You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
189 lines
7.4 KiB
189 lines
7.4 KiB
13 years ago
|
# translation of tdesu.po to Hindi
|
||
13 years ago
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
||
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
13 years ago
|
"Project-Id-Version: tdesu\n"
|
||
13 years ago
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:39+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
|
||
13 years ago
|
msgid "Specifies the command to run"
|
||
|
msgstr "चलाने के लिए कमांड उल्लेखित करता है"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:58
|
||
13 years ago
|
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
|
||
|
msgstr "लक्ष्य यूआईडी के अंदर कमांड चलाएँ यदि <file> लिखने योग्य नहीं है."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:59
|
||
13 years ago
|
msgid "Specifies the target uid"
|
||
|
msgstr "लक्ष्य यूआईडी उल्लेखित करता है."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:60
|
||
13 years ago
|
msgid "Do not keep password"
|
||
|
msgstr "पासवर्ड रखे न रहें"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:61
|
||
13 years ago
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
||
|
msgstr "डेमन को बन्द करता है ( सभी पासवर्ड भूलता है)"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:62
|
||
13 years ago
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
||
|
msgstr "टर्मिनल आउटपुट सक्षम करें (कोई पासवर्ड न रखें)"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:63
|
||
13 years ago
|
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
|
||
|
msgstr "प्राथमिकता मूल्य नियत करें: 0 <= prio <= 100, 0 न्यूनतम है."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:64
|
||
13 years ago
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
||
|
msgstr "रीयलटाइम शेड्यूलिंग इस्तेमाल करें."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:65
|
||
13 years ago
|
msgid "Let command use existing dcopserver"
|
||
|
msgstr "कमांड को मौज़ूदा डीकॉपसर्वर का उपयोग करने दें."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:66
|
||
13 years ago
|
msgid "Do not display ignore button"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:67
|
||
13 years ago
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
||
|
msgstr "पासवर्ड संवाद में इस्तेमाल किए जाने वाले प्रतीक को निर्दिष्ट करें"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:68
|
||
13 years ago
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
||
|
msgstr "संवाद में चलाए जाने वाले कमांड को नहीं दिखाएँ"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:99
|
||
13 years ago
|
msgid "KDE su"
|
||
|
msgstr "केडीई एसयू"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:100
|
||
13 years ago
|
msgid "Runs a program with elevated privileges."
|
||
|
msgstr "विस्तृत विशेषाधिकार के साथ प्रोग्राम चलाए."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:103
|
||
13 years ago
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "मेंटेनर"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:105
|
||
13 years ago
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "मूल लेखक"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:131
|
||
13 years ago
|
msgid "Command '%1' not found."
|
||
|
msgstr "कमांड '%1' नहीं मिला."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:207
|
||
13 years ago
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Illegal priority: %1"
|
||
|
msgstr "अवैध प्राथमिकताः %1"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:235
|
||
13 years ago
|
msgid "No command specified."
|
||
|
msgstr "कोई कमांड उल्लेखित नहीं है."
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:344
|
||
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"Su returned with an error.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"एसयू एक त्रुटि के साथ लौटा.\n"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:365
|
||
13 years ago
|
msgid "Command:"
|
||
|
msgstr "कमांडः"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:370
|
||
13 years ago
|
msgid "realtime: "
|
||
|
msgstr "रीयलटाइम:"
|
||
|
|
||
13 years ago
|
#: tdesu.cpp:373
|
||
13 years ago
|
msgid "Priority:"
|
||
|
msgstr "प्राथमिकताः"
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:29
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Run as %1"
|
||
|
msgstr "%1 जैसे चलाएँ"
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:33
|
||
|
msgid "Please enter your password."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:36
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
|
||
|
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"आप जो करना चाहते हैं उसके लिए रूट विशेषाधिकार की जरूरत है. कृपया नीचे रूट "
|
||
|
"पासवर्ड दें या अपने मौज़ूदा विशेषाधिकार से साथ जारी रखने के लिए नज़रअंदाज़ करें "
|
||
|
"पर क्लिक करें."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:40
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
|
||
|
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"कार्य जो आपने निवेदित किया है, उसे अतिरिक्त विशेषाधिकार की आवश्यकता है. कृपया "
|
||
|
"नीचे \"%1\" के लिए पासवर्ड भरें या अपने मौज़ूदा विशेषाधिकार से साथ जारी रखने के "
|
||
|
"लिए नज़रअंदाज़ करें पर क्लिक करें."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:48
|
||
|
msgid "&Ignore"
|
||
|
msgstr "नज़रअंदाज़ करें (&I)"
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:64
|
||
|
msgid "Conversation with su failed."
|
||
|
msgstr "एसयू के साथ संवाद असफल."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:73
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The program 'su' is not found;\n"
|
||
|
"make sure your PATH is set correctly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"प्रोग्राम 'su' नहीं मिला;\n"
|
||
|
"सुनिश्चित हों कि आपका पथ उचित प्रकार नियत है."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:80
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are not allowed to use 'su';\n"
|
||
|
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
|
||
|
"program."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"आपको 'su' का उपयोग करने की अनुमति नहीं है;\n"
|
||
|
"कुछ तंत्रों पर आपको कुछ विशेष समूह में होना आवश्यक है (ज्यादातर: व्हील) इस "
|
||
|
"प्रोग्राम का उपयोग करने के लिए."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:87
|
||
|
msgid "Incorrect password; please try again."
|
||
|
msgstr "गलत पासवर्ड; कृपया फिर से कोशिश करें."
|
||
|
|
||
|
#: sudlg.cpp:91
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
|
||
|
msgstr "आंतरिक त्रुटि: से अवैध वापसीः SuProcess::checkInstall()"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
|
||
|
#~ msgstr "आप जो करना चाहते हैं उसके लिए रूट विशेषाधिकार की जरूरत है. कृपया नीचे रूट पासवर्ड दें या अपने मौज़ूदा विशेषाधिकार से साथ जारी रखने के लिए नज़रअंदाज़ करें पर क्लिक करें."
|