You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
650 lines
26 KiB
650 lines
26 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&krec;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdemultimedia">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
|
||
|
]>
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Manual do &krec;</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Arnold</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Krille</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
> <address
|
||
|
><email
|
||
|
>arnold@arnoldarts.de</email
|
||
|
></address>
|
||
|
</affiliation>
|
||
|
</author>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Rui</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Branco</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>freedebian@netcabo.pt</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2002</year>
|
||
|
<year
|
||
|
>2003</year>
|
||
|
<year
|
||
|
>2004</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>Arnold Krille</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2004-03-01</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>0.5.1</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
vim: tw=80 et sw=2 ts=2
|
||
|
-->
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &krec; é uma aplicação de gravação para o &arts;. Pode ser usado para gravar qualquer som vindo ou enviado através do computador. Alguns efeitos dinâmicos estão implementados tal como a possibilidade de tocar o que estiver a gravar. </para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdemultimedia</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>KRec</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>aRts</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>gravar</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>interface</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
TODO: (ordered by priority)
|
||
|
- Explained:
|
||
|
- Mainwidget
|
||
|
- more on exports
|
||
|
+ Quality settings
|
||
|
+ possible more examples for the compressors
|
||
|
+ Configuration
|
||
|
+ Recording from line-in
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="why-krec">
|
||
|
<title
|
||
|
>Porque escrevi o &krec;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Depois de trabalhar um pouco com o &arts;, cheguei à conclusão que o mesmo não possuía uma aplicação de gravação exceptuando a ferramenta de linha de comando <command
|
||
|
>artsrec</command
|
||
|
>. Tive que gravar um programa de rádio para uns colegas meus, misturar e criar um 'master' e queria usar o &Linux; para a gravação. Comecei então a escrever o &krec;. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="what-krec-does">
|
||
|
<title
|
||
|
>O que faz o &krec;</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A finalidade do &krec; é bastante simples. Liga-se ao servidor &arts; e grava o que para ele é redireccionado para ficheiros. Estes ficheiros estão num formato especial do &krec; mas é possível exportá-los para ficheiros wave, ogg e mp3. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O &krec; tem no entanto muito mais funcionalidades. Você pode efectuar gravações múltiplas num ficheiro até com funcionalidades de sobreposição. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="bugs_and_info">
|
||
|
<title
|
||
|
>Informação adicional</title>
|
||
|
&reporting.bugs; &updating.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="first_glance">
|
||
|
<title
|
||
|
>Uma primeira vista de olhos no &krec;</title>
|
||
|
|
||
|
<!--<para>
|
||
|
Let`s take a first glance at &krec; right after startup and I will try to give
|
||
|
some explainations what the different items are.
|
||
|
</para
|
||
|
>-->
|
||
|
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Eis uma imagem do &krec;</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="krec-keramik.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Eis uma imagem do &krec; imediatamente depois de ter sido iniciado.</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="first_glance_items">
|
||
|
<title
|
||
|
>Detalhe da janela principal do &krec;</title>
|
||
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>No topo encontramos a <emphasis
|
||
|
>barra de menu</emphasis
|
||
|
> e duas <emphasis
|
||
|
>caixas de ferramentas</emphasis
|
||
|
>. A primeira contem items úteis do menu <guimenu
|
||
|
