You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmview1394.po

136 lines
4.0 KiB

# translation of kcmview1394.po to Srpski
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"На десној страни можете видети неке информације о вашим IEEE 1394 "
"подешавањима.<br>Значење колона:<br><b>Име</b>: име порта или чвора; овај "
"број се може мењати после сваког ресетовања магистрале.<br><b>GUID</b>: 64-"
"битни GUID чвора.<br><b>Локални</b>: попуњено ако је чвор IEEE 1394 порт на "
"вашем рачунару.<br><b>IRM</b>: попуњено ако чвор способан за изохроно "
"управљање ресурсима.<br><b>CRM</b>: попуњено ако чвор способан за управљање "
"циклусима (cycle master).<br><b>ISO</b>: попуњено ако је чвор способан за "
"изохроне преносе.<br><b>BM</b>: попуњено ако је чвор способан за управљање "
"магистралом (bus master).<br><b>PM</b>: попуњено ако је чвор способан за "
"управљање напајањем (power management).<br><b>Acc</b>: прецизност часовника "
"циклуса чвора, исправне вредности су од 0 до 100.<br><b>Брзина</b>: брзина "
"чвора.<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Порт %1:„%2“"
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Чвор %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Није спреман"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Локални"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Брзина"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Произвођач"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Генериши ресет 1394 магистрале"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Облик1"