|
|
|
|
<!-- TRANSLATORS: VERY IMPORTANT!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A translated version of the GNU General Public Licence, the GNU
|
|
|
|
|
Lesser General Public Licence or the GNU Free Documentation
|
|
|
|
|
Licence MUST contain a disclaimer at the top of the document (GPL
|
|
|
|
|
requirement) and a link to the original English version (KDE
|
|
|
|
|
requirement). The link to the English version in KDE can look
|
|
|
|
|
like this: <a href="common/gpl-licence.html">GNU General Public
|
|
|
|
|
License</a>, for the LGPL like this: <a
|
|
|
|
|
href="common/lgpl-licence.html">GNU Lesser General Public
|
|
|
|
|
License</a> and for the FDL like this: <a
|
|
|
|
|
href="common/lgpl-licence.html">GNU Free Documentation
|
|
|
|
|
License</a>.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The disclaimer is the following (compulsory) - add it both in
|
|
|
|
|
English and in the translated version:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
|
|
|
|
|
into language. It was not published by the Free Software Foundation,
|
|
|
|
|
and does not legally state the distribution terms for software that
|
|
|
|
|
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
|
|
|
|
|
that. However, we hope that this translation will help language
|
|
|
|
|
speakers understand the GNU GPL better.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Before you make a translation, check if there isn't one already
|
|
|
|
|
at www.gnu.org.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Make sure that the name of the original license file does not
|
|
|
|
|
overwrite the translation (so name them differently).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If you do not comply with these requirements, the translation is
|
|
|
|
|
likely to be removed.
|
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
|
|
|
|
|
"http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<HTML LANG="pt-BR">
|
|
|
|
|
<HEAD>
|
|
|
|
|
<TITLE>LICEN<EFBFBD>A P<>BLICA GERAL GNU</TITLE>
|
|
|
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset="ISO-8859-1">
|
|
|
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="pt-BR">
|
|
|
|
|
<META NAME="description" CONTENT="LICEN<45>A P<>BLICA GERAL GNU">
|
|
|
|
|
<META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, licen<65>a, software, software livre, licen<65>a de software, Licen<65>a P<>blica Geral GNU">
|
|
|
|
|
<META NAME="robots" CONTENT="none">
|
|
|
|
|
</HEAD>
|
|
|
|
|
<BODY>
|
|
|
|
|
<PRE>
|
|
|
|
|
LICEN<45>A P<>BLICA GERAL GNU
|
|
|
|
|
Vers<72>o 2, junho de 1991
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
|
|
|
|
|
into Brazilian Portuguese. It was not published by the Free Software
|
|
|
|
|
Foundation, and does not legally state the distribution terms for
|
|
|
|
|
software that uses the GNU GPL -- only the original English text of
|
|
|
|
|
the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
|
|
|
|
|
help Brazilian Portuguese speakers understand the GNU GPL better.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esta <20> uma tradu<64><75>o n<>o-oficial da Licen<65>a P<>blica Geral GNU ("GPL
|
|
|
|
|
GNU") para o portugu<67>s do Brasil. Ela n<>o foi publicada pela Free
|
|
|
|
|
Software Foundation, e legalmente n<>o afirma os termos de distribui<75><69>o
|
|
|
|
|
de software que utiliza a GPL GNU -- apenas o texto original da GPL
|
|
|
|
|
GNU, em ingl<67>s, faz isso. Contudo, esperamos que esta tradu<64><75>o ajude
|
|
|
|
|
aos que utilizam o portugu<67>s do Brasil a entender melhor a GPL GNU.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
|
|
|
|
|
Cambridge, MA 02139, USA
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A qualquer pessoa <20> permitido copiar e distribuir c<>pias desse
|
|
|
|
|
documento de licen<65>a, desde que sem qualquer altera<72><61>o.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Introdu<64><75>o
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
As licen<65>as de muitos software s<>o desenvolvidas para restringir sua
|
|
|
|
|
liberdade de compartilh<6C>-lo e mud<75>-lo. Contr<74>ria a isso, a Licen<65>a
|
|
|
|
|
P<EFBFBD>blica Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e
|
|
|
|
|
alterar software livres -- garantindo que o software ser<65> livre e
|
|
|
|
|
gratuito para os seus usu<73>rios. Esta Licen<65>a P<>blica Geral aplica-se <20>
|
|
|
|
|
maioria dos software da Free Software Foundation e a qualquer outro
|
|
|
|
|
programa cujo autor decida aplic<69>-la. (Alguns outros software da FSF
|
|
|
|
|
s<EFBFBD>o cobertos pela Licen<65>a P<>blica Geral de Bibliotecas, no entanto.)