>Ficheiros</guimenu
|
||
|
>, a segunda barra de ferramentas traz funções importantes do menu <guimenu
|
||
|
>Tocar</guimenu
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A parte central possuí partes importantes: na parte esquerda encontra-se o medidor 'VU-Meter' dando informação do volume do sinal áudio de momento tocado/gravado combinado com um controle de volume para ajustar o nível.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A zona central mostra o ficheiro e consiste em quatro partes. A primeiro no topo onde se encontra o nome do ficheiro, a segunda evidencia as partes gravadas por ordem cronológica e por duração. É-lhe permitido desactivar ou apagar partes pela via do menu de contexto. Abaixo está a linha de tempo onde poderá verificar a posição actual e (clicando) mover para a posição pretendida. A parte inferior a este bloco contém dois quadros que informam sobre a posição e a duração no formato de tempo que queira.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Na zona inferior existe outra barra de ferramentas contendo um compressor para editar a sua gravação e uma barra de estado mostrando todo o tipo de mensagens.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Veja <xref linkend="krec_explained"/> para mais informações. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="recording_howtos">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como gravar</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Este capítulo contém alguns tutoriais passo a passo que lhe mostram o modo de obter boas gravações com o &krec;. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="recording_from_music">
|
||
|
<title
|
||
|
>Gravação a partir de fonte de música interna</title>
|
||
|
|
||
|
<orderedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
13 years ago
|
>A primeira coisa a fazer é uma gravação a partir do seu leitor de áudio favorito do &kde;. Assim inicie o &noatun;, o &juk; ou o &kaboodle;. Poderíamos utilizar outros leitores mas teriam que usar o &arts; como saída, de outro modo a gravação seria um pouco mais complexa e para além do objectivo desta secção. Por isso salte detrás da sua sombra e seleccione uma música para tocar num dos três leitores (todos estes são distribuídos com o tdemultimedia quando obteve o &krec;). </para
|
||
13 years ago
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>No &krec; seleccione o <guimenuitem
|
||
|
>Gestor de Áudio</guimenuitem
|
||
|
> a partir do menu <guimenu
|
||
|
>Ferramentas</guimenu
|
||
|
>. Verá então pelo menos uma linha para o &krec;::In e uma linha para o &krec;::Out. A segunda coluna informa sobre o tipo do item, ou <emphasis
|
||
|
>tocar</emphasis
|
||
|
> ou <emphasis
|
||
|
>gravar</emphasis
|
||
|
>. A última coluna informa sobre a origem e destino do som deste item. Actualmente o &krec;::In é (deverá ser?) ligado à <emphasis
|
||
|
>entrada_placa de som</emphasis
|
||
|
> que é o canal de entrada da placa de som mas como queremos gravar a partir do leitor e o leitor reproduz através da <emphasis
|
||
|
>saída_placa de som</emphasis
|
||
|
>, iremos carregar no item &krec;::In para mudar para outra fonte. Seleccione <emphasis
|
||
|
>saída_placa de som</emphasis
|
||
|
> da janela que aparecerá e clique <guibutton
|
||
|
>Ok</guibutton
|
||
|
>. Para aprender mais sobre o gestor de áudio veja <xref linkend="audio_manager"/>. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Agora o medidor 'VU-Meter' no &krec; este deverá subir ou descer de modo correspondente á música que estiver a ouvir (se não ouvir qualquer som não deverá então ver qualquer coisa no VU). </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Agora abra um novo ficheiro quer clicando no primeiro item da barra de ferramentas ou seleccionando <guimenuitem
|
||
|
>Novo</guimenuitem
|
||
|
> a partir do menu <guimenu
|
||
|
>Ficheiros</guimenu
|
||
|
>. Aceite as opções sobre a qualidade por agora ou veja <xref linkend="quality"/> para mais informação. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Seleccione <guimenuitem
|
||
|
>Gravação</guimenuitem
|
||
|
> a partir do menu <guimenu
|
||
|
>Tocar</guimenu
|
||
|
> ou carregando na tecla <keycap
|
||
|
>R</keycap
|
||
|
>.Depois de ter acabado seleccione <guimenuitem
|
||
|
>Parar</guimenuitem
|
||
|
> a partir do mesmo menu ou use a tecla <keycap
|
||
|
>S</keycap
|
||
|
