|
|
|
|
# translation of quanta.po to
|
|
|
|
|
# translation of quanta.po to
|
|
|
|
|
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
|
|
|
|
|
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: quanta\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 04:17-0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
|
|
|
msgstr "ஆகச் சேமி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Do Not Save"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
|
|
|
|
|
#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File Changed"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு மாற்றப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
|
|
|
|
|
msgstr "குவான்டா தொகுப்பியின் வெளியில் கோப்பு மாற்றபட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " How Do You Want to Proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr "நீங்கள் எப்படி தொடங்க விருப்பம்?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Do not load the modified version from disk"
|
|
|
|
|
msgstr "&வட்டியில் இருந்து திருத்தப்பட்டது பதிப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"வட்டில் இருந்து பதிப்பை பயன்படுத்துக.( தற்போதைய உள்ளடக்கத்தை இழக்க நேரிடும்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ஆவணத்தை பிறகு சேமித்தால், வட்டில் இருப்பதை இழக்க நேரிடும்.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Compare the two versions and load the result"
|
|
|
|
|
msgstr "&இரண்டு பதிப்புகளையும் ஒப்பிட்டு மற்றும் முடிவை ஏற்றுக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"கோம்பேர் இருந்தால் பயன்படுத்துக. இல்லையென்றால் இந்த தேர்வுப் பெட்டி "
|
|
|
|
|
"முடக்கியிருக்கும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Email address:"
|
|
|
|
|
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
|
|
|
|
|
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
|
msgstr "உட்பொருள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Misc. Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "மைக் தத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element name:"
|
|
|
|
|
msgstr "உறுப்பு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add closing tag"
|
|
|
|
|
msgstr "&மூடும் தத்தலை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "வழு நீக்கியை செயல்படச்செய் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PHP3 listener"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP3 கேட்பவர்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PHP4 debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP4 வழு நீக்கி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "செயலின் அமைவுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Action"
|
|
|
|
|
msgstr "செயலை அழிக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&New Action"
|
|
|
|
|
msgstr "&புதிய செயல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar & Action Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டை மற்றும் மரத்தின் செயல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "குறுவழி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Action Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்களின் பண்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "&சேர்.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tool &tip:"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவியின் உதவிக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Te&xt:"
|
|
|
|
|
msgstr "&உரை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
|
|
|
msgstr "&தனிப்பயன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "எதுவுமில்லை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
|
msgstr "&எதுவுமில்லை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Container toolbars:"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டைகளின் பொருட்கூறுகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தல் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr " உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
|
|
|
msgstr "வகை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Detailed Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "அமைப்புகளின் விவர நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<tag> :"
|
|
|
|
|
msgstr "<தத்தல்> :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "</tag> :"
|
|
|
|
|
msgstr "</தத்தல்> :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
|
|
|
|
|
msgstr "செயலாக்கு\"தொகுப்பு குறி\"உரையாடல் இருந்தால் மட்டும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Input:"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current Document"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய ஆவணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected Text"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Output:"
|
|
|
|
|
msgstr "&வெளியிடு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert in Cursor Position"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்டி இடத்தில் பொருத்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை நீக்கு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace Current Document"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை இடம் மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Create New Document"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message Window"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தி சாளரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert in cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்டி இடத்தில் பொருத்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace selection"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை நீக்கு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace current document"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய ஆவணம் நீக்கு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message window"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தி சாளரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "&தவறு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டாவின் நிதி தொடர்பான காணிக்கைகளை ஆதரிக்கும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=\"center\">"
|
|
|
|
|
"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
|
|
|
|
|
" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
|
|
|
|
|
"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
|
|
|
|
|
"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
|
|
|
|
|
"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
|
|
|
|
|
"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
|
|
|
|
|
"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
|
|
|
|
|
"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
|
|
|
|
|
"developers.\n"
|
|
|
|
|
"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
|
|
|
|
|
"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
|
|
|
|
|
"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
|
|
|
|
|
"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
|
|
|
|
|
"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
|
|
|
|
|
"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
|
|
|
|
|
"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
|
|
|
|
|
"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
|
|
|
|
|
"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
|
|
|
|
|
"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
|
|
|
|
|
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
|
|
|
|
|
"<div align=\"center\">"
|
|
|
|
|
"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
|
|
|
|
|
"reality</h3></div>\n"
|
|
|
|
|
" We believe that the open source model\n"
