You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
130 lines
4.2 KiB
130 lines
4.2 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:35+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
|
||
|
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:80
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
|
||
|
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"இது திரையிலுள்ள நிறங்கள் மற்றும் துணுக்கு தூரங்களை அளவிடுவதற்கான கருவி. இது "
|
||
|
"உரையாடல்களின் இடவமைவுகள், வலைப் பக்கங்கள் முதலியவற்றில் பணிபுரிவதற்கு "
|
||
|
"பயனுள்ளதாக இருக்கிறது."
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:122
|
||
|
msgid "This is the current distance measured in pixels."
|
||
|
msgstr "இது தான் துணுக்குகளில் அளவிடப்பட்ட நடப்பு தூரம்."
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:134
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
|
||
|
"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
|
||
|
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"பதின்அறும மூன்றுநிற(rgb) உருவமைப்பிலுள்ள இந்த நிறத்தை HTML லிலோ அல்லது Q நிற "
|
||
|
"பெயராகவோ பயன்படுத்த இயலும். செவ்வகப் பின்புலம் வரிச் சுட்டியின் கடைசியிலுள்ள "
|
||
|
"சிறிய சதுரத்தினுள்ளே இருக்கிற துணுக்கின் நிறத்தைக் காட்டுகிறது ."
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:147
|
||
|
msgid "KRuler"
|
||
|
msgstr "Kஅளவுப்பலகை"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:149
|
||
|
msgid "&North"
|
||
|
msgstr "&வடக்கு"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:150
|
||
|
msgid "&East"
|
||
|
msgstr "&கிழக்கு"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:151
|
||
|
msgid "&South"
|
||
|
msgstr "&தெற்கு"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:152
|
||
|
msgid "&West"
|
||
|
msgstr "&மேற்கு"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:153
|
||
|
msgid "&Turn Right"
|
||
|
msgstr "&வலப்பக்கம் திரும்பு"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:154
|
||
|
msgid "Turn &Left"
|
||
|
msgstr "&இடப்பக்கம் திரும்பு"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:155
|
||
|
msgid "&Orientation"
|
||
|
msgstr "திசைஅமைவு"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:157
|
||
|
msgid "&Short"
|
||
|
msgstr "&குட்டை"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:158
|
||
|
msgid "&Medium"
|
||
|
msgstr "&நடுத்தரம்"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:159
|
||
|
msgid "&Tall"
|
||
|
msgstr "&உயரம்"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
|
||
|
msgid "&Full Screen Width"
|
||
|
msgstr "&முழு திரை அகலம்"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:161
|
||
|
msgid "&Length"
|
||
|
msgstr "&நீளம்"
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:162
|
||
|
msgid "&Choose Color..."
|
||
|
msgstr "&நிறத்தை தேர்ந்தெடு..."
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:163
|
||
|
msgid "Choose &Font..."
|
||
|
msgstr "&எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..."
|
||
|
|
||
|
#: klineal.cpp:293
|
||
|
msgid "&Full Screen Height"
|
||
|
msgstr "&முழு திரையின் அகலம்"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:29
|
||
|
msgid "KDE Screen Ruler"
|
||
|
msgstr "KDE திரை அளவுப்பலகை"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
|
||
|
msgstr "கே மேல்மேசைச் சூழலுக்கான ஒரு திரை அளவுக்கோல்"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "Programming"
|
||
|
msgstr "நிரலாக்கம்"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid "Initial port to KDE 2"
|
||
|
msgstr "KDE2 க்குரிய ஆரம்ப முகப்பு"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "தி. லெட்சுமணன்"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "lekshman@singnet.com.sg"
|