>. </para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Gravar o trabalho pelo método standard, se estiver interessado em exportar veja <xref linkend="exporting"/>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</orderedlist>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>E é tudo! Agora pode ouvir a sua gravação ou exportá-la (não se esqueça de retroceder ao início). </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="recording_from_line_in">
|
||
|
<title
|
||
|
>Gravar a partir de 'Line-In' ou 'Mic-In'</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Gravar de fontes externas é um pouco mais complicado envolvendo uma variedade de aplicações e dispositivos de hardware. Assumo que o seu hardware está correctamente instalado, os controladores a funcionar como devem e você consegue controlar o volume do hardware através do &kmix;. No &kmix; poderá também seleccionar os canais para gravação o que basicamente significa que os seus sinais são enviados pelo conversor analógico-digital (abreviado ADC) e que possa ser lido pelo controlador e aplicações. Este processo funciona de modo diferente em maior parte das placas de som e controladores por isso terá que praticar um pouco antes que tenha a certeza... </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A segunda coisa mais importante é que o &arts; tem que correr em modo 'full-duplex'. Significa isto que o &arts; lê a partir da placa de som e escreve para a mesma ao mesmo tempo. Terá que iniciar o &kcontrol; e editar configurações do sistema de som (ou prima Alt+F2 e entre com <command
|
||
|
>kcmshell arts</command
|
||
|
>). Na segunda página do separador terá que se certificar se caixa de opção do 'full-duplex' está seleccionada, clicando <guibutton
|
||
|
>Aplicar</guibutton
|
||
|
> reiniciará o &arts; o que significa que terá que reiniciar o &krec; também. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Depois destes procedimentos o medidor 'VU-Meter' (veja <xref linkend="vu-meter"/> para mais informações) do &krec; deverá mover-se de acordo com o sinal áudio que queira gravar e que tenha seleccionado para gravação no &kmix;. Ajustando o volume para valores certos é muito importante para gravações correctas. Se a amplificação vinda da placa de som é muito alta poderá obter falhas digitais porque o <glossterm
|
||
|
>ADC</glossterm
|
||
|
> só pode criar valores entre um mínimo e um máximo e o sinal está muito alto para poder ser cortado digitalmente que arruinará a gravação. Por outro lado se o volume estiver demasiado silencioso obterá um ruído e um silvo a partir do hardware áudio que será incluído na sua gravação. Logo terá que escolher um ponto médio tal que o sinal não esteja demasiado alto e seja cortado mas também não demasiado baixo de modo a que seja perdido no ruído do hardware. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Agora pode ajustar o nível uma segunda vez no &krec; passando agora por uma amplificação por software. Aqui é melhor utilizar o compressor para equalizar as diferenças entre o silêncio e partes com volume demasiado alto. Mas informação sobre o compressor pode ser encontrada em <xref linkend="compressor"/>. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Os passos restantes são os mesmos de <xref linkend="recording_from_music"/> do passo quatro e seguintes. Por isso se começou nessa secção já o deverá saber. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="krec_explained">
|
||
|
<title
|
||
|
>O &krec; explicado</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Este capítulo descreve algumas partes e funções do &krec; em detalhe e fornece algumas dicas sobre o seu uso. Os items estão dispostos por ordem alfabética, e não por ordem de importância. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="audio_manager">
|
||
|
<title
|
||
|
>O gestor áudio</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O gestor áudio é utilizado para conectar as saídas de diferentes aplicações para ligações novas ou existentes. Uma ligação ('bus') é um tipo de distribuidor virtual de sinal. Toda a reprodução ou gravação pode ser ligada exactamente a uma ligação mas múltiplos items deverão ser ligados a uma ligação. Exemplo: a saída do &noatun; pode ser ligada à saída principal ('main out') <emphasis
|
||
|
>ou</emphasis
|
||
|
> a qualquer outra ligação. Mas múltiplos &noatun;s podem ser todos ligados á saída principal. </para>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="audio_manager_mw">