|
|
|
|
|
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
|
|
|
|
|
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
|
|
|
|
|
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
|
|
|
|
|
"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
|
|
|
|
|
"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
|
|
|
|
|
"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
|
|
|
|
|
"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
|
|
|
|
|
"<br> As Quanta grows the project management demands are "
|
|
|
|
|
"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
|
|
|
|
|
"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
|
|
|
|
|
"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
|
|
|
|
|
"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
|
|
|
|
|
"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
|
|
|
|
|
"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
|
|
|
|
|
"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
|
|
|
|
|
"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
|
|
|
|
|
"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
|
|
|
|
|
"<div align=\"center\">"
|
|
|
|
|
"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
|
|
|
|
|
" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
|
|
|
|
|
"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
|
|
|
|
|
"This came about because of cash flow problems which led to the original "
|
|
|
|
|
"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
|
|
|
|
|
"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
|
|
|
|
|
"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
|
|
|
|
|
"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
|
|
|
|
|
"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
|
|
|
|
|
"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
|
|
|
|
|
"and yours can make a difference too.\n"
|
|
|
|
|
"<br><div align=\"center\">"
|
|
|
|
|
"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
|
|
|
|
|
" If you wish to donate through PayPal\n"
|
|
|
|
|
"(online money transfer or credit card), visit our <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
|
|
|
|
|
"<br> If you are outside the PayPal area or wish to "
|
|
|
|
|
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
|
|
|
|
|
"<br> Eric Laffoon, <a "
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
|
|
|
|
|
"sequitur@kde.org</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=\"center\">"
|
|
|
|
|
"<h2>உங்கள் பங்கு மாறுதலை காட்டும்</h2></div> குவாண்டா பலஸ் "
|
|
|
|
|
"என்பது முழுநேர உருவாக்கிகளுக்கு பயன்படும் KDEயில் உள்ள , ஆண்டரஸ் மாண்டீயாவால் "
|
|
|
|
|
"உருவாக்கப்பட்ட நிரல். திட்டபணியின் ஆய்வாளர் ,எரிக் லாபூன்னால் வழங்கப்பட்ட "
|
|
|
|
|
"நிரல். நமது உருவாக்கத்திற்க்கு பெரிதும் பங்கு கொண்ட அவருடைய நிறுவனம், <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">கிட்டி ஊச்</a> "
|
|
|
|
|
"LLP குவாண்டாவின் செயல்பெறும்\n"
|
|
|
|
|
"வளர்ச்சி. இந்த நிதிநிலை குவாண்டாவின் <i>சிக்கலாண</i> "
|
|
|
|
|
"தொடர்ச்சியான வளர்ச்சி வைத்துக்கொள்ளவேண்டிய\n"
|
|
|
|
|
"தொடர்ச்சியான வளர்ச்சி. இது தன்னார்வ தொண்டரின் உருவாக்கம்.\n"
|
|
|
|
|
"<br> , கிட்டி ஊச் ஒரு பணியாளர் இல்லாத சிறிய நிறுவணம், 2 "
|
|
|
|
|
"செயல்படும் பங்குதாரர் மற்றும் பலர்\n"
|
|
|
|
|
"தொடர்புடைய பணிய்யாளர். 2001 ன் பரிசோதணை வணிகத்திற்க்கு பிண் அவர்கள் மொத்த "
|
|
|
|
|
"விற்ப்பணையை தொடங்கினர் மற்றும் 2002 தொடக்கத்தில் உள்நாடு மற்றும் வெளிநாட்டு "
|
|
|
|
|
"விற்பணையும் தொடங்கினர். கிட்டி ஹூச் மென்பொருள் உற்பத்தி மற்றும் விற்பனை ஆகிய "
|
|
|
|
|
"இரண்டு வேலைகளையும் செய்தார்\n"
|
|
|
|
|
". இவர் தன் லாபத்தின் ஒரு பகுதியை தன் நிறுவன வளர்ச்சிக்கு "
|
|
|
|
|
"பயன்படுத்தினார்.க்வாண்ட்டாதிட்ட பணி குறைந்த முதலீட்டில் செய்யப்பட்ட வேண்டிய பணி "
|
|
|
|
|
"அல்ல. 2003 களில் க்வாண்டாவை நிர்வகிப்பபது நினைத்துக்கூட பார்க்க முடியாத விஷயமாக "
|
|
|
|
|
"இருந்தது. அதிஷ்டவசமாக இரண்டுபேர் 100$ மற்றும் 200$ மாதம் செலவு செய்தனர். இந்த "
|
|
|
|
|
"நேரத்தில் எரிக் C++ நிரலின் மூலம் மென்பொருளை மேலும் மெருகேற்றினார்.</h3></div>\n"
|
|
|
|
|
"align=\"center\">"
|
|
|
|
|
"<h3>திறந்த நிரல் திட்டம் என்பதன் உண்மையை உணர முடிந்தது\n"
|
|
|
|
|
"</h3></div> திறந்த நிரல் கொள்கை தான் இனி எதிர்காலம் "
|
|
|
|
|
"என்றாலும் எந்த திட்டத்தின் வெற்றிக்கும் உத்திரவாதம் இல்லைl\n"
|
|
|
|
|
". எத்தனை திறந்த நிரல் மென்பொருட்கள் \n"
|
|
|
|
|
"இப்போது சரிவர பாதுகாக்கப்படாமல் உள்ளது என்பதை சிந்திக்க வேண்டும்? 2002 களிக் "
|
|
|
|
|
"க்வாண்டா ப்ளஸ் அழிந்துவிட்டதாக\n"
|
|
|
|
|
"பலர் நினைத்தனர். இதன் வெற்றிக்கு காரணம் ஒருமித்த உழைப்பே தவிர வேறு இல்லை.\n"
|
|
|
|
|
"பணம் மற்றும் நேரம் கருதாமல் வேலை செய்பவர்களுக்கு இது ஒரு சவால். Why do\n"
|
|
|
|
|
"OSSதிட்டம் இறந்து விட்டதாக நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?"
|
|
|
|
|
"<br> க்வாண்டா வளர்ந்து விட்டபோது\n"
|
|
|
|
|
"இதன் வரவேற்பு அதிகரித்தது. திட்ட மேலாண்மை குழுவின் \n"
|
|
|
|
|
"வருமானமும் வளர்ந்தது. இதில் முழு நேரப்பணியாளரான ஆண்ராஸின் பங்கு "
|
|
|
|
|
"குறிப்பிடத்தக்கது\n"
|
|
|
|
|
"நாங்கள் க்வாண்டா இன்னும் பெரிய அளவில்\n"
|
|
|
|
|
"வேகமாக வளரும் என்று நம்புகிறோம். இனி எரிக் , ஆண்ருவிற்காக பணம் தேர்டுவதற்கு "
|
|
|
|
|
"பதில் நிரலாக்கத்தில் அதிக பங்கு கொள்ள வேண்டும் என்று எதிர்பார்கிறோம். ஆட்ரு "
|
|
|
|
|
"அமெரிக்க சென்று எரிக்கை சந்த்து திட்ட வளர்சி பற்றி மேலும் விவாதிக்க வேண்டும். "
|
|
|
|
|
"<i>நாங்கள்\n"
|
|
|
|
|
"க்வாண்டாவை சிறந்த இணைய வடிவமைப்புகான சிறந்த கருவியாக்க வேண்டும்!</i>"
|
|
|
|
|
". இதற்கு ஆர்வமுள்ள நிரலாக்குபவர்கள் தேவ.\n"
|
|
|
|
|
"க்வாண்டாவை பயன்படுத்தும் நிறுவனங்கள் எங்களுக்கு உதவுவார்கள் என்று "
|
|
|
|
|
"நம்புகிறோம்.<div\n"
|
|
|
|
|
"align=\"center\">"
|
|
|
|
|
"<h3>உங்கள் ஆதரவு இருந்தால் க்வாண்டா இறந்து \n"
|
|
|
|
|
"போகுமா?</h3></div> இல்லை! ஆனால் 2001 பிப்ரவரி முதல் ஜூன் "
|
|
|
|
|
"2002 வரை\n"
|
|
|
|
|
"குறைவான பங்களிப்பே இருந்தது.\n"
|
|
|
|
|
"ஆன்ரோ டிசம்பர் 2001 இல் இந்த திட்டத்திற்கான முதல் நிரலை எழுதினார். 2002 இல் "
|
|
|
|
|
"முழு நேரப்பணியாளரானார்.நாங்கள் திட்டமிட்டபடி\n"
|
|
|
|
|
" 0.05% - 0.1% பங்களிப்புக்கு பதிலாக \n"
|
|
|
|
|
"2 பணியாளர்களின் முழு நேரபங்களிப்பாக இருந்தால்\n"
|
|
|
|
|
"இன்னும் சிறப்பாக முடிந்திருக்கும். இதன் மூலம் திறந்த நிரல் மென்பொருள் வேகமாக "
|
|
|
|
|
"வளரும்\n"
|
|
|
|
|
"இதனால் தான் உங்கள் அனைவரையும் இந்த திட்டத்தில் பங்களிக்க அழைக்கிறோம்\n"
|
|
|
|
|
"<br><div align=\"center\">"
|
|
|
|
|
"<h3>உங்களால்\n"
|
|
|
|
|
"எங்களுக்கு உதவ முடிய்ய்மா?</h3></div> பேபால் வழியாக உதவ "
|
|
|
|
|
"முடிந்தால்\n"
|
|
|
|
|
"(க்ரெடிக் காட் மூலம் பணம் செலுத்தல்),எங்கள் <a\n"
|
|
|
|
|
"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">அன்பளிப்பு\n"
|
|
|
|
|
"பக்கத்தை</a>. "
|
|
|
|
|
"<br> பார்க்கவும்; பேபால் வசதி இல்லை என்றால் எங்களை "
|
|
|
|
|
"தொடர்பு\n"
|
|
|
|
|
"கொள்ளவும்\n"
|
|
|
|
|
"நிர்வாகிr:"
|
|
|
|
|
"<br> எரிக் லோஃபான், <a\n"
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
|
|
|
|
|
"sequitur@kde.org</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:229
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">காணிக்கை</a>"
|
|
|
|
|
"இப்போது பேய்பால் மூலமாக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Structure Group Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்களின் திருத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:238
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the group"
|
|
|
|
|
msgstr "இன்றைய உதவிக்குறிப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:241
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
|
|
|
|
|
"top node when there are elements belonging to this group in the document."
