|
|
|
|
# translation of kshisen.po to Macedonian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
|
|
|
|
|
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:27+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Hint mode "
|
|
|
|
|
msgstr " Режим со мамење"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
|
|
msgstr "&Крај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
|
|
|
msgstr "Оваа игра е решлива."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
|
|
|
msgstr "Оваа игра НЕ Е решлива."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема повеќе можни потези!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "End of Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Крај на играта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
|
|
|
msgstr "Честитки! Играта ја завршивте за %1:%2:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
|
msgstr " Вашето време е: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
|
|
|
msgstr "(Паузирано) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
|
|
|
msgstr " Отстранети: %1/%2 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
|
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
|
|
|
"your cool rating."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Влеговте во „Куќата на славните“. Внесете го\n"
|
|
|
|
|
"вашето име за да може човештвото секогаш да се сеќава\n"
|
|
|
|
|
"на вашиот супер резултат."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Your name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Вашето име:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
|
|
|
msgstr "Куќа на славните"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
|
msgstr "Место"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Време"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
|
msgstr "Резултат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
|
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
|
|
|
msgstr "(гравитација)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Општо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Играта е паузирана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
|
|
|
|
|
msgstr "Игра во TDE слична на Mahjongg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "П&отег"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
|
|
|
msgstr "Shisen-Sho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Тековен одржувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Оригинален автор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
|
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додаден бројач на „отстранети плочки“\n"
|
|
|
|
|
"Мазно менување размер на плочката и промена на големината на прозорецот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Благодарност и до сите оние кои би требало да се наведени тука, но не се!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
|
|
|
msgstr "Не можам да ги вчитам сликите за плочките!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
|
|
msgstr "Гравитација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи нерешливи игри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:40
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
|
|
|
msgstr "Сложеност на таблата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
|
msgstr "Лесно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:79
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
|
msgstr "Тешко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Брзина на отстранување на парчињата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
|
msgstr "Бавно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Брзо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Претпочитани се плочки без сменет размер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на плочката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "14x6"
|
|
|
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "18x8"
|
|
|
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:182
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "26x14"
|
|
|
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:193
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "30x16"
|
|
|
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:227
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "24x12"
|
|
|
|
|
msgstr "24x12"
|