|
||
|
<title
|
||
|
>A janela principal do gestor de áudio</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Contém três colunas: </para>
|
||
|
<orderedlist>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O nome do item que está a tocar ou a ser gravado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>O tipo do item quer seja <emphasis
|
||
|
>tocar</emphasis
|
||
|
> or <emphasis
|
||
|
>gravar</emphasis
|
||
|
>.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>A ligação á qual o item está ligado.</para
|
||
|
></listitem>
|
||
|
</orderedlist>
|
||
|
<para
|
||
|
>Clique num item ou num diálogo para escolher os avisos que aparecem. </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
<sect2 id="audio_manager_dialog">
|
||
|
<title
|
||
|
>O diálogo de ligações</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>A parte central mostra todas as ligações existentes. Seleccione uma para enviar áudio ou receber através dela. Por baixo pode criar novas ligações para conectar ao item. </para>
|
||
|
<tip
|
||
|
><para
|
||
|
>Para gravar a partir de um leitor compatível com &arts; e ouvir aquilo que está actualmente a gravar crie uma nova ligação (<emphasis
|
||
|
>teste</emphasis
|
||
|
> por exemplo), ligue o leitor a ela (não irá ouvir nada nesta altura), ligue a &krec;::Entrada á nova ligação e active a função<guimenuitem
|
||
|
>Avançar</guimenuitem
|
||
|
>. </para
|
||
|
></tip>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compressor">
|
||
|
<title
|
||
|
>O compressor</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se estiver a gravar com um microfone poderá notar que o nível está por vezes quase cortado e por vezes muito baixo especialmente quando se canta ou se grava voz. Para corrigir este problema pode usar o compressor. Este simplesmente reduz todos os sons que ultrapassam um dado <emphasis
|
||
|
>nível</emphasis
|
||
|
>, determinado por uma valor fornecido em <emphasis
|
||
|
>taxa</emphasis
|
||
|
>. Note que o nível é logarítmico, um valor médio é ainda relativamente baixo, mas muito usual deste modo. Outra nota: a taxa encontra-se no seu valor máximo quando se encontra no seu lado esquerdo, o extremo direito significa sem compressão. Enquanto este método reduz o ruído existe um potenciómetro de saída que aumenta (ou reduz) o som. O <emphasis
|
||
|
>attack</emphasis
|
||
|
> e <emphasis
|
||
|
>release</emphasis
|
||
|
>permite-lhe controlar o tempo após o qual o compressor reage (o tempo que decorrerá após o sinal de entrada exceder o nível) e o tempo para o qual o compressor ainda actuará depois do som ficar abaixo do mesmo nível. </para>
|
||
|
<tip
|
||
|
><para
|
||
|
>Teste-o enquanto fala para o microfone com a opção <quote
|
||
|
>Avançar</quote
|
||
|
> activa e irá notar a diferença entre uma versão integral e uma comprimida.</para
|
||
|
></tip>
|
||
|
<sect2 id="compressor_tips">
|
||
|
<title
|
||
|
>Dicas sobre a utilização do compressor</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Isto são <emphasis
|
||
|
>apenas</emphasis
|
||
|
> dicas. No final a única coisa que conta é como vai soar. Por isso se soar como você quer, provavelmente tem a configuração correcta. Não hesite em fazer experiências. </para>
|
||
|
<glosslist>
|
||
|
<glossentry
|
||
|
><glossterm
|
||
|
>Voz normal</glossterm
|
||
|
><glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>A maior parte das vezes o som de voz na radio ou televisão está muito comprimida. Isto porque o principal problema da voz é ter um nível correcto no início da frase mas já incorrecto no final. A adicionar o final das palavras é menos sonoro que o início. Tudo isto torna impossível utilizar som de voz sem compressão. Exemplo de configuração: 'Short attack, mid-time release, low threshold, very high ratio'.</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
></glossentry>
|
||
|
<glossentry
|
||
|
><glossterm
|
||
|
>Controlo 1: Limitando o nível</glossterm
|
||
|
><glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Para limitar apenas os picos mas não comprimir toda a dinâmica proceda a 'high threshold', a 'high ration', a 'short attack' e 'short-to-mid release'. Este procedimento protege a sua gravação de alguma distorção digital interna e, mantendo o nível baixo, remove picos raros e arranja mais espaço para o sinal actual em gravação.</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