|
|
|
|
|
Voc<EFBFBD> pode aplic<69>-la tamb<6D>m aos seus programas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quando nos referimos a software livre, estamos nos referindo a
|
|
|
|
|
liberdade e n<>o a pre<72>o. Nossa Licen<65>a P<>blica Geral foi desenvolvida
|
|
|
|
|
para garantir que voc<6F> tenha a liberdade de distribuir c<>pias de
|
|
|
|
|
software livre (e cobrar por isso, se quiser); que voc<6F> receba o
|
|
|
|
|
c<EFBFBD>digo-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que voc<6F> possa mudar o
|
|
|
|
|
software ou utilizar partes dele em novos programas livres e
|
|
|
|
|
gratuitos; e que voc<6F> saiba que pode fazer tudo isso.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para proteger seus direitos, precisamos fazer restri<72><69>es que impe<70>am
|
|
|
|
|
a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que voc<6F> deles
|
|
|
|
|
abdique. Estas restri<72><69>es traduzem-se em certas responsabilidades para
|
|
|
|
|
voc<EFBFBD>, se voc<6F> for distribuir c<>pias do software ou modific<69>-lo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Por exemplo, se voc<6F> distribuir c<>pias de um programa, gratuitamente
|
|
|
|
|
ou por alguma quantia, voc<6F> tem que fornecer aos recebedores todos os
|
|
|
|
|
direitos que voc<6F> possui. Voc<6F> tem que garantir que eles tamb<6D>m
|
|
|
|
|
recebam ou possam obter o c<>digo-fonte. E voc<6F> tem que mostrar-lhes
|
|
|
|
|
estes termos para que eles possam conhecer seus direitos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N<>s protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do
|
|
|
|
|
software e (2) com a oferta desta licen<65>a, que lhe d<> permiss<73>o legal
|
|
|
|
|
para copiar, distribuir e/ou modificar o software.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Al<41>m disso, tanto para a prote<74><65>o do autor quanto a nossa,
|
|
|
|
|
gostar<EFBFBD>amos de certificar-nos que todos entendam que n<>o h<> qualquer
|
|
|
|
|
garantia nestes software livres. Se o software <20> modificado por algu<67>m
|
|
|
|
|
mais e passado adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que
|
|
|
|
|
eles obtiveram n<>o <20> original, de forma que qualquer problema
|
|
|
|
|
introduzido por terceiros n<>o interfira na reputa<74><61>o do autor
|
|
|
|
|
original.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Finalmente, qualquer programa <20> amea<65>ado constantemente por patentes
|
|
|
|
|
de software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de
|
|
|
|
|
software livre obtenham patentes individuais, o que tem o efeito de
|
|
|
|
|
tornar o programa propriet<65>rio. Para prevenir isso, deixamos claro que
|
|
|
|
|
qualquer patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por
|
|
|
|
|
qualquer pessoa, ou ent<6E>o que nem necessite ser licenciada.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Os termos e condi<64><69>es precisas para c<>pia, distribui<75><69>o e
|
|
|
|
|
modifica<EFBFBD><EFBFBD>o se encontram abaixo:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LICEN<45>A P<>BLICA GERAL GNU
|
|
|
|
|
TERMOS E CONDI<44><49>ES PARA C<>PIA, DISTRIBUI<55><49>O E MODIFICA<43><41>O
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0. Esta licen<65>a se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que
|
|
|
|
|
contenha um aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais
|
|
|
|
|
informando que aquele pode ser distribu<62>do sob as condi<64><69>es desta
|
|
|
|
|
Licen<EFBFBD>a P<>blica Geral. O "Programa" abaixo refere-se a qualquer
