kcfg:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Server URL"
|
|
|
|
msgstr "Endereço do Servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_groupware.kcfg:12 tderesources_tdeabc_groupware.kcfg:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome de Usuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_groupware.kcfg:15 tderesources_tdeabc_groupware.kcfg:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_groupware.kcfg:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "TCP Port"
|
|
|
|
msgstr "Porta TCP"
|