|
|
|
|
# translation of libkdehighscores.po to km
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkdehighscores\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-07 01:42+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 11:37+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Best &Scores"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុប្រសើរបំផុត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "&Players"
|
|
|
|
|
msgstr "អ្នកលេង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "ស្ថិតិ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Histogram"
|
|
|
|
|
msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "View world-wide highscores"
|
|
|
|
|
msgstr "មើលពិន្ទុខ្ពស់ទូរទាំងពិភពលោក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "View world-wide players"
|
|
|
|
|
msgstr "មើលអ្នកលេងទូរទាំងពិភពលោក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Highscores"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Export..."
|
|
|
|
|
msgstr "នាំចេញ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Winner"
|
|
|
|
|
msgstr "អ្នកឈ្នះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Won Games"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្នះល្បែង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "Configure Highscores"
|
|
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
|
msgstr "មេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:376 ghighscores_gui.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
|
|
msgstr "មតិយោបល់ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:394
|
|
|
|
|
msgid "World-wide highscores enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "បានបើកពិន្ទុខ្ពស់ទូរទាំងពិភពលោក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "Registration Data"
|
|
|
|
|
msgstr "ទិន្នន័យការចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "Key:"
|
|
|
|
|
msgstr "គ្រាប់ចុច ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_gui.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
|
|
|
|
|
"use the currently registered nickname anymore."
|
|
|
|
|
msgstr "នេះនឹងយកចេញជាអចិន្ត្រៃយកូនសោចុះឈ្មោះរបស់អ្នក ។ អ្នកនឹងមិនអាចប្រើសម្មតិនាមដែលចុះឈ្មោះថ្មីៗទៀតទេ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Mean Score"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុមធ្យម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Best Score"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុប្រសើរបំផុត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Elapsed Time"
|
|
|
|
|
msgstr "ពេលវេលាដែលប្រើអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_item.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "អនាមិក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_item.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Multiplayers Scores"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុអ្នកលេងច្រើន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_item.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "No game played !"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនមានល្បែងលេង!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_item.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Scores for last game:"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុសម្រាប់ល្បែងចុងក្រោយ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_item.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid "Scores for the last %1 games:"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុសម្រាប់ល្បែង %1 ចុងក្រោយ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.h:48
|
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
|
msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.h:59
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.h:68
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.h:77
|
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "ជោគជ័យ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Games Count"
|
|
|
|
|
msgstr "ការរាប់ល្បែង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "មតិយោបល់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "Undefined error."
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសមិនបានកំណត់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid "Missing argument(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "បាត់អាគុយម៉ង់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "Invalid argument(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "អាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to MySQL server."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ MySQL ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Unable to select database."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចជ្រើសមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Error on database query."
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសលើសំណួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid "Error on database insert."
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសលើការបញ្ចូលទិន្នន័យ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Nickname already registered."
|
|
|
|
|
msgstr "សម្មតិនាមបានចុះឈ្មោះរួចហើយ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "Nickname not registered."
|
|
|
|
|
msgstr "សម្មតិនាមមិនទាន់បានចុះឈ្មោះ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Invalid key."
|
|
|
|
|
msgstr "កូនសោមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:505
|
|
|
|
|
msgid "Invalid submit key."
|
|
|
|
|
msgstr "កូនសោដាក់ស្នើមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Invalid level."
|
|
|
|
|
msgstr "កម្រិតមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "Invalid score."
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចទំនាក់ទំនងម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូរទាំងពិភពលោកបានទេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:521
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server URL: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "URL ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open temporary file."
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:551
|
|
|
|
|
msgid "Message from world-wide highscores server"
|
|
|
|
|
msgstr "សារពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូរទាំងពិភពលោក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:558
|
|
|
|
|
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
|
|
|
|
|
msgstr "ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូរទាំងពិភពលោក ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:559
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Raw message: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "សារឆៅ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
|
|
|
|
|
msgstr "ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូរទាំងពិភពលោក (ធាតុដែលបាត់ ៖ %1) ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_internal.cpp:600
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a non empty nickname."
|
|
|
|
|
msgstr "សូមជ្រើសសម្មតិនាមមិនទទេ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
|
|
|
msgstr "ទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Select player:"
|
|
|
|
|
msgstr "ជ្រើសអ្នកលេង ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "សរុប ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Won:"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្នះ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Lost:"
|
|
|
|
|
msgstr "ចាញ់ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Max won:"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្នះអតិបរមា ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Max lost:"
|
|
|
|
|
msgstr "ចាញ់អតិបរមា ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Game Counts"
|
|
|
|
|
msgstr "ការរាប់ល្បែង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Trends"
|
|
|
|
|
msgstr "ទិសដៅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "ពី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "ទៅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
|
msgstr "រាប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ghighscores_tab.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "ភាគរយ"
|
|
|
|
|
|