|
|
|
|
|
programa ou trabalho, e "trabalho baseado no Programa" significa tanto
|
|
|
|
|
o Programa em si como quaisquer trabalhos derivados, de acordo com a
|
|
|
|
|
lei de direitos autorais: isto quer dizer um trabalho que contenha o
|
|
|
|
|
Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modifica<63><61>es, e/ou
|
|
|
|
|
tradu<EFBFBD><EFBFBD>o para outros idiomas. (Doravante o processo de tradu<64><75>o est<73>
|
|
|
|
|
inclu<EFBFBD>do sem limites no termo "modifica<63><61>o".) Cada licenciado <20>
|
|
|
|
|
mencionado como "voc<6F>".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atividades outras que a c<>pia, a distribui<75><69>o e modifica<63><61>o n<>o est<73>o
|
|
|
|
|
cobertas por esta Licen<65>a; elas est<73>o fora de seu escopo. O ato de
|
|
|
|
|
executar o Programa n<>o <20> restringido e o resultado do Programa <20>
|
|
|
|
|
coberto apenas se seu conte<74>do contenha trabalhos baseados no Programa
|
|
|
|
|
(independentemente de terem sido gerados pela execu<63><75>o do
|
|
|
|
|
Programa). Se isso <20> verdadeiro depende do que o programa faz.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Voc<6F> pode copiar e distribuir c<>pias fi<66>is do c<>digo-fonte do
|
|
|
|
|
Programa da mesma forma que voc<6F> o recebeu, usando qualquer meio,
|
|
|
|
|
deste que voc<6F> consp<73>cua e apropriadamente publique em cada c<>pia um
|
|
|
|
|
aviso de direitos autorais e uma declara<72><61>o de inexist<73>ncia de
|
|
|
|
|
garantias; mantenha intactas todos os avisos que se referem a esta
|
|
|
|
|
Licen<EFBFBD>a e <20> aus<75>ncia total de garantias; e forne<6E>a a outros
|
|
|
|
|
recebedores do Programa uma c<>pia desta Licen<65>a, junto com o Programa.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voc<EFBFBD> pode cobrar pelo ato f<>sico de transferir uma c<>pia e pode,
|
|
|
|
|
opcionalmente, oferecer garantia em troca de pagamento.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Voc<6F> pode modificar sua c<>pia ou c<>pias do Programa, ou qualquer
|
|
|
|
|
parte dele, assim gerando um trabalho baseado no Programa, e copiar e
|
|
|
|
|
distribuir essas modifica<63><61>es ou trabalhos sob os temos da se<73><65>o 1
|
|
|
|
|
acima, desde que voc<6F> tamb<6D>m se enquadre em todas estas condi<64><69>es:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a) Voc<6F> tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos
|
|
|
|
|
proeminentes afirmando que voc<6F> alterou os arquivos, incluindo a
|
|
|
|
|
data de qualquer altera<72><61>o.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b) Voc<6F> tem que fazer com que quaisquer trabalhos que voc<6F>
|
|
|
|
|
distribua ou publique, e que integralmente ou em partes contenham
|
|
|
|
|
ou sejam derivados do Programa ou de suas partes, sejam
|
|
|
|
|
licenciados, integralmente e sem custo algum para quaisquer
|
|
|
|
|
terceiros, sob os termos desta Licen<65>a.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c) Se qualquer programa modificado normalmente l<> comandos
|
|
|
|
|
interativamente quando executados, voc<6F> tem que fazer com que,
|
|
|
|
|
quando iniciado tal uso interativo da forma mais simples, seja
|
|
|
|
|
impresso ou mostrado um an<61>ncio de que n<>o h<> qualquer garantia
|
|
|
|
|
(ou ent<6E>o que voc<6F> fornece a garantia) e que os usu<73>rios podem
|
|
|
|
|
redistribuir o programa sob estas condi<64><69>es, ainda informando os
|
|
|
|
|
usu<73>rios como consultar uma c<>pia desta Licen<65>a. (Exce<63><65>o: se o
|
|
|
|
|
Programa em si <20> interativo mas normalmente n<>o imprime estes