|
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
|
|
|
msgstr "&குறும்படம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filen&ame definition:"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புப்பெயர் வரையறை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression to get the filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
|
|
|
|
|
"the unnecessary strings from the element's text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:256
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Contains a &filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு கோப்பு பெயர் உள்ளது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:259
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "True if the element's text contains a filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:268
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Tag:"
|
|
|
|
|
msgstr "&முடிச்சு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:271
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
|
|
|
|
|
"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
|
|
|
|
|
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
|
|
|
|
|
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
|
|
|
|
|
"Currently only one tag may be listed here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:277
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"No\" na&me:"
|
|
|
|
|
msgstr "குழுவின் பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The name that appears when no element were found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
|
|
|
|
|
"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
|
|
|
|
|
"document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:292
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:298
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use elements as tags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:301
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Treat elements as new tags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:304
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pseudo DTEP குறிப்பிட்ட அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression to find the type of the element"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
|
|
|
|
|
"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
|
|
|
|
|
"hold the element type."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example (simplified):"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
|
|
|
|
|
". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
|
|
|
|
|
"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
|
|
|
|
|
"is between brackets)."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Usage expression:"
|
|
|
|
|
msgstr "அமர்வு`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example 1:"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example 2:"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- variables are defined as <b>int i</b>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- variables are used as <b>@i</b>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example 3:"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- variables are defined as <b>$i</b>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
|
|
|
|
|
"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element t&ype expression:"
|
|
|
|
|
msgstr "அடிப்படைக்கூறு வகை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:353
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Definition e&xpression:"
|
|
|
|
|
msgstr "தவறான விரிவு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
|
|
|
|
|
"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
|
|
|
|
|
"entry."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example for a <i>class</i> group:"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
|
|
|
|
|
"\") holds the class name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parent group:"
|
|
|
|
|
msgstr "மூல குழு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
|
|
|
|
|
"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
|
|
|
|
|
"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
|
|
|
|
|
"member autocompletion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:395
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Searched tags:"
|
|
|
|
|
msgstr "தேடப்பட்ட முடிச்சுகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:401
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove when autocompleting:"
|
|
|
|
|
msgstr "&தானாகவே முடிப்பதை பயன்படுத்துக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:407
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autocomplete after:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
|
|
|
|
|
"elements of this group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
|
|
|
|
|
"elements of this group."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>"
|
|
|
|
|
", the completion box with the elements should be shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:430
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XmlTag"
|
|
|
|
|
msgstr "XmlTag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:433
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XmlTagEnd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CSS"
|
|
|
|
|
msgstr "CSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:442
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ScriptTag"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்தாக்க முடிச்சு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:445
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ScriptStructureBegin"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் இடம்ஆரம்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:448
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ScriptStructureEnd"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண கையொப்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:454
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parse file"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:457
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:460
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
|
|
|
|
|
"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
|
|
|
|
|
"is specified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
|
|
|
|
|
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:466
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
|
|
msgstr "சுலபமான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:469
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is a simple group, nothing special"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Variable group"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறிக்கூடிய குழு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:475
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The group's elements are variables"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Function group"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்கூறு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:481
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The group's elements are functions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Class group"
|
|
|
|
|
msgstr "வகுப்புக் குழு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:487
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The group's elements are classes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ob&ject group"
|
|
|
|
|
msgstr "பொருள் குழு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:493
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The group's elements are objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:505
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimal search mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
|
|
|
|
|
"(greedy) matching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert Special Character"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறப்பு எழுத்து சொருகு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:514
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Insert Code"
|
|
|
|
|
msgstr "குறியீட்டை நுழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:517
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert C&har"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்தை நுழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:523
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "வடிகட்டி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:526
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source DTD:"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய DTD:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:529
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target DTEP:"
|
|
|
|
|
msgstr "DTDயை தேர்வுசெய்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD வரையறை சரம்definition string"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:535
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute quotation:"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:538
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Double Quotes"
|
|
|
|
|
msgstr "இரட்டை மேற்கோள்குறிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:541
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Single Quotes"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒற்றை மேற்கோள்குறிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:544
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag case:"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தலின் நிலை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:547
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute case:"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default Case"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பின் நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lower Case"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறிய எழுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Upper Case"
|
|
|
|
|
msgstr "பெரிய எழுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:559
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto-close o&ptional tags"
|
|
|
|
|
msgstr "தானாகவே மூடும் தேர்வுகளின் தத்தல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:571
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
|
|
|
|
|
msgstr "தானாகவே மூடும் ஒன்று அல்லாத மற்றும் தேர்வுகளின் அல்லாத தத்தல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:574
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "& தானாக திறக்கும்/மூடும் தத்தலை இற்றைப்படுத்தல்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:577
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use &auto-completion"
|
|
|
|
|
msgstr "&தானாகவே முடிப்பதை பயன்படுத்துக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:580
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
|
|
|
|
|
msgstr "தானியக்க ஆக்ஸண்ட் எழுத்துக்களின் மாற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:583
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>"
|
|
|
|
|
", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
|
|
|
|
|
"above case with <b>&#225;</b>."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
|
|
|
|
|
"your documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"இந்த விருப்பம் ஆக்ஸண்ட் எழுத்துக்களால் மாற்றப்பட்டது, <b>á</b> "
|
|
|
|
|
"யை போல, தானாக யூனிகுறியீட்டு வடிவத்தில் மாற்றப்படும், மேலுள்ள வகைக்கு <b>"
|
|
|
|
|
"&#225;</b>."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"இந்த விருப்பதை செயல் நீக்குவதை பரிந்துரைக்கிறோம் மற்றும் உங்கள் ஆவண யூனிக்கோட் "
|
|
|
|
|
"யை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Abbreviations"
|
|
|
|
|