></glossentry>
|
||
|
<glossentry
|
||
|
><glossterm
|
||
|
>Controlo 2: Executando controlo real</glossterm
|
||
|
><glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Fazer controlo real de música é difícil e depende totalmente do seu ouvido bem como da música a ser controlada. Normalmente usará 'fast attacks' para obter uma redução de nível suficiente para os graves da batida do tambor. Por outro lado não vai querer que a música tenha altos e baixos só por causa dos graves do tambor por isso irá seleccionar uma série mais longa. O factor de compressão não deverá ser muito elevado. O ideal seria ligar um limitador depois do compressor para se ver livre dos 'clicks' e dos cortes.</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
></glossentry>
|
||
|
<glossentry
|
||
|
><glossterm
|
||
|
>Instrumentos solitários</glossterm
|
||
|
><glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Estas configurações dependem do tipo de instrumento. Na gravação é aconselhado o uso de uma opção limitadora.</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
></glossentry>
|
||
|
<glossentry
|
||
|
><glossterm
|
||
|
>Última dica</glossterm
|
||
|
><glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Use os seus ouvidos e pratique um pouco. Tudo é permitido se soa bem!</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
></glossentry>
|
||
|
<!--<glossentry
|
||
|
><glossterm
|
||
|
>Term</glossterm
|
||
|
><glossdef
|
||
|
><para
|
||
|
>Definition</para
|
||
|
></glossdef
|
||
|
></glossentry
|
||
|
>-->
|
||
|
</glosslist>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuration">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configuração</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Duas páginas estão disponíveis na configuração. A primeira destina-se a configurações gerais e explicadas nesta secção. A segunda sobre as configurações de qualidade por omissão são descritas em <xref linkend="quality"/>. </para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Opções gerais</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="krec-configuration.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Edição das configurações gerais do &krec;.</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
<para
|
||
|
>A primeira parte é constituída por configurações sobre o modo de apresentar o tempo decorrido de gravação e posições. O estilo "Palin samples" mostra apenas o número de amostras, o segundo apresenta opcionalmente horas, minutos, segundos e amostras. O terceiro estilo é o mesmo do segundo excepto pela apresentação de 'frames' em vez de amostras. O quarto estilo mostra a dimensão em megabytes e kilobytes e é útil para controlar o espaço em disco. No lado direito dos estilos tem a oportunidade de seleccionar o número de 'frames' formados por segundo. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A caixa de selecção abaixo faz com que a informação de tempo seja mais detalhada mostrando também a unidade de medida. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Se quiser rever a dica do dia no início pode seleccionar a próxima caixa de selecção. O botão abaixo volta a mostrar todas as mensagens onde seleccionou "Não voltar a mostrar esta mensagem", a maior parte mensagens das funções de exportação. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="exporting">
|
||
|
<title
|
||
|
>Exportação</title>
|
||
|
<blockquote>
|
||
|
<attribution
|
||
|
>Um fan anónimo do &krec;</attribution>
|
||
|
<para
|
||
|
>A sua aplicação é muito boa, uso-a todo o dia mas falta exportação para wave/mp3/ogg!</para>
|
||
|
</blockquote>
|
||
|
<para
|
||
|
>Aqui está: a funcionalidade de exportação definitiva para o &krec;. Os formatos de exportação disponíveis variam consoante as livrarias encontradas na altura da compilação, todas as correntemente disponíveis são descritas nas secções seguintes. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A selecção do 'plugin' de exportação pretendido é efectuado através do nome de ficheiro: Seleccione <guimenuitem
|
||
|
>Exportar Ficheiro...</guimenuitem
|
||
|
> a partir do menu <guimenu
|
||
|
>Ficheiros</guimenu
|
||
|
