|
|
|
|
# translation of klines.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
|
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004.
|
|
|
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klines\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:45+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "gaute@verdsveven.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ballpainter.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Fann ikkje bileta. Sjekk installasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Very Easy"
|
|
|
|
|
msgstr "Svært lett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
|
msgstr "Lett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanleg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanskeleg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Very Hard"
|
|
|
|
|
msgstr "Svært vanskeleg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid " Score:"
|
|
|
|
|
msgstr " Poeng:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid " Level: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nivå:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Start &Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "Start ø&ving"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "&Show Next"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vis neste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Hide Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Skjul neste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "&Use Numbered Balls"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk &nummererte kuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt mot venstre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt mot høgre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Move Ball"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt kule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Level: %1"
|
|
|
|
|
msgstr " Nivå: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Stop &Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "Stopp ø&ving"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "Øving"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Øving – stoppa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The goal of the game is to put\n"
|
|
|
|
|
"5 balls of the same color in line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Målet med dette spelet er å\n"
|
|
|
|
|
"leggja 5 kuler i same farge på linje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can make horizontal, vertical\n"
|
|
|
|
|
"and diagonal lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Linjene kan vera vassrette,\n"
|
|
|
|
|
"loddrette og skrå."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
|
|
|
|
|
msgstr "I kvar tur vert tre nye kuler plasserte på brettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "Every turn, you can move one ball."
|
|
|
|
|
msgstr "Kvar tur kan du flytta ein ball."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
|
|
|
|
|
"then click where you want the ball to go."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klikk på ein ball med musa for å flytta han,\n"
|
|
|
|
|
"og klikk så der du vil flytta han til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "You just moved the blue ball!"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har nett flytta den blå ballen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
|
|
|
|
|
"as long as there are no other balls in their way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kuler kan flyttast overalt på brettet,\n"
|
|
|
|
|
"så lenge ingen andre kuler er i vegen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Now we only need one more blue ball."
|
|
|
|
|
msgstr "No treng me berre ein blå ball til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "It seems to be our lucky day!"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er visst lukkedagen din!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hurray! And away they go!\n"
|
|
|
|
|
"Now lets try the green balls."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hurra! Der forsvinn dei!\n"
|
|
|
|
|
"No kan me prøva dei grøne ballane."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Now you try!\n"
|
|
|
|
|
"Click on the green ball and move it to the others!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prøv sjølv no.\n"
|
|
|
|
|
"Klikk på den grøne ballen og flytt han til dei andre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "Almost, try again!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nesten, prøv igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Very good!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kjempebra!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
|
|
|
|
|
msgstr "Kvar gong du fjernar ei linje, får du ein ekstra tur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the end of this tutorial.\n"
|
|
|
|
|
"Feel free to finish the game!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"No er øvinga slutt.\n"
|
|
|
|
|
"Du kan gjerne fullføra spelet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Øving – Pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:531
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Score: %1"
|
|
|
|
|
msgstr " Poeng: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linesboard.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Game Over"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelet er slutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor Lines – eit lite spel om kuler og korleis du vert kvitt dei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Flytt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor Lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Opphavleg utviklar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Rewrite and Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Omskriving og utviding"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Next balls:"
|
|
|
|
|
msgstr "Neste kuler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Difficulty level"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanskegrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to show the next set of balls."
|
|
|
|
|
msgstr "Vel om dei neste kulene skal visast."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:19
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to use numbered balls."
|
|
|
|
|
msgstr "Vel om kulene skal vera nummererte."
|