msgstr "சுருக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "கூட்டுதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:596
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:599
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Group:"
|
|
|
|
|
msgstr "குழு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:602
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Valid for:"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்லும்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:605
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&திருத்து..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:620
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expands to:"
|
|
|
|
|
msgstr "விரிவாக்கு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:623
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Templates:"
|
|
|
|
|
msgstr "&வார்ப்புருக்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
|
|
|
|
|
msgstr "இந்த அமைப்புகளுக்கு ஏற்றது போல "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:629
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mimetypes"
|
|
|
|
|
msgstr "மைமின் வகைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:632
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Reset to Default"
|
|
|
|
|
msgstr "&முன்னிருப்பை மீள்சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:635
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Te&xts:"
|
|
|
|
|
msgstr "உரைகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:638
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Markups:"
|
|
|
|
|
msgstr "குறி மொழிகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:641
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Images:"
|
|
|
|
|
msgstr "&பிம்பங்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:644
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Scripts:"
|
|
|
|
|
msgstr "&குறுநிரல்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:647
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default character &encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்து &குறியிடல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default &DTD:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு &DTD:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:653
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Startup Options"
|
|
|
|
|
msgstr "தொடங்குவதற்கான தேர்வுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:656
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "L&oad last-opened files"
|
|
|
|
|
msgstr "கடைசியாக திறக்கப்பட்ட கோப்புகளை ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:659
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&how splashscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "தெளிக்கும் திரையை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:662
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Load last-opened project"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆரம்பத்தில் கடைசியாக திறந்த திட்டப்பணியை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:665
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Create backups every"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் காப்புநகல் உருவாகும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:668
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "நிமிடங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:671
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"தெரியாத DTDல் கோப்புகளை ஏற்றும்போது தேர்வுசெய்யபட்ட DTD உரையாடலை காட்டுக"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Code Template"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிமுறை வார்ப்புரு சேர்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:677
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Template:"
|
|
|
|
|
msgstr "&வார்ப்புரு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "&விவரிப்பு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:683
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
|
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த ஆரம்பத்தில் முக்கிய சாளர வருடியை திரும்ப அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:686
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show hidden files in files tree"
|
|
|
|
|
msgstr "தொடர் அடைவுகளில் மறைந்துள்ள கோப்புகளை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:689
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Save tree status for local trees"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:692
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close Buttons on Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தல்களில் முடும் பொத்தானை காட்டவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Always show"
|
|
|
|
|
msgstr "எப்போதும் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Do not show"
|
|
|
|
|
msgstr "&காட்டாதே"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:701
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show dela&yed"
|
|
|
|
|
msgstr "தாமதத்தை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:564
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:707
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New tab"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய தத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Separate toolview"
|
|
|
|
|
msgstr "தனி கருவி பார்வை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:713
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toolview Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவி பார்வை தத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon and text"
|
|
|
|
|
msgstr "சின்னம் மற்றும் உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "சின்னம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்தோற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:731
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editor area"
|
|
|
|
|
msgstr "திருத்துவோர் பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Warning Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "&எச்சரிக்கை செய்திகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
|
|
|
|
|
msgstr "இரும/தெரியாத கோப்புகளை திறக்கும் போது எச்சரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:743
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show all warning messages"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Structure Tree Look && Feel"
|
|
|
|
|
msgstr "மரக் கட்டமைப்பின் தோற்றம் && உணர்வு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:749
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"பூஜ்ஜியத்தில் இருந்து கட்டமைப்பு மரத்தை தானாகவே புதுப்பித்தலை முடக்குவதை "
|
|
|
|
|
"பயன்படுத்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:752
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Instant update"
|
|
|
|
|
msgstr "உடனுக்குடன் இற்றைப்படுத்து "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு விசை அடிக்கு பிறகு மரத்தின் கட்டமைப்பை இற்றைப்படுத்து "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show closing tags"
|
|
|
|
|
msgstr "மூடும் தத்தல்களை காட்டுக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show empt&y nodes and groups"
|
|
|
|
|
msgstr "வெற்று கணுக்களை காட்டுக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:764
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
|
|
|
|
|
msgstr "மரத்தினை முழுமையாக விரிக்க பூஜ்ஜியத்தில் அமைக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:767
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
|
|
|
|
|
msgstr "அலைவரிசையை புதுப்பித்தல் (நொடிகளில்):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expand tree when reparse to level:"
|
|
|
|
|
msgstr "மீள்பாகுபடுத்தி அளவுக்கு வந்தவுடன் மரத்தை விரிக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:773
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
|
|
|
|
|
msgstr "கட்டமைப்பு மரத்தின் உருப்பிடியில் சொடுக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select Tag Area"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தல் இடங்களில் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "எதுவுமில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Find Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தலை கண்டுபிடி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Find Tag & Open Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தலை கண்டுபிடி மற்றும் மரத்தினை திறக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Left button:"
|
|
|
|
|
msgstr "இடது பொத்தான்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Popup Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "மேல்விரி பட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:797
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Double click:"
|
|
|
|
|
msgstr "இரட்டை சொடுக்கு :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
|
|
|
msgstr "நடு பொத்தான்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:803
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Right button:"
|
|
|
|
|
msgstr "வலது பொத்தான்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Go to End of Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தலின் இறுதிக்கு செல்லவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:821
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag Case"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தல் நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Upper case"
|
|
|
|
|
msgstr "பெரிய எழுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lower case"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறிய எழுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்றபடாத"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:833
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute Case"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்களின் நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure DTEP"
|
|
|
|
|
msgstr "DTEPஐ வடிவமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&பொதுவான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD definition string"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD வரையறை சரம்definition string"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
|
|
|
|
|
"definition string, like "
|
|
|
|
|
"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Short name:"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறிய பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Beautified, user visible name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:881
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type Specific Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்பிட்ட அமைப்புகளை உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:884
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
|
|
|
|
|
"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:893
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOCT&YPE string:"
|
|
|
|
|
msgstr "DOCTYPE விவரித்தல் வரி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
|
|
|
|
|
"\" "
|
|
|
|
|
"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:916
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top level"
|
|
|
|
|
msgstr "மேல்நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:919
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:922
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
|
|
|
|
|
"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
|
|
|
|
|
"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
|
|
|
|
|
"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:925
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டி அடைவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
|
|
|
|
|
"to "
|
|
|
|
|
"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:940
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Autoloaded toolbars:"
|
|
|
|
|
msgstr "த்ன்னியக்கமாக ஏற்றப்பட்ட கருவிப்பட்டிகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
