|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# translation of cvsservice.po to Macedonian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cvsservice\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 22:15+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Божидар Проевски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "prompt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "cvsaskpass"
|
|
|
|
|
msgstr "cvsaskpass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
|
|
|
|
|
msgstr "ssh-askpass за DCOP-сервисот за CVS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторски права (c) 2003 Christian Loose"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Please type in your password below."
|
|
|
|
|
msgstr "Напишете ја вашата лозинка подолу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsaskpass.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Repository:"
|
|
|
|
|
msgstr "Складиште:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsloginjob.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Please type in your password for the repository below."
|
|
|
|
|
msgstr "Напишете ја подолу лозинката за складиштето."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsservice.cpp:991
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to set a local working copy directory before you can use this "
|
|
|
|
|
"function!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Мора да поставите локална работна копија пред да може да ја користите оваа "
|
|
|
|
|
"функција!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cvsservice.cpp:1005
|
|
|
|
|
msgid "There is already a job running"
|
|
|
|
|
msgstr "Веќе се извршува задача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "CVS DCOP service"
|
|
|
|
|
msgstr "DCOP-сервис за CVS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "DCOP service for CVS"
|
|
|
|
|
msgstr "DCOP-сервис за CVS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Развивач"
|