|
|
|
|
# Translation of klines.po to Norsk Bokmål
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
|
|
|
|
|
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klines\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:58+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Øystein Skadsem,Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "oskadsem@start.no,project@nilsk.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ballpainter.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ikke bildene. Sjekk installasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Very Easy"
|
|
|
|
|
msgstr "Veldig lett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
|
msgstr "Lett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanskelig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Very Hard"
|
|
|
|
|
msgstr "Veldig vanskelig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid " Score:"
|
|
|
|
|
msgstr " Poengsum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid " Level: "
|
|
|
|
|
msgstr " Nivå:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Start &Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "S&tart øvelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "&Show Next"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vis neste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Hide Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Skjul neste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "&Use Numbered Balls"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk &nummererte kuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt mot venstre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt mot høyre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Move Ball"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt kule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Level: %1"
|
|
|
|
|
msgstr " Nivå: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Stop &Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "Stopp ø&velse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "Øvelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Øvelse – stoppet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The goal of the game is to put\n"
|
|
|
|
|
"5 balls of the same color in line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Målet med dette spillet er å\n"
|
|
|
|
|
"legga 5 kuler i samme farge på linje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can make horizontal, vertical\n"
|
|
|
|
|
"and diagonal lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Linjene kan være vannrette,\n"
|
|
|
|
|
"loddrette og skrå."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
|
|
|
|
|
msgstr "I hver tur blir tre nye kuler plassert på brettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "Every turn, you can move one ball."
|
|
|
|
|
msgstr "Hver tur kan du flytte en ball."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
|
|
|
|
|
"then click where you want the ball to go."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klikk på en ball med musa for å flytte den,\n"
|
|
|
|
|
"og klikk så der du vil flytte den til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "You just moved the blue ball!"
|
|
|
|
|
msgstr "Du flyttet den blå ballen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
|
|
|
|
|
"as long as there are no other balls in their way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kuler kan flyttes overalt på brettet,\n"
|
|
|
|
|
"så lenge ingen andre kuler er i veien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Now we only need one more blue ball."
|
|
|
|
|
msgstr "Nå trenger vi bare å flytte en blå ball til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "It seems to be our lucky day!"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er nok lykkedagen din!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hurray! And away they go!\n"
|
|
|
|
|
"Now lets try the green balls."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hurra! Der forsvinner de!\n"
|
|
|
|
|
"Nå kan vi prøve de grønne ballene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Now you try!\n"
|
|
|
|
|
"Click on the green ball and move it to the others!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prøv selv nå.\n"
|
|
|
|
|
"Klikk på den grønne ballen og flytt den til de andre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "Almost, try again!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nesten, prøv igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Very good!"
|
|
|
|
|
msgstr "Veldig bra!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
|
|
|
|
|
msgstr "Hver gang du fjerner en linje, får du en ekstra tur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the end of this tutorial.\n"
|
|
|
|
|
"Feel free to finish the game!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nå er øvelsen slutt.\n"
|
|
|
|
|
"Du kan gjerne fullføre spillet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Øvelse – pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:531
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Score: %1"
|
|
|
|
|
msgstr " Poengsum: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linesboard.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Game Over"
|
|
|
|
|
msgstr "Spillet er slutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
|
|
msgstr "Fargelinjer – et lite spill om baller og hvordan å bli kvitt dem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Flytt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Fargelinjer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Original forfatter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Rewrite and Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Omskriving og utvidelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Next balls:"
|
|
|
|
|
msgstr "Neste kuler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Difficulty level"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanskelighetsgrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 15
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to show the next set of balls."
|
|
|
|
|
msgstr "Velg om de neste kulene skal vises."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 19
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to use numbered balls."
|
|
|
|
|
msgstr "Velg om kulene skal være nummererte."
|