|
|
|
|
|
tipos de an<61>ncios, seu trabalho baseado no Programa n<>o precisa
|
|
|
|
|
imprimir um an<61>ncio.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Estas exig<69>ncias aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se
|
|
|
|
|
se<EFBFBD><EFBFBD>es identific<69>veis de tal trabalho n<>o s<>o derivadas do Programa, e
|
|
|
|
|
podem ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e
|
|
|
|
|
separados por si s<>, ent<6E>o esta Licen<65>a, e seus termos, n<>o se aplicam
|
|
|
|
|
a estas se<73><65>es quando voc<6F> distribui-las como trabalhos em
|
|
|
|
|
separado. Mas quando voc<6F> distribuir as mesmas se<73><65>es como parte de um
|
|
|
|
|
todo que <20> trabalho baseado no Programa, a distribui<75><69>o como um todo
|
|
|
|
|
tem que se enquadrar nos termos desta Licen<65>a, cujas permiss<73>es para
|
|
|
|
|
outros licenciados se estendem ao todo, portanto tamb<6D>m para cada e
|
|
|
|
|
toda parte independente de quem a escreveu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Desta forma, esta se<73><65>o n<>o tem a inten<65><6E>o de reclamar direitos os
|
|
|
|
|
contestar seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por
|
|
|
|
|
voc<EFBFBD>; ao inv<6E>s disso, a inten<65><6E>o <20> a de exercitar o direito de
|
|
|
|
|
controlar a distribui<75><69>o de trabalhos, derivados ou coletivos,
|
|
|
|
|
baseados no Programa.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adicionalmente, a mera adi<64><69>o ao Programa de outro trabalho n<>o
|
|
|
|
|
baseado no Programa (ou de trabalho baseado no Programa) em um volume
|
|
|
|
|
de armazenamento ou meio de distribui<75><69>o n<>o faz o outro trabalho
|
|
|
|
|
parte do escopo desta Licen<65>a.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Voc<6F> pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado
|
|
|
|
|
nele, conforme descrito na Se<53><65>o 2) em c<>digo-objeto ou em forma
|
|
|
|
|
execut<EFBFBD>vel sob os termos das Se<53><65>es 1 e 2 acima, desde que voc<6F>
|
|
|
|
|
fa<EFBFBD>a um dos seguintes:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a) O acompanhe com o c<>digo-fonte completo e em forma acess<73>vel
|
|
|
|
|
por m<>quinas, que tem que ser distribu<62>do sob os termos das Se<53><65>es
|
|
|
|
|
1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o interc<72>mbio de
|
|
|
|
|
software; ou,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b) O acompanhe com uma oferta escrita, v<>lida por pelo menos tr<74>s
|
|
|
|
|
anos, de fornecer a qualquer um, com um custo n<>o superior ao
|
|
|
|
|
custo de distribui<75><69>o f<>sica do material, uma c<>pia do
|
|
|
|
|
c<>digo-fonte completo e em forma acess<73>vel por m<>quinas, que tem
|
|
|
|
|
que ser distribu<62>do sob os termos das Se<53><65>es 1 e 2 acima e em meio
|
|
|
|
|
normalmente utilizado para o interc<72>mbio de software; ou,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c) O acompanhe com a informa<6D><61>o que voc<6F> recebeu em rela<6C><61>o <20>
|
|
|
|
|
oferta de distribui<75><69>o do c<>digo-fonte correspondente. (Esta
|
|
|
|
|
alternativa <20> permitida somente em distribui<75><69>o n<>o comerciais, e
|
|
|
|
|
apenas se voc<6F> recebeu o programa em forma de c<>digo-objeto ou
|
|
|
|
|
execut<75>vel, com oferta de acordo com a Subse<73><65>o b acima.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O c<>digo-fonte de um trabalho corresponde <20> forma de trabalho
|
|
|
|
|
preferida para se fazer modifica<63><61>es. Para um trabalho em forma
|
|
