You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/cupsdconf.po

1242 lines
40 KiB

# translation of cupsdconf.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 11:36+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "एसीएल पता"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "स्वीकारें"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "अस्वीकारें"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "क़िस्मः"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "पताः"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "भेजें"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "रिले"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "पोल"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "सेः"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "को:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "ब्राउज़ पता"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "ब्राउजिंग"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "ब्राउजिंग विन्यास "
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "ब्राउजिंग इस्तेमाल करें"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "अस्पस्ट वर्ग"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "अस्पस्ट सदस्यों को छुपाएँ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "छोटे नाम इस्तेमाल करें"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr " \"कोई-भी\" वर्ग इस्तेमाल करें"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "स्वीकारें, अस्वीकारें"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "अस्वीकारें, स्वीकारें"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr "सेक."
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "ब्राउज़ पोर्टः"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "ब्राउज़ अंतरालः"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "ब्राउज़ टाइम-आउटः"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "ब्राउज़ पताः"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "ब्राउज़ अनुक्रमः"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "ब्राउज़ विकल्पः"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "रूट"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "सभी प्रिंटर"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "सभी वर्ग"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "छपाई कार्य"
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "प्रशासन"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "वर्ग"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "प्रिंटर"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "रूट"
#: cupsddialog.cpp:128
msgid "Short Help"
msgstr "मदद प्रारंभ करें"
#: cupsddialog.cpp:141
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "कप्स सर्वर कॉन्फ़िगरेशन"
#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल लोड करने में त्रुटि!"
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "कप्स कॉन्फ़िगरेशन त्रुटि"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"इस कॉन्फ़िगरेशन औज़ार द्वारा कुछ विकल्प पहचाने नहीं जा सके. उन्हें वैसा ही छोड़ "
"दिया गया है तथा आप उन्हें बदल नहीं पाएंगे."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "अपरिचित विकल्प"
#: cupsddialog.cpp:219
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "चलता हुआ कप्स सर्वर पाने में अक्षम"
#: cupsddialog.cpp:228
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "कप्स सर्वर फिर से प्रारंभ करने में अक्षम (पीआईडी = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"कप्स सर्वर से कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल पाने में अक्षम. संभवतः आपके पास इस ऑपरेशन को "
"चलाने के लिए पहुँच अनुमतियाँ नहीं हैं."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "आंतरिक त्रुटि: फ़ाइल '%1' पढ़ने/लिखने योग्य नहीं है!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "आंतरिक त्रुटि: फ़ाइल '%1' खाली है!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
"कप्स सर्वर में कॉन्फ़िग फ़ाइल अपलोड नहीं है. डेमन फिर से प्रारंभ नहीं होगा."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"कप्स सर्वर से कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल अपलोड करने में अक्षम. संभवतः आपके पास इस "
"ऑपरेशन को चलाने के लिए पहुँच अनुमतियाँ नहीं हैं."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "कप्स कॉन्फ़िगरेशन त्रुटि"
#: cupsddialog.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल %1 लिखने में अक्षम."
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "फ़ोल्डर विन्यास "
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "डाटा फ़ोल्डरः"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "दस्तावेज़ फोल्डरः"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "फ़ॉन्ट पथः"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "निवेदन फोल्डरः"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "सर्वर बाइनरीज़ः"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "सर्वर फ़ाइलें:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "अस्थायी फ़ाइलें:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "फ़िल्टर"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "फ़िल्टर विन्यास"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "असीमित"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "उपयोक्ता:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "समूहः"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "रिप कैशः"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "फ़िल्टर सीमाः"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "कार्य"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "छपाई कार्य विन्यास"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "कार्य इतिहास सहेजें"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "कार्य फ़ाइलें सहेजें"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "कार्य स्वतः शुद्ध करें"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "अधिकतम कार्यः"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "प्रति प्रिंटर अधिकतम कार्यः"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "प्रति उपयोक्ता अधिकतम कार्यः"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "लॉग"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "लॉग विन्यास"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "विस्तृत डिबगिंग"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "डिबग जानकारी"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "सामान्य जानकारी"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "चेतावनियाँ"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "त्रुटियाँ"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "कोई लागिंग नहीं"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "एक्सेस लागः"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "त्रुटि लागः"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "पृष्ठ लागः"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "अधिकतम लॉग आकार"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "लॉग स्तरः"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "नेटवर्क विन्यास "
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "जीवंत बनाए रखें"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "दोगुना"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "होस्टनाम तलाशें:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "जीवंत बनाए रखें टाइम-आउटः"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "अधिकतम क्लाएंट्सः"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "अधिकतम निवेदित आकारः"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "क्लाएंट टाइम-आउटः"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "पर सुनेः"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "सुरक्षा विन्यास"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "रिमोट रूट उपयोक्ताः"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "तंत्र समूहः"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "एनक्रिप्शन प्रमाणपत्रः"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "एनक्रिप्शन कुंजीः"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "स्थानः"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "स्थान पहले से ही पारिभाषित है. क्या आप मौज़ूदा को बदलना चाहेंगे?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "सर्वर"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "सर्वर विन्यास"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "ओवरराइड स्वीकारें"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "वर्गीकृत"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "गुप्त"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "अत्यंत गुप्त"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "अवर्गीकृत"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "सर्वर नामः"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "सर्वर प्रशासकः"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "वर्गीकरणः"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कैरेक्टर सेटः"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "डिफ़ॉल्ट भाषाः"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "प्रिंटकेप फ़ाइलः"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "प्रिंटकेप फॉर्मेटः"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "कप्स सर्वर कॉन्फ़िगरेशन औज़ार में आपका स्वागत है"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "सुस्वागतम"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "जोड़ें..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "संपादन..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "डिफ़ॉल्ट सूची"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "मूल"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "डाइजेस्ट"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "उपयोक्ता"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "हमेशा"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "आवश्यक"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "यदि निवेदित"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "सभी"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "कोई भी"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "रिसोर्सः"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "प्रमाणीकरणः"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "वर्गः"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "नामः"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "एनक्रिप्शनः"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "संतुष्टिः"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "एसीएल अनुक्रमः"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "एसीएल पताः"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "लोड करने के लिए कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "एक कप्स कॉन्फ़िगरेशन औज़ार"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "एसएसएल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "पोर्टः"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "पर सुने"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "कि.बा."