|
|
|
|
|
"when a document with this DTEP is loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:955
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்துச் சார்ந்த"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:958
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:961
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
|
|
|
|
|
"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "வகை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The family to where this DTEP belongs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
|
|
|
|
|
"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:974
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inherits:"
|
|
|
|
|
msgstr "மரபுவழி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The real name of the DTEP (like "
|
|
|
|
|
"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>"
|
|
|
|
|
") from where the current DTEP inherits the tags."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:983
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XML Style"
|
|
|
|
|
msgstr "XML பாணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pseudo Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Pseudo வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:996
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mimet&ypes:"
|
|
|
|
|
msgstr "மைமின் வகைகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1005
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of mimetypes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1008
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
|
|
|
|
|
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1011
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1014
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
|
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1017
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "P&ages"
|
|
|
|
|
msgstr "பக்கங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1020
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable the first extra page"
|
|
|
|
|
msgstr "முதல் அதிக பக்கத்தை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1023
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1026
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
|
|
|
|
|
"can configure what will be on this page in the below fields."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The title of the page"
|
|
|
|
|
msgstr "பக்கத்தின் தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
|
|
|
|
|
"be doubled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Groups:"
|
|
|
|
|
msgstr "குழுக்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
|
|
|
|
|
"listed groups will appear on this page."
|
|
|
|
|
"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
|
|
|
|
|
"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
|
|
|
|
|
"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<p><b>\n"
|
|
|
|
|
"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"</tag>\n"
|
|
|
|
|
"</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable the second extra page"
|
|
|
|
|
msgstr "இரண்டாவது உதிரி பக்கத்தை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1058
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable the third extra page"
|
|
|
|
|
msgstr "மூன்றாவது அதிக பக்கத்தை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable the fourth extra page"
|
|
|
|
|
msgstr "நான்காவது அதிக பக்கத்தை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1070
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable the fifth extra page"
|
|
|
|
|
msgstr "ஐந்தாவது அதிக பக்கத்தை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1165
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parsing &Rules"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1168
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable minus in words"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
|
|
|
|
|
"treated like 4 words."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comments:"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்புகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
|
|
|
|
|
"means end of line, used for single line comments."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example: <b>// EOL, /* */</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type Specific Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்பிட்ட விதிகளை உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XML style single tags"
|
|
|
|
|
msgstr "XML பாணி ஒற்றை முடிச்சுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1193
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check to use XML style single tags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>"
|
|
|
|
|
"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1199
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use common rules"
|
|
|
|
|
msgstr "பொதுவான விதிகளைப் பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Append common parsing rules"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1205
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>\n"
|
|
|
|
|
" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n"
|
|
|
|
|
" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
|
|
|
|
|
" Comments = <!-- -->\n"
|
|
|
|
|
"</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"பொதுவான விதிகளை இணைப்பதற்கு க்ளிக் செய்யவும். அவைகள்:\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>\n"
|
|
|
|
|
" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n"
|
|
|
|
|
" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
|
|
|
|
|
" Comments = <!-- -->\n"
|
|
|
|
|
"</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1213
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extended booleans"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1219
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if you want extended booleans in the language."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Examples:"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>"
|
|
|
|
|
"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
|
|
|
|
|
"false."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1233
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "False:"
|
|
|
|
|
msgstr "தவறு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "True:"
|
|
|
|
|
msgstr "சரி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
|
|
|
|
|
"their own rules."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
|
|
|
|
|
"example <i><!-- --></i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Special areas:"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறப்பு பரப்புகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1261
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Special area names:"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறப்பு பரப்பு பெயர்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1267
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Special tags:"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறந்த முடிச்சுகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
|
|
|
|
|
"tagname(attributename)</i>."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> "
|
|
|
|
|
"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1284
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Definition tags:"
|
|
|
|
|
msgstr "வரையறை முடிச்சுகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
|
|
|
|
|
"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
|
|
|
|
|
"with <i>tagname</i> and\n"
|
|
|
|
|
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
|
|
|
|
|
"tag area\n"
|
|
|
|
|
"is parsed according to the rules of this DTEP."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
|
|
|
|
|
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> "
|
|
|
|
|
"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and "
|
|
|
|
|
"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1297
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Area borders:"
|
|
|
|
|
msgstr "பரப்பு விளிம்புகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of the area borders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
|
|
|
|
|
"case of PHP it is:"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1307
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Structure keywords:"
|
|
|
|
|
msgstr "அமைப்பு இயக்குவார்த்தைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of structure keywords"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
|
|
|
|
|
"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
|
|
|
|
|
"function, class or if block."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1316
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Structure delimiting:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
|
|
|
|
|
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
|
|
|
|
|
", like <b>\\{ | \\}</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1325
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Structure beginning:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1334
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Local scope keywords:"
|
|
|
|
|
msgstr "உள் இயக்குவார்த்தைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
|
|
|
|
|
"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
|
|
|
|
|
"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
|
|
|
|
|
"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
|
|
|
|
|
"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A string specifying the end of a structure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1378
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Structure end:"
|
|
|
|
|
msgstr "அமைப்பு முடிவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1393
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Complete class members after:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1399
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example:"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
|
|
|
|
|
"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> "
|
|
|
|
|
"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
|
|
|
|
|
"(match end of line)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1408
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Complete attributes after:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
|
|
|
|
|
"entry valid for tags."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1420
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"Example:"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
|
|
|
|
|
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> "
|
|
|
|
|
"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
|
|
|
|
|
"(match end of line)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1435
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute separator:"
|
|
|
|
|
msgstr "பண்புக்கூறுகளைப் பிரிப்பான்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The character specifying the end of an attribute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
|
|
|
|
|
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1451
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Included DTEPs:"
|
|
|
|
|
msgstr "DTEPs சேர்க்கப்பட்டது:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
|
|
|
|
|
"consist usually of pseudo DTEPs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1460
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autocomplete tags after:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1466
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
|
|
|
|
|
"entered or space is pressed after this character."
