You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po

149 lines
4.8 KiB

# translation of kcmthinkpad.po to French
# translation of kcmthinkpad.po to Français
# traduction de kcmthinkpad.po en français
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Robert Jacolin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rjacolin@ifrance.com"
#: main.cpp:60
msgid "kcmthinkpad"
msgstr "kcmthinkpad"
#: main.cpp:61
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
msgstr ""
"Module de configuration matériel de TDE pour les portables Thinkpad d'IBM"
#: main.cpp:67
msgid "Original author"
msgstr "Auteur original"
#: main.cpp:92
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
"Vous devez charger le module acpi_ibm(4) pour pouvoir utiliser le module "
"KMilo pour les boutons de Thinkpad."
#: main.cpp:95
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
"Impossible d'écrire dans dev.acpi_ibm.0.volume. Soit le volume est effectué "
"par voie logicielle (nécessaire pour les modèles R30 / R31), soit "
"l'utilisation d'un pas personnalisé pour la modification du volume est "
"désactivée."
#: main.cpp:114
msgid ""
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
"Impossible d'écrire sur %1. Pour utiliser le volume par voie logicielle, "
"nécessaire pour les modèles R30 / R31 et pour utiliser un pas personnalisé "
"pour la modification du volume, ajoutez les droits d'écriture pour tout le "
"monde au périphérique nvram : <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
#: main.cpp:122
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
msgstr ""
"Le module externe KMilo pour les boutons du Thinkpad est prêt à être "
"configuré"
#: kcmthinkpad_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio : options générales"
#: kcmthinkpad_general.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram must be writable for "
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
"volume change step."
msgstr ""
"Impossible de lire /dev/nvram. Si vous avez un Thinkpad IBM, chargez le "
"module nvram de Linux <em>insmod nvram</em> et créez le nœud <em>mknod /dev/"
"nvram c 10 144</em> puis rendez lisible le périphérique <em>chmod 664 /dev/"
"nvram</em> ou modifiable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram doit être "
"modifiable pour contrôler le volume par voie logicielle, ce qui est "
"nécessaire pour les modèles R30 / R31 et pour utiliser un pas de volume "
"personnalisé."
#: kcmthinkpad_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
msgstr "Options des boutons du Thinkpad"
#: kcmthinkpad_general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
msgstr "Lancer le module externe KMilo pour les boutons du Thinkpad"
#: kcmthinkpad_general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
msgstr ""
"Changer le volume par voie logicielle (nécessaire pour les modèles R30 / R31)"
#: kcmthinkpad_general.ui:76
#, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
msgstr "Commande du bouton « courrier » :"
#: kcmthinkpad_general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
msgstr "Commande du bouton « zoom » :"
#: kcmthinkpad_general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
msgstr "Commande du bouton « recherche » :"
#: kcmthinkpad_general.ui:140
#, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
msgstr "Pas du volume (par pas de 100) :"
#: kcmthinkpad_general.ui:161
#, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
msgstr "Commande du bouton « maison » :"
#: kcmthinkpad_general.ui:201
#, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
msgstr "Commande du bouton « Thinkpad » :"