You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmenergy.po

131 lines
5.9 KiB

# translation of kcmenergy.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmenergy.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmenergy/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Еманоил Коцев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "deloptes@gmail.com"
#: energy.cpp:146
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Управление електрозахранването на монитора</h1> От този модул може да "
"зададете функциите на икономичен режим на монитора, ако се поддържат.<p>Има "
"няколко режима за икономия на електричество: очакване, прекъсване и "
"изключване. Максималното ниво на икономия изисква най-много време за връщане "
"на монитора в активно състояние. Става въпрос за време от порядъка на "
"секунди, максималното време е колкото отнема за първоначално включване на "
"монитора.<p>За да се върне монитора в активно състояние е достатъчно леко "
"движение на мишката или натискането на клавиш от клавиатурата, който няма да "
"предизвика страничен ефект, например клавиша \"Shift\"."
#: energy.cpp:182
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
#: energy.cpp:186
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Управление електрозахранването на монитора с цел спестяване на електричество "
"и удължаване на живота му."
#: energy.cpp:190
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
#: energy.cpp:196
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Мониторът ви не поддържа функции за икономия на електричество."
#: energy.cpp:203
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Научете повече за програмата Energy Star"
#: energy.cpp:213
msgid "&Standby after:"
msgstr "П&реход в режим на очакване след:"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
msgid " min"
msgstr " мин"
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
msgid "Disabled"
msgstr "изключено"
#: energy.cpp:219
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в "
"режим \"очакване\". Това е първото ниво за икономия на електроенергия."
#: energy.cpp:224
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Пр&еход в режим на заспиване след:"
#: energy.cpp:230
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в "
"режим \"прекъсване\". Това е второто ниво за икономия на електроенергия."
#: energy.cpp:236
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Изключване на захранването след:"
#: energy.cpp:242
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Изберете периода на бездействие, след който мониторът трябва да се изключи. "
"Това е максималното ниво за икономия на електроенергия."
#: energy.cpp:253
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Конфигуриране на KPowersave..."
#: energy.cpp:259
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Конфигуриране на TDEPowersave..."