|
|
|
|
|
"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS "
|
|
|
|
|
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
|
|
|
|
|
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
|
|
|
|
|
"only if the user requests it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1472
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
|
|
|
|
|
"entered or space is pressed after this character"
|
|
|
|
|
"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS "
|
|
|
|
|
"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
|
|
|
|
|
"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
|
|
|
|
|
"only if the user requests it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
|
|
|
|
|
"attribute separator for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1478
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tag separator:"
|
|
|
|
|
msgstr "முடிச்சு பிரிப்பான்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1496
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Structures"
|
|
|
|
|
msgstr "அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1499
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Available groups:"
|
|
|
|
|
msgstr "இருக்கும் குழுக்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD Selector"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD தேர்வாளர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1514
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dialog message:\n"
|
|
|
|
|
"Dialog message2:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"உரையாடல் பெட்டியின் செய்தி:\n"
|
|
|
|
|
"உரையாடல் பெட்டியின் செய்தி2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1518
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current DTD:"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய DTD:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1521
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select DTD:"
|
|
|
|
|
msgstr "DTDயை தேர்வுசெய்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1524
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட DTDக்கு ஆவணத்தை &மாற்றவும்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1527
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"இந்த உரையாடல் பெட்டியை காட்ட வேண்டாம். DTDயுடன் ஒத்துபோவதை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1530
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "இரட்டை தோற்றதின் பாங்கின் ஒத்திசைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1536
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh the VPL editor on click"
|
|
|
|
|
msgstr "சொடுக்குவதன் மூலம் VPL தொகுப்பியை புதுப்பி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1539
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh the VPL editor every:"
|
|
|
|
|
msgstr "VPL தொகுப்பியை ஒவ்வொரு முறையும் புதுப்பி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1545
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh the source editor on click"
|
|
|
|
|
msgstr "சொடுக்கியவுடன் மூலத்தொகுப்பியை புதுப்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1548
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh the source editor every:"
|
|
|
|
|
msgstr "மூலத்தொகுப்பியை ஒவ்வொரு முறையும் புதுப்பி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1551
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show an icon where scripts are located"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் சின்னமாக சிறுநிரல் காட்டும் இடத்தில்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1554
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Document Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணத்தின் பண்புகள்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1557
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Column 1"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுக்கை1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1560
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய உருப்படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1563
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current DTD: "
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய DTD: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1566
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Title: "
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1569
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Link CSS stylesheet:"
|
|
|
|
|
msgstr "Link CSS பாணிதாளை இணை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1572
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Meta items:"
|
|
|
|
|
msgstr "மீ உருப்படிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1575
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CSS rules:"
|
|
|
|
|
msgstr "CSS விதிகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1599
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rows Columns Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுக்கை கிடக்கையின் தொகுப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1608
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frame Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணையின் குணங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1617
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
|
|
|
msgstr "பொதுவாக"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1629
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Margins"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரதானமான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1632
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "From left:"
|
|
|
|
|
msgstr "இடதில் இருந்து:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "px"
|
|
|
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1638
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "From top:"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலிருந்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1644
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "நகர்த்துதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1650
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "தானாக"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1656
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "மறுஅளவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1665
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frame source:"
|
|
|
|
|
msgstr "மூலச்சட்டம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1668
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frame name:"
|
|
|
|
|
msgstr "சட்டத்தின் பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1671
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "மற்ற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1674
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Id:"
|
|
|
|
|
msgstr "Id:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1677
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
|
|
msgstr "வகுப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
|
|
|
msgstr "பாணி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1686
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Long description:"
|
|
|
|
|
msgstr "பெரிய விவரிப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1689
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frame Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் வழிகாட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1701
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Splitting"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரித்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1710
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editing"
|
|
|
|
|
msgstr "தொகுத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1713
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "சட்டத்தை தொகுத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்றிஅமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1722
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Encoding Selector"
|
|
|
|
|
msgstr "மறையாக்கும் தேர்ந்தெடுப்பார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1725
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr "மறையாக்கத்தை தேர்ந்தெடு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1734
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CSS Selector Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "CSS உரையாடலை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1737
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Apply to file:"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புக்கு பயன்படுத்து:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1746
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove Selector"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்தலை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "எல்லாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1758
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD தேர்வு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Selector"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பவரை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selector"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுப்பவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1773
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "IDs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1797
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Classes"
|
|
|
|
|
msgstr "வகுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1821
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pseudo"
|
|
|
|
|
msgstr "போலி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1848
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Font Family Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்துரு குடும்ப தேர்வர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1851
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Available system font families:"
|
|
|
|
|
msgstr "கிடைக்கும் அமைப்பு எழுத்துரு குடும்பங்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1854
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Generic family:"
|
|
|
|
|
msgstr "பரம்பரை குடும்பம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1857
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "cursive"
|
|
|
|
|
msgstr "சுழல்நிலை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1860
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "fantasy"
|
|
|
|
|
msgstr "கற்பனை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1863
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "monospace"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு இடம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1866
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "sans-serif"
|
|
|
|
|
msgstr "சான்ஸ்-செரிப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1869
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "serif"
|
|
|
|
|
msgstr "ஸ்செரிப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1872
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected font families:"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த எழுத்துரு குடும்பங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1881
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CSS Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "CSS தொகுத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1890
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use shorthand form"
|
|
|
|
|
msgstr "குறுகிய வடிவத்தில் பயனபடுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1893
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Visual"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1899
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Paged"
|
|
|
|
|
msgstr "பக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1905
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Interactive"
|
|
|
|
|
msgstr "ஊடாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1911
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Aural"
|
|
|
|
|
msgstr "அவ்ரல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1926
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CVS Update"
|
|
|
|
|
msgstr "CVSஐ புதுப்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1929
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
|
|
|
|
|
msgstr "தேதியை புதுப்பி ('yyyy-mm-dd'):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1932
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Update to &tag/branch:"
|
|
|
|
|
msgstr "முடிச்சு/கிளையைப் புதுப்பி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1941
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CVS Commit "
|
|
|
|
|
msgstr "CVS சேமிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1944
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Commit the following files:"
|
|
|
|
|
msgstr "தொடரும் கோப்புகளை சேமி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1947
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Older &messages:"
