|
|
|
#
|
|
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:58+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KAider 0.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Thomas Reitelbach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:40
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "Benutzer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:48
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Add Delegate..."
|
|
|
|
msgstr "Delegierung hinzufügen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Edit Delegate..."
|
|
|
|
msgstr "Delegierung bearbeiten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Remove Delegate"
|
|
|
|
msgstr "Delegierung entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Add Delegate"
|
|
|
|
msgstr "Delegierung hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Edit Delegate"
|
|
|
|
msgstr "Delegierung bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Delegate"
|
|
|
|
msgstr "Delegieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Rights"
|
|
|
|
msgstr "Rechte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Send on behalf of"
|
|
|
|
msgstr "Senden im Auftrag von"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:60
|
|
|
|
msgid "See private"
|
|
|
|
msgstr "Private einsehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Get meetings"
|
|
|
|
msgstr "Besprechungen abholen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Instead of me"
|
|
|
|
msgstr "An meiner Stelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapdialog.cpp:30
|
|
|
|
msgid "User Account Selection"
|
|
|
|
msgstr "Benutzerkonten-Auswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ldapview.cpp:44
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
|
|
|
|
msgstr "Einrichtungsassisstent für den Scalix-Groupware-Verbinder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "ScalixAdmin"
|
|
|
|
msgstr "ScalixAdmin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Weitere Zugänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Register other accounts"
|
|
|
|
msgstr "Weitere Zugänge registrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Delegates"
|
|
|
|
msgstr "Delegierungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Setup delegates for my account"
|
|
|
|
msgstr "Delegierungen für meinen Zugang einrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Out of Office..."
|
|
|
|
msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Setup Out of Office Message"
|
|
|
|
msgstr "Einrichten einer Abwesenheits-Benachrichtigung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Change the password"
|
|
|
|
msgstr "Das Passwort ändern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Add Account..."
|
|
|
|
msgstr "Zugang hinzufügen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Remove Account"
|
|
|
|
msgstr "Zugang entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Updating account..."
|
|
|
|
msgstr "Zugang wird aktualisiert ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"KMail kann nicht gestartet werden, um die Aktualisierung des Zugangs auf dem "
|
|
|
|
"Scalix-Server zu starten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Scalix Server"
|
|
|
|
msgstr "Scalix-Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otheruserview.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Registered Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Registrierte Zugänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:43
|
|
|
|
msgid "I am in the office"
|
|
|
|
msgstr "Ich bin im Büro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:45
|
|
|
|
msgid "I am out of the office"
|
|
|
|
msgstr "Ich bin nicht im Büro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Automatische einmalige Antwort an jeden Absender mit dem folgenden Text:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:43
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
|
msgstr "Neues Passwort:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Retype new password:"
|
|
|
|
msgstr "Neues Passwort erneut eingeben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:74
|
|
|
|
msgid "The two passwords differ!"
|
|
|
|
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Unable to change the password"
|
|
|
|
msgstr "Das Passwort kann nicht geändert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Password was changed successfully"
|
|
|
|
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
|