You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

188 lines
4.0 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:56+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&راه‌اندازی پی‌جو‌"
#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&تغییر نام رومیزی »%1«"
#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "طرح‌بندی پی‌جو"
#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "&خودکار‌"
#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&۱"
#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&۲"
#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&۳"
#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "&سطرها‌"
#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "&ستونها‌"
#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "ریزنقشهای &پنجره‌"
#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "شمایلهای &پنجره‌"
#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr "برچسب متن"
#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&شمارۀ رومیزی‌"
#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "&نام رومیزی‌"
#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr "&بدون برچسب‌"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr "&ظریف‌"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "&شفاف‌"
#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "کاغذ دیواری &رومیزی‌"
#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "گزینه‌های &پی‌جو‌"
#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&پیکربندی رومیزیها..."
#: pagerbutton.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "و %n دیگر"
#: pagerbutton.cpp:815
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n پنجره:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "عدد"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "نوع برچسب مجازی رومیزی"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "ساده"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "زنده"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "نوع زمینۀ مجازی رومیزی"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "تعداد سطرها برای بازآرایی پیش‌نمایشهای رومیزی در"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "پیش‌نمایش رومیزی نمایش داده شود؟"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "شمایلهای پنجره در پیش‌نمایشها نمایش داده شود؟"