|
|
|
execut<EFBFBD>vel, o c<>digo-fonte completo significa todo o c<>digo-fonte de
|
|
|
|
|
todos os m<>dulos que ele cont<6E>m, mais quaisquer arquivos de defini<6E><69>o
|
|
|
|
|
de "interface", mais os "scripts" utilizados para se controlar a
|
|
|
|
|
compila<EFBFBD><EFBFBD>o e a instala<6C><61>o do execut<75>vel. Contudo, como exce<63><65>o
|
|
|
|
|
especial, o c<>digo-fonte distribu<62>do n<>o precisa incluir qualquer
|
|
|
|
|
componente normalmente distribu<62>do (tanto em forma original quanto
|
|
|
|
|
bin<EFBFBD>ria) com os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do
|
|
|
|
|
sistema operacional sob o qual o execut<75>vel funciona, a menos que o
|
|
|
|
|
componente em si acompanhe o execut<75>vel.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se a distribui<75><69>o do execut<75>vel ou c<>digo-objeto <20> feita atrav<61>s da
|
|
|
|
|
oferta de acesso a c<>pias de algum lugar, ent<6E>o ofertar o acesso
|
|
|
|
|
equivalente a c<>pia, do mesmo lugar, do c<>digo-fonte equivale <20>
|
|
|
|
|
distribui<EFBFBD><EFBFBD>o do c<>digo-fonte, mesmo que terceiros n<>o sejam compelidos
|
|
|
|
|
a copiar o c<>digo-fonte com o c<>digo-objeto.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Voc<6F> n<>o pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o
|
|
|
|
|
Programa, exceto de acordo com as condi<64><69>es expressas nesta
|
|
|
|
|
Licen<EFBFBD>a. Qualquer outra tentativa de c<>pia, modifica<63><61>o,
|
|
|
|
|
sub-licenciamento ou distribui<75><69>o do Programa n<>o <20> valida, e
|
|
|
|
|
cancelar<EFBFBD> automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por
|
|
|
|
|
esta Licen<65>a. No entanto, terceiros que de voc<6F> receberam c<>pias ou
|
|
|
|
|
direitos, fornecidos sob os termos desta Licen<65>a, n<>o ter<65>o suas
|
|
|
|
|
licen<EFBFBD>as terminadas, desde que permane<6E>am em total concord<72>ncia com
|
|
|
|
|
ela.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Voc<6F> n<>o <20> obrigado a aceitar esta Licen<65>a j<> que n<>o a
|
|
|
|
|
assinou. No entanto, nada mais o dar<61> permiss<73>o para modificar ou
|
|
|
|
|
distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas a<><61>es s<>o
|
|
|
|
|
proibidas por lei, caso voc<6F> n<>o aceite esta Licen<65>a. Desta forma, ao
|
|
|
|
|
modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado do
|
|
|
|
|
Programa), voc<6F> estar<61> indicando sua total aceita<74><61>o desta Licen<65>a
|
|
|
|
|
para faz<61>-los, e todos os seus termos e condi<64><69>es para copiar,
|
|
|
|
|
distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Cada vez que voc<6F> redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho
|
|
|
|
|
baseado nele), os recebedores adquirir<69>o automaticamente do
|
|
|
|
|
licenciador original uma licen<65>a para copiar, distribuir ou modificar
|
|
|
|
|
o Programa, sujeitos a estes termos e condi<64><69>es. Voc<6F> n<>o poder<65> impor
|
|
|
|
|
aos recebedores qualquer outra restri<72><69>o ao exerc<72>cio dos direitos
|
|
|
|
|
ent<EFBFBD>o adquiridos. Voc<6F> n<>o <20> respons<6E>vel em garantir a concord<72>ncia de
|
|
|
|
|
terceiros a esta Licen<65>a.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Se, em conseq<65><71>ncia de decis<69>es judiciais ou alega<67><61>es de
|
|
|
|
|
infringimento de patentes ou quaisquer outras raz<61>es (n<>o limitadas a
|
|
|
|
|
assuntos relacionados a patentes), condi<64><69>es forem impostas a voc<6F>
|
|
|
|
|
(por ordem judicial, acordos ou outras formas) e que contradigam as
|
|
|
|
|