>, escolha o nome para o ficheiro exportado e a sua extensão tal como o 'plugin' determinado pela sua extensão. A lista de extensões na caixa de diálogo mostra todos os 'plugins' de exportação disponíveis. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para que entenda o uso da exportação, tecnicamente exportar funciona como tocar. Significa que terá que ir para a posição de onde pretende começar a exportar antes de tudo. Significa também que pode ver o progresso da exportação movendo-se desde a posição inicial marcada. E significa também que no futuro poderá exportar toda a selecção que queira tal e qual como se a tivesse a tocar. </para>
|
||
|
<sect2 id="export_wave">
|
||
|
<title
|
||
|
>Exportar para Wave (*.wav)</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>O mais simples plugin de exportação. Exporta o seu ficheiro &krec; para um ficheiro wave com as configurações de qualidade que seleccionou para todo o ficheiro. </para>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
<sect2 id="export_mp3">
|
||
|
<title
|
||
|
>Exportar para MP3 (*.mp3)</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Talvez a possibilidade de exportação mais requerida. Este exporta o seu ficheiro &krec; para um mp3. </para>
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>As configurações de qualidade que escolheu na secção do &kcontrol; <quote
|
||
|
>Sound & Multimedia</quote
|
||
|
> / <quote
|
||
|
>Audio CDs</quote
|
||
|
> são usadas nesta versão já que o &krec; também usa as mesmas livrarias que a função audiocd:/. </para
|
||
|
></important>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
<sect2 id="export_ogg">
|
||
|
<title
|
||
|
>Exportar para OGG (*.ogg)</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Este exporta o seu ficheiro &krec; para um ficheiro ogg. </para>
|
||
|
<important
|
||
|
><para
|
||
|
>As configurações de qualidade que escolheu na secção do &kcontrol; <quote
|
||
|
>Sound & Multimedia</quote
|
||
|
> / <quote
|
||
|
>Audio CDs</quote
|
||
|
> são usadas nesta versão já que o &krec; também usa as mesmas livrarias que a função audiocd:/. </para
|
||
|
></important>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="play_thru">
|
||
|
<title
|
||
|
>Avançar</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para aqueles que queriam ouvir o que estão a gravar existe uma opção <quote
|
||
|
>Avançar</quote
|
||
|
> muito útil, no menu <guimenu
|
||
|
>Tocar</guimenu
|
||
|
>. Aconselho o seu uso sempre que possível especialmente se efectuar coisas como usar o compressor ou outros efeitos e queira controlar o que está actualmente a ser gravado. </para>
|
||
|
<caution
|
||
|
><para
|
||
|
>Verifique se não origina um ciclo de feedback enquanto grava a partir da <emphasis
|
||
|
>saída_placa de som</emphasis
|
||
|
> e activando o <quote
|
||
|
>Avançar</quote
|
||
|
>. Tal ciclo é demasiado para o pobre &arts; e atrasa o sistema! Poderá terminar o &arts;... </para
|
||
|
><para
|
||
|
>A razão deve-se ao facto do &arts; calcular um cruzamento áudio para todas as amostras (de facto blocos de amostras) e se a amostra é construída através de ciclos o &arts; tem que calcular mais do que lhe é possível. </para
|
||
|
></caution>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="quality">
|
||
|
<title
|
||
|
>Configurações sobre qualidade</title>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>As propriedades para novos ficheiros</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="krec-new_file_properties.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Este é o diálogo para escolha das propriedades dos novos ficheiros.</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
<para
|
||
|
>Enquanto cria um novo ficheiro &krec; está caixa de diálogo é apresentada e permite-lhe escolher algumas opções respectivas à qualidade das gravações. Todas estas opções tem impacto na dimensão do ficheiro. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O <emphasis
|
||
|
>Taxa de Amostragem</emphasis
|
||
|
> é a taxa que indica ao sistema áudio quantas amostras deverão ser tiradas por segundo e a sua medida em Hertz (Hz) respectivamente Kilohertz (kHz). Quanto mais alta a taxa mais alta é a frequência de gravação. Como são necessárias pelo menos duas amostras para formar uma onda <quote
|
||
|
>sinusoidal</quote
|
||
|