|
|
|
|
|
msgstr "பழைய செய்திகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1950
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Log message:"
|
|
|
|
|
msgstr "புகுபதிகை செய்தி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1959
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DBGp Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ca&ncel"
|
|
|
|
|
msgstr "ரத்து செய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பு அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Listen port:"
|
|
|
|
|
msgstr "துறையை கேள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1977
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Request URL:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%afn - Filename of the current script\n"
|
|
|
|
|
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
|
|
|
|
|
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
|
|
|
|
|
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
|
|
|
|
|
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%apd - Project root\n"
|
|
|
|
|
"%add - Document root of current script"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவை அமைத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server basedir:"
|
|
|
|
|
msgstr "மூல அடைவு சேவையகம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Local basedir:"
|
|
|
|
|
msgstr "உள் மூல அடைவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2006
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Local project:"
|
|
|
|
|
msgstr "உள் அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2009
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
|
msgstr "நகர்த்துதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2015
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Path to the profiler output\n"
|
|
|
|
|
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
|
|
|
|
|
"%c - CRC32 of the initial filepath"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2020
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Profiler output:"
|
|
|
|
|
msgstr "கணிப்பொறி வெளியீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2023
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Map profiler output:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2026
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
|
|
|
|
|
"the basedirs just like the remote script files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2029
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open automatically:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2032
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
|
|
|
|
|
"once the session ends."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deb&ug Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "இயல்பை வழுநீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error Handling"
|
|
|
|
|
msgstr "கையாளும்போது பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User errors"
|
|
|
|
|
msgstr "பயனர் பிழைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Break on:"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "பயனர் எச்சரிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User notices"
|
|
|
|
|
msgstr "பயனர் அறிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Notices"
|
|
|
|
|
msgstr "அறிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "W&arnings"
|
|
|
|
|
msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Execution"
|
|
|
|
|
msgstr "இயக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2227
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2233
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
|
msgstr "இயக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு வகை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2074
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2077
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
|
|
|
|
|
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
|
|
|
|
|
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
|
|
|
|
|
"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
|
|
|
|
|
"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
|
|
|
|
|
"is tested.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
|
|
|
|
|
"protocol. </p>\n"
|
|
|
|
|
"</body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2087
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Conditional Breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி புள்ளியைச் சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2090
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expression:"
|
|
|
|
|
msgstr "வெளிப்பாடு;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2099
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Break When"
|
|
|
|
|
msgstr "தேவைப்படும்போது பிரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When expression is true"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When expression changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only Break In"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி மட்டும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Objects of class:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Function:"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "x"
|
|
|
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2132
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gubed Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிக்கப்பட்ட அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2156
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use proxy"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிலாளை பயன்படுத்து:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2159
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Proxy host:"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிலாள் புரவன்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2162
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Proxy port:"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிலாள் துறை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2168
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2188
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add include"
|
|
|
|
|
msgstr "சேர்ப்பை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2191
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start session:"
|
|
|
|
|
msgstr "அமர்வை ஆரம்பி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2221
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "வேகமான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2224
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
|
msgstr "தாமதம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trace"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னுரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2239
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "வேகமாக இயக்கு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2245
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2248
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
|
|
|
|
|
"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
|
|
|
|
|
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
|
|
|
|
|
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
|
|
|
|
|
"package from the Gubed project page, <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
|
|
|
|
|
"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
|
|
|
|
|
"Gubed protocol. </p>\n"
|
|
|
|
|
"</body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set Value of Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறிலியின் மதிப்பை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2267
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Variable:"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறிகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New value:"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய மதிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2285
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
|
|
|
|
|
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
|
|
|
|
|
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
|
|
|
|
|
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
|
|
|
|
|
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
|
|
|
|
|
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
|
|
|
|
|
"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
|
|
|
|
|
"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
|
|
|
|
|
"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
|
|
|
|
|
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
|
|
|
|
|
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2299
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Previous Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "முந்தையை அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2302
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "உள் அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2305
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பகத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2308
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2311
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sample"
|
|
|
|
|
msgstr "மாதிரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2314
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Translates to:"
|
|
|
|
|
msgstr "மொழிமாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2317
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Original path:"
|
|
|
|
|
msgstr "மூலப் பாதை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2320
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்ட பாதை வட்டில் உள்ளதா அல்லது இல்லையா என்பதை குறிப்பிடுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2323
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
|
|
|
|
|
"not."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"மாற்றப்பட்ட பாதை உள்வட்டில் உள்ளதா அல்லது இல்லையா என்பதை இந்த அறிவிப்பான் "
|
|
|
|
|
"சொல்கிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2326
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
|
|
|
|
|
"translation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2329
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2332
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Table Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை தொகுப்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2344
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2347
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Main"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரதான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2350
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ta&ble data:"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை &தரவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2353
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Co&lumns:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுக்கைகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2356
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bod&y Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&உடல் பண்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2359
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Table Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&அட்டவணை பண்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2362
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&aption:"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்புகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2365
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "&கிடக்கைகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2368
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைபி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2371
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Header &rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பியின் &கிடக்கைகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2374
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Header co&lumns:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுவரியின் தலைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2377
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Header &data:"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பியின் &தரவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2380
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert ta&ble header"
|
|
|
|
|
msgstr "&அட்டவணை தலைப்பியை சொருகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2383
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Header Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&தலைப்புகளின் பண்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2386
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Footer"
|
|
|
|
|
msgstr "முடிப்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2389