condi<EFBFBD><EFBFBD>es desta Licen<65>a, elas n<>o o livram das condi<64><69>es desta
|
|
|
|
|
Licen<EFBFBD>a. Se voc<6F> n<>o puder distribuir de forma a satisfazer
|
|
|
|
|
simultaneamente suas obriga<67><61>es para com esta Licen<65>a e para com as
|
|
|
|
|
outras obriga<67><61>es pertinentes, ent<6E>o como conseq<65><71>ncia voc<6F> n<>o poder<65>
|
|
|
|
|
distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licen<65>a de patente n<>o
|
|
|
|
|
permitir<EFBFBD> a redistribui<75><69>o, livre de "royalties", do Programa, por
|
|
|
|
|
todos aqueles que receberem c<>pias direta ou indiretamente de voc<6F>,
|
|
|
|
|
ent<EFBFBD>o a <20>nica forma de voc<6F> satisfazer a ela e a esta Licen<65>a seria a
|
|
|
|
|
de desistir completamente de distribuir o Programa.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se qualquer parte desta se<73><65>o for considerada inv<6E>lida ou n<>o
|
|
|
|
|
aplic<EFBFBD>vel em qualquer circunst<73>ncia particular, o restante da se<73><65>o se
|
|
|
|
|
aplica, e a se<73><65>o como um todo se aplica em outras circunst<73>ncias.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O prop<6F>sito desta se<73><65>o n<>o <20> o de induzi-lo a infringir quaisquer
|
|
|
|
|
patentes ou reivindica<63><61>o de direitos de propriedade outros, ou a
|
|
|
|
|
contestar a validade de quaisquer dessas reivindica<63><61>es; esta se<73><65>o
|
|
|
|
|
tem como <20>nico prop<6F>sito proteger a integridade dos sistemas de
|
|
|
|
|
distribui<EFBFBD><EFBFBD>o de software livres, o que <20> implementado pela pr<70>tica de
|
|
|
|
|
licen<EFBFBD>as p<>blicas. V<>rias pessoas t<>m contribu<62>do generosamente e em
|
|
|
|
|
grande escala para os software distribu<62>dos usando este sistema, na
|
|
|
|
|
certeza de que sua aplica<63><61>o <20> feita de forma consistente; fica a
|
|
|
|
|
crit<EFBFBD>rio do autor/doador decidir se ele ou ela est<73> disposto a
|
|
|
|
|
distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado n<>o pode
|
|
|
|
|
impor qualquer escolha.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esta se<73><65>o destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
|
|
|
|
|
conseq<EFBFBD><EFBFBD>ncia do restante desta Licen<65>a.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Se a distribui<75><69>o e/ou uso do Programa s<>o restringidos em certos
|
|
|
|
|
pa<EFBFBD>ses por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos
|
|
|
|
|
autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licen<65>a, pode
|
|
|
|
|
incluir uma limita<74><61>o geogr<67>fica de distribui<75><69>o, excluindo aqueles
|
|
|
|
|
pa<EFBFBD>ses de forma a tornar a distribui<75><69>o permitida apenas naqueles ou
|
|
|
|
|
entre aqueles pa<70>ses ent<6E>o n<>o exclu<6C>dos. Nestes casos, esta Licen<65>a
|
|
|
|
|
incorpora a limita<74><61>o como se a mesma constasse escrita nesta Licen<65>a.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. A Free Software Foundation pode publicar vers<72>es revisadas e/ou
|
|
|
|
|
novas da Licen<65>a P<>blica Geral de tempos em tempos. Estas novas
|
|
|
|
|
vers<EFBFBD>es ser<65>o similares em esp<73>rito <20> vers<72>o atual, mas podem diferir
|
|
|
|
|
em detalhes que resolvem novos problemas ou situa<75><61>es.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A cada vers<72>o <20> dada um n<>mero distinto. Se o Programa especifica um
|
|
|
|
|
n<EFBFBD>mero de vers<72>o espec<65>fico desta Licen<65>a que se aplica a ele e a
|
|
|
|
|
"qualquer nova vers<72>o", voc<6F> tem a op<6F><70>o de aceitar os termos e
|
|
|
|
|