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "मे.बा."
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "गी.बा."
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "टाइलें"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>सर्वर नाम (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "आपके सर्वर का होस्ट नाम, जैसा कि विश्व को विज्ञापित किया जाता है.\n"
#~ "डिफ़ॉल्ट द्वारा कप्स, तंत्र का होस्ट नाम उपयोग करेगा.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "क्लाएंट द्वारा उपयोग के लिए डिफ़ॉल्ट सर्वर नियत करने के लिए देखें client.conf फ़ाइल.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>सर्वर एडमिनिस्ट्रेटर (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "सभी शिकायतों तथा समस्याओं को प्रेषित करने के लिए ई-मेल पता.\n"
#~ "डिफ़ॉल्ट द्वारा कप्स उपयोग करेगाः \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>डाटा डिरेक्ट्री (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "कप्स डाटा फ़ाइल के लिए रूट डिरेक्ट्री.\n"
#~ "डिफ़ॉल्ट है- /usr/share/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>डिफ़ॉल्ट भाषा (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "ब्राउज़र द्वारा उल्लेखित डिफ़ॉल्ट भाषा.\n"
#~ "यदि उल्लेखित नहीं होगा तो मौज़ूदा लोकेल उपयोग करेगा.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>फ़ॉन्ट पथ (FontPath)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "सभी फ़ॉन्ट फ़ाइलों को निर्धारित करने का पथ (currently only for pstoraster).\n"
#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>कार्य इतिहास सुरक्षित रखें (PreserveJobHistory)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>कार्य फ़ाइलें सुरक्षित रखें (PreserveJobFiles)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>प्रिंटकेप फ़ाइल (Printcap)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory where request files are stored.\n"
#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>निवेदित डिरेक्ट्री (RequestRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory where request files are stored.\n"
#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>रिमोट रूट उपयोक्ता (RemoteRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>सर्वर बाइनरीज़ (ServerBin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler.\n"
#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>सर्वर फ़ाइलें (ServerRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler.\n"
#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>User (User)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
#~ "as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
#~ "program is run...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>उपयोक्ता </b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
#~ "as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
#~ "program is run...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
#~ "group as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>समूह (Group)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
#~ "group as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>रिप कैश (RIPCache)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>अस्थायी फ़ाइलें (TempDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>फ़िल्टर सीमा (FilterLimit)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>को सुनें (Port/Listen)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support टीएलएस or HTTP Upgrades\n"
#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>होस्ट नाम लुकअप्स (HostNameLookups)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
#~ "option. Default is on.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>जीवंत बनाए रखें (KeepAlive)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
#~ "option. Default is on.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>जीवंत बनाए रखें टाइम आउट (KeepAliveTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>अधिकतम क्लाएंट्स (MaxClients)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>अधिकतम निवेदित आकार (MaxRequestSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>क्लाएंट टाइम आउट (Timeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
#~ "information from other CUPS servers. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Enabled by default.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ब्राउज़िंग इस्तेमाल करें (Browsing)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "क्या प्रिंटर जानकारी को <b>सुनें</b> या नहीं \n"
#~ "अन्य कप्स सर्वर से. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "डिफ़ॉल्ट से सक्षम किया गया है.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "टीप: ब्राउजिंग जानकारी <b>भेजना</b> सक्षम करने के लिए\n"
#~ "इस कप्स सर्वर से लैन पर,\n"
#~ "एक वैध <i>ब्राउज़ पता</i> निर्दिष्ट करें.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ब्राउज़ अनुक्रम (BrowseOrder)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "ब्राउज़ स्वीकारें/ब्राउज नकारें तुलना के अनुक्रम को निर्दिष्ट करता है.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: स्वीकारें,नकारें</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>एनक्रिप्शन प्रमाणपत्र (ServerCertificate)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "सर्वर का प्रमाणपत्र पढ़ने के लिए फ़ाइल.\n"
#~ "डिफ़ॉल्ट है \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
#~ "comma separated list.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>उपयोक्ता/समूह नाम जो रिसोर्स को एक्सेस करने के लिए स्वीकार्य हैं. फॉर्मेट है\n"
#~ "कॉमा से अलग की गई सूची.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>प्रामाणिक समूह नाम (AuthGroupName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "समूह नाम <i>समूह</i> अनुमोदन के लिए.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
#~ "The default is the empty string.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>वर्गीकरण (Classification)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "सर्वर का वर्गीकरण स्तर. यदि यह सेट किया जाता है,\n"
#~ "वर्गीकरण सभी पृष्ठों पर दिखाई देगा, तथा रॉ छपाई अक्षम किया जाएगा.\n"
#~ "डिफ़ॉल्ट रिक्त स्ट्रिंग है.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: गोपनीय\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Port</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Port</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " कप्स डेमन जिस पोर्ट पर सुनेगा उसका मान. डिफ़ॉल्ट है 631.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>इस बक्से को चेक करें यदि आप इस पता/पोर्ट के साथ एसएसएल एनक्रिप्शन का उपयोग करना चाहते हैं.\n"
#~ "</p>\n"