|
|
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: kcmtdewallet.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "kcmtdewallet"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmtdewallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "TDE Wallet Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройване на системата Портфейл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Нов портфейл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Моля, въведете име на новия портфейл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
|
|
|
msgstr "Включен достъп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
|
|
|
msgstr "Изключен достъп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
|
|
|
|
|
msgstr "От тук може да настроите системата Портфейл."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Общи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкл&ючване на системата Портфейл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
|
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Системата Портфейл ви позволява лесно и сигурно да управлявате паролите си. "
|
|
|
|
|
"Дали ще използвате системата зависи само от вас.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Затваряне на портфейл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
|
|
|
|
|
"from viewing or using them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Препоръчва се да затваряте вашите портфейли след като ги използвате. Ако "
|
|
|
|
|
"оставите отворен портфейл, някой може да погледне в него или да го използва."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Затваряне при изтичане на период без използване:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
|
|
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Затваряне на портфейла, когато мине определен период от време без да бъде "
|
|
|
|
|
"използван."
|
|
|
|
|
"<br>Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на "
|
|
|
|
|
"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
|
msgstr " мин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
|
|
|
msgstr "Затваряне при стартиране на предпазителя на екрана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Затваряне на портфейла, когато се стартира предпазителя на екрана."
|
|
|
|
|
"<br>Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на "
|
|
|
|
|
"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
|
|
|
msgstr "Затваряне, когато последната програма спре да го използва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
|
|
|
|
|
"it have stopped."
|
|
|
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Затваряне на портфейла, когато последната програма спре да го използва."
|
|
|
|
|
"<br>Имайте предвид, че портфейлът ще бъде затворен, когато всички програми "
|
|
|
|
|
"спрат да го използват."
|
|
|
|
|
"<br>Когато портфейлът се затвори, е необходимо въвеждането на паролата на "
|
|
|
|
|
"портфейла, за да бъде отворен и използван отново.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматичен избор на портфейл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор на портфейл, който да се използва по подразбиране:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
|
|
|
msgstr "Използване на различен портфейл за локалните пароли:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
|
msgstr "Нов..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Мениджъра на системата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване на мениджъра в системния панел"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
|
|
|
msgstr "Скриване на иконата при затваряне на последния портфейл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Access Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Достъп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "П&редупреждение при опит за достъп на отворен портфейл от програма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Портфейл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Програма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Политика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "&Стартиране на мениджъра"
|