condi<EFBFBD><EFBFBD>es daquela vers<72>o ou de qualquer outra vers<72>o publicada pela
|
|
|
|
|
Free Software Foundation. Se o programa n<>o especifica um n<>mero de
|
|
|
|
|
vers<EFBFBD>o desta Licen<65>a, voc<6F> pode escolher qualquer vers<72>o j<> publicada
|
|
|
|
|
pela Free Software Foundation.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Se voc<6F> pretende incorporar partes do Programa em outros
|
|
|
|
|
programas livres cujas condi<64><69>es de distribui<75><69>o s<>o diferentes,
|
|
|
|
|
escreva ao autor e solicite permiss<73>o. Para o software que a Free
|
|
|
|
|
Software Foundation det<65>m direitos autorais, escreva <20> Free Software
|
|
|
|
|
Foundation; <20>s vezes n<>s permitimos exce<63><65>es a este caso. Nossa
|
|
|
|
|
decis<EFBFBD>o ser<65> guiada pelos dois objetivos de preservar a condi<64><69>o de
|
|
|
|
|
liberdade de todas as deriva<76><61>es do nosso software livre, e de
|
|
|
|
|
promover o compartilhamento e reutiliza<7A><61>o de software em aspectos
|
|
|
|
|
gerais.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUS<55>NCIA DE GARANTIAS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA <20> LICENCIADO SEM <20>NUS, N<>O H<> QUALQUER
|
|
|
|
|
GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENS<4E>O PERMITIDA PELAS LEIS
|
|
|
|
|
APLIC<EFBFBD>VEIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES
|
|
|
|
|
DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "NO
|
|
|
|
|
ESTADO", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPL<50>CITAS,
|
|
|
|
|
INCLUINDO, MAS N<>O LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPL<50>CITAS DE
|
|
|
|
|
COMERCIALIZA<EFBFBD><EFBFBD>O E AS DE ADEQUA<55><41>O A QUALQUER PROP<4F>SITO. O RISCO TOTAL
|
|
|
|
|
COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA <20> SEU. SE O PROGRAMA SE
|
|
|
|
|
MOSTRAR DEFEITUOSO, VOC<4F> ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTEN<45><4E>ES,
|
|
|
|
|
REPAROS E CORRE<52><45>ES.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. EM NENHUMA OCASI<53>O, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLIC<49>VEIS OU
|
|
|
|
|
ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA
|
|
|
|
|
PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME
|
|
|
|
|
PERMITIDO ACIMA, SER<45>O RESPONSABILIZADOS POR VOC<4F> POR DANOS, INCLUINDO
|
|
|
|
|
QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQ<45>ENTE,
|
|
|
|
|
RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS
|
|
|
|
|
N<EFBFBD>O LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU
|
|
|
|
|
PERDAS SOFRIDAS POR VOC<4F> OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA
|
|
|
|
|
AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU
|
|
|
|
|
PARTE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FIM DOS TERMOS E CONDI<44><49>ES
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se voc<6F> desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado
|
|
|
|
|
amplamente pelo p<>blico, a melhor forma de alcan<61>ar este objetivo <20>
|
|
|
|
|
torn<EFBFBD>-lo software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar,
|
|
|
|
|
sob estes termos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa. <20> mais seguro
|
|
|
|
|
anex<EFBFBD>-los logo no in<69>cio de cada arquivo-fonte para refor<6F>arem mais
|
|
|
|
|
efetivamente a inexist<73>ncia de garantias; e cada arquivo deve possuir
|
|
|
|
|
pelo menos a linha de "copyright" e uma indica<63><61>o de onde o texto
|
|
|
|
|
