|
|
|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
|
|
msgstr "Жай ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Сол жақтан ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Оң жақтан ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоғардан ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Төменнен ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
|
|
|
msgstr "Альфа-ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ең кіші биіктігі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
|
|
|
|
|
"of 10."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Көрсетілетін кескіннің биіктігі осында келтірілген шамадан кем болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Мысалы, бұны 10 деп қойғанда, 1х1 кескіні тігінен 10 еселеп созылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ең үлкен биіктігі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
|
|
|
|
|
"a factor of 0.1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Көрсетілетін кескіннің биіктігі осында келтірілген шамадан артық болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Мысалы, бұны 100 деп қойғанда, 1000х1000 кескіні тігінен 10 еселеп қысылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ең кіші ені:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
|
|
|
|
|
"factor of 10."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Көрсетілетін кескіннің ені осында келтірілген шамадан кем болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Мысалы, бұны 10 деп қойғанда, 1х1 кескіні жатығынан 10 еселеп созылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ең үлкен ені:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
|
|
|
|
|
"by a factor of 0.1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Көрсетілетін кескіннің ені осында келтірілген шамадан артық болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Мысалы, бұны 100 деп қойғанда, 1000х1000 кескіні жатығынан 10 еселеп "
|
|
|
|
|
"қысылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қай ауысу эффектері қолданатынын таңдаңыз:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Эффект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
|
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Таңдалған эффект кескіннен кескінге ауысқанда пайдаланады. Бірнешесін "
|
|
|
|
|
"таңдасаңыз - олар кездейсоқ ретімен пайдаланады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тегістеп масштабтау (сапасы жоғары, бірақ баяу)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Жақтар ара қатынасы сақталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
|
|
|
|
|
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
|
|
|
|
|
"same factor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Белгісі қойылса, KView әрқашан да жақтар ара қатынасын сақтауға тырысады. "
|
|
|
|
|
"Мысалы, ені X еселеп өзгертілсе, биіктігі де дәл сол шамада еселенеді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center image"
|
|
|
|
|
msgstr "Кескінді орталау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:224
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|