> a frequência de gravação máxima é metade da taxa de amostragem. O ouvido humano é capaz de ouvir tons até qualquer coisa como 10Khz a 20Khz dependendo da idade, crianças possivelmente ouvem perto de 20Khz enquanto que um adulto normal têm o seu máximo a 15Khz e pessoas mais idosas podem descer a 10Khz. Mas mesmo sem ouvir as frequências mais altas estas ainda continuam a exercer o seu efeito sobre o que é ouvido e sentido (palavra chave correspondente: acústica psíquica). </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O número de canais pode ser escolhido livremente dependendo da tarefa da gravação. Se estiver a utilizar um microfone mono sem aplicar efeitos estéreo pode seguramente escolher <quote
|
||
|
>Mono</quote
|
||
|
> sem perda de informação. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>A última parte é o número de bits utilizado por amostra, possivelmente entre 8 a 16 bits. Quanto maior o número de bits mais passos estão disponíveis para a gama que vai desde o sinal mínimo a máximo. Sendo 8 bits um byte podemos-nos referir como uma amostra de um byte ou dois bytes. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>O espaço necessário para gravação pode ser calculado de um modo simples: a taxa de amostragem multiplicada pelo número de canais multiplicado pelo número de bytes por segundo multiplicado pelo número de segundos que se quer gravar. </para>
|
||
|
<example
|
||
|
><title
|
||
|
>Cálculo da dimensão de um minuto em qualidade CD</title
|
||
|
><para
|
||
|
>Para um minuto (60 segundos) de áudio em qualidade CD ((44100Hz, 16bits, estéreo) o espaço necessário é: 44100 * 2 * 2 * 60 = 1058400 Bytes = 10335.938 Kilobytes. Cerca de 10 MByte de data por minuto. </para
|
||
|
></example>
|
||
|
<tip
|
||
|
><para
|
||
|
>Utilize sempre a melhor qualidade pedida! A redução posterior da qualidade é possível, mas melhorar a mesma torna-se impossível pelo facto de ser necessário mais informação disponível. </para
|
||
|
></tip>
|
||
|
<para
|
||
|
>O último item abaixo do botão é uma caixa de opção para fazer entrar valores por omissão para todos os ficheiros novos sem voltar esta caixa de diálogo. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como a caixa de diálogo também está disponível na configuração escolha as opções standard, a caixa de selecção "Use por omissão..." também está disponível para que apareça a caixa de diálogo por cada ficheiro. </para>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="vu-meter">
|
||
|
<title
|
||
|
>Medidor 'VU-Meter'</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Sendo o compressor pouco necessário para a maior parte das tarefas, já o 'vu-meter' com o seu controlo de volume embutido é uma das partes mais importantes do &krec; para as gravações. Mostra o nível actual da gravação que está a ser feita para um ficheiro depois de usados efeitos e depois do volume ter sido definido no controlo. Se este estiver na zona vermelho escuro, provavelmente a gravação estará cortada e não soará bem. Se se mantém nos 2% provavelmente não irá ouvir grande coisa da gravação. </para>
|
||
|
<tip
|
||
|
><para
|
||
|
>Para boas gravações o nível deverá estar entre -12dB and 0dB na maior parte do tempo. </para
|
||
|
></tip>
|
||
|
<tip
|
||
|
><para
|
||
|
>Utilize o compressor para edição dos aspectos dinâmicos das suas gravações. Veja <xref linkend="compressor"/> para mais informações. </para
|
||
|
></tip>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
<title
|
||
|
>Créditos e Licença</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>&krec; </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Direitos do programa 2002-2003 Arnold Krille<email
|
||
|
>arnold@arnoldarts.de</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Direitos da documentação 2002-2004 Arnold Krille <email
|
||
|
>arnold@arnoldarts.de</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Tradução de Rui Branco <email
|
||
|
>freedebian@netcabo.pt</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Instalação</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-krec">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como obter o &krec;</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="requirements">
|
||
|
<title
|
||
|
>Requisitos</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Para utilizar com sucesso o &krec; 0.5.1, necessita do &kde; 3.3. </para>
|
||
|
<para
|
||
13 years ago
|
>&krec; deverá estar dentro do pacote tdemultimedia. Este pacote necessita do &kde; e do &arts; a funcionar. </para>
|
||
13 years ago
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Compilação e Instalação</title>
|
||
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: sgml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|