completo se encontra.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<uma linha que forne<EFBFBD>a o nome do programa e uma id<EFBFBD>ia do que ele faz.>
|
|
|
|
|
Copyright (C) <ano> <nome do autor>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Este programa <20> software livre; voc<6F> pode redistribu<62>-lo e/ou
|
|
|
|
|
modific<69>-lo sob os termos da Licen<65>a P<>blica Geral GNU, conforme
|
|
|
|
|
publicada pela Free Software Foundation; tanto a vers<72>o 2 da
|
|
|
|
|
Licen<65>a como (a seu crit<69>rio) qualquer vers<72>o mais nova.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Este programa <20> distribu<62>do na expectativa de ser <20>til, mas SEM
|
|
|
|
|
QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia impl<70>cita de
|
|
|
|
|
COMERCIALIZA<5A><41>O ou de ADEQUA<55><41>O A QUALQUER PROP<4F>SITO EM
|
|
|
|
|
PARTICULAR. Consulte a Licen<65>a P<>blica Geral GNU para obter mais
|
|
|
|
|
detalhes.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voc<6F> deve ter recebido uma c<>pia da Licen<65>a P<>blica Geral GNU
|
|
|
|
|
junto com este programa; se n<>o, escreva para a Free Software
|
|
|
|
|
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
|
|
|
|
|
02111-1307, USA.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inclua tamb<6D>m informa<6D><61>es sobre como contact<63>-lo eletronicamente e por
|
|
|
|
|
carta.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se o programa <20> interativo, fa<66>a-o mostrar um aviso breve como este,
|
|
|
|
|
ao iniciar um modo interativo:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gnomovision vers<72>o 69, Copyright (C) ano nome do autor
|
|
|
|
|
O Gnomovision n<>o possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais
|
|
|
|
|
detalhes digite `show w'. Ele <20> software livre e voc<6F> est<73>
|
|
|
|
|
convidado a redistribui-lo sob certas condi<64><69>es; digite `show c'
|
|
|
|
|
para obter detalhes.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Os comandos hipot<6F>ticos `show w' e `show c' devem mostrar as partes
|
|
|
|
|
apropriadas da Licen<65>a P<>blica Geral. Claro, os comandos que voc<6F> usar
|
|
|
|
|
podem ser ativados de outra forma que `show w' e `show c'; eles podem
|
|
|
|
|
at<EFBFBD> ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se
|
|
|
|
|
adequar ao programa.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voc<EFBFBD> tamb<6D>m deve obter do seu empregador (se voc<6F> trabalha como
|
|
|
|
|
programador) ou escola, se houver, uma "declara<72><61>o de aus<75>ncia de
|
|
|
|
|
direitos autorais" sobre o programa, se necess<73>rio. Aqui est<73> um
|
|
|
|
|
exemplo; altere os nomes:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yoyodyne, Inc., aqui declara a aus<75>ncia de quaisquer direitos
|
|
|
|
|
autorais sobre o programa `Gnomovision' (que executa interpreta<74><61>es
|
|
|
|
|
em compiladores) escrito por James Hacker.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<<assinatura de Ty Coon>, 1o. de abril de 1989
|
|
|
|
|
Ty Con, Vice-presidente
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esta Licen<65>a P<>blica Geral n<>o permite incorporar seu programa em
|
|
|
|
|
programas propriet<65>rios. Se seu programa <20> uma biblioteca de
|
|
|
|
|
sub-rotinas, voc<6F> deve considerar mais <20>til permitir ligar aplica<63><61>es
|
|
|
|
|
propriet<EFBFBD>rias com a biblioteca. Se isto <20> o que voc<6F> deseja, use a
|
|
|
|
|
Licen<EFBFBD>a P<>blica Geral de Bibliotecas GNU, ao inv<6E>s desta Licen<65>a.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</PRE>
|
|
|
|
|
</BODY>
|
|
|
|
|
</HTML>
|