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Footer &rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "முடிப்பியின் கிடக்கைகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2392
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Footer co&lumns:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுக்கையின் முடிப்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2395
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Footer &data:"
|
|
|
|
|
msgstr "முடிப்பியின் &தரவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2398
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert ta&ble footer"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை முடிப்பியை சொரிகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2401
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Footer Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "முடிப்பியின் பண்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2404
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "எண்களின் எண்ணிக்கை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2407
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of images included:"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்களின் எண்ணிக்கை சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2410
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size of the included images:"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்களின் அளவு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2413
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Total file size:"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பின் முழு அளவு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2416
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Included images:"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்கள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2422
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்களை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2425
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Iபெற்றோரின் மரபுவழி (ஒன்றும் இல்லை)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2428
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&வகை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2431
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use &pre/post text"
|
|
|
|
|
msgstr "முன் மற்றும் பின் உரையை பயன்படுத்துக "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2434
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pre-text:"
|
|
|
|
|
msgstr "உள் உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2437
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Post-text:"
|
|
|
|
|
msgstr "பின் உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2440
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filtering &action:"
|
|
|
|
|
msgstr "வடிகட்டல்&செயல்படுத்துதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2443
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Create Template Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவு வார்ப்புருவை தேர்ந்தெடு. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2452
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Inherit parent attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "பெற்றோரின் மரபுவழி மீட்டமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD - > DTEP மாற்றுதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2464
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name: "
|
|
|
|
|
msgstr "பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "புனைப்பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2470
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "!DOCTYPE definition line:"
|
|
|
|
|
msgstr "!DOCTYPE விவரித்தல் வரி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2473
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2476
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target directory name:"
|
|
|
|
|
msgstr "சேரும் அடைவின் பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2479
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default extension:"
|
|
|
|
|
msgstr "தவறான விரிவு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2482
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்து சார்ந்த முடிச்சுகள் மற்றும் பண்புக்கூறுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2485
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "பொருள் உள்ளமை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2491
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Validate plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "பொருள் வலிடெட் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2494
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Options"
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகின் வகைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2500
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
|
|
|
|
|
msgstr "பொருளின் பெயர் பொருளின் பட்டியில் தென்படும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2503
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "இடங்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2506
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
|
|
|
|
|
"used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"பொருளின் துல்லியமான இடத்தை குறிக்கும். அமைப்புகளின் தெடுதல் இல்லை என்றால் பொது "
|
|
|
|
|
"வழி தேடல் பயன்படுத்தப்படும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2509
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
|
|
|
|
|
msgstr "பொருளின் பெயர் அல்லது நூலகத்தின் பெயர்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு பெயர்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2515
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output window:"
|
|
|
|
|
msgstr "வெளியிட்டு சாளரம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2521
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Read only part"
|
|
|
|
|
msgstr "&பகுதியை மட்டும் படி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2524
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Input:"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிடு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current File"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2533
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current File Path"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பு வழி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2536
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Project Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் அடைவு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2539
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகுபொருளை தொகுத்தல்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2542
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search paths:"
|
|
|
|
|
msgstr "வழியை தெடுதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2551
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்லுபடி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2554
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "இடங்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2560
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output Window"
|
|
|
|
|
msgstr "வெளியிட்டு சாளரம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2566
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "வடிவமைத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "புதுப்பித்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
|
|
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
|
|
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆரம்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2581
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "wget's command line:"
|
|
|
|
|
msgstr "நமக்கு கட்டளை வரி கிடைக்கும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2584
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "HTTP"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2587
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "FTP"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2590
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெறிமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2593
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Site source:"
|
|
|
|
|
msgstr "மூலத்தளங்கள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
|
|
|
|
|
#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Upload Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலேற்று விவரக்குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2599
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Host:"
|
|
|
|
|
msgstr "புரவன்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2602
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&User:"
|
|
|
|
|
msgstr "பயனர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2605
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
|
|
msgstr "பாதை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Profile &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2611
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use as &default profile"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு விவரக்குறிப்பை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2614
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
|
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2623
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Po&rt:"
|
|
|
|
|
msgstr "துறை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2626
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Store password on disc"
|
|
|
|
|
msgstr "&கடவுச்சொல்லை வட்டில் சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2629
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
|
|
|
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை கோப்பில் வைக்கவும்.DANGEROUS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2632
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
|
|
|
|
|
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
|
|
|
|
|
"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
|
|
|
|
|
"configuration file is readable only by you and the password\n"
|
|
|
|
|
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
|
|
|
|
|
"option at your own risk."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
|
|
|
|
|
"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
|
|
|
|
|
"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>இந்த பெட்டியை தேர்வு செய்தால், லோக்கல் குவாண்டா உள்ளமைவு கோப்புகளில் "
|
|
|
|
|
"கடவுச்சொல் சேமிக்கும்.ஆதலால் ஒவ்வொரு முறை நீங்கள் குவாண்டாவை ஆரம்பிக்கும் போது "
|
|
|
|
|
"மற்றும் இந்த திட்டபணியை எற்றும் போதும் ,கடவுச்சொல் எற்றும் மற்றும் நீங்கள் "
|
|
|
|
|
"உள்ளீட தேவையில்லை.எனினும் லோக்கல் உள்ளமைவு கோப்புகள் உங்களுக்கு படிப்பதற்கு "
|
|
|
|
|
"மட்டும் மற்றும் கடவுச்சொல் மறைந்திடுக்கும், கடவுச்சொல்லை கோப்புகளில் "
|
|
|
|
|
"சேமிப்பதில் பாதுகாப்பு அற்றது. இந்த தேர்வு உங்களின் சொந்த பாதுகாப்புக்கு "
|
|
|
|
|
"உரியது."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>குறிப்பு:</i>பாதுகாப்பு நலன் கருதி, திட்டப்பணி கோப்புகளில் கடவுச்சொல் "
|
|
|
|
|
"இருக்காது, மற்றும் திட்டப்பணி கோப்புகளை மற்றொரு கணினிக்கு நகர்த்தும் போது "
|
|
|
|
|
"அல்லது ஏற்றுதலின் போது திட்டபணி சேவையகத்திற்குள் நகராது/ கடவுச்சொல்லை புதிய "
|
|
|
|
|
"இடத்துக்கு ஏற்றுதல்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2637
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Protocol:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெறிமுறை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2646
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&dit Subprojects"
|
|
|
|
|
msgstr "துணைத் திட்டங்களை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2649
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tas&k:"
|
|
|
|
|
msgstr "&பணி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2652
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subpro&ject:"
|
|
|
|
|
msgstr "&உட்பொருள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2655
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Role:"
|
|
|
|
|
msgstr "&இடம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2658
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Email:"
|
|
|
|
|
msgstr "&மின்அஞ்சல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2664
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Upload Project Files"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பின் திட்டத்தை மேலேற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2670
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2673
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "தொகு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2679
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Proceed"
|
|
|
|
|
msgstr "இயக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2685
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Keep passwords in memory"
|
|
|
|
|
msgstr "&கடவுச்சொல்லை நினைவில் வைத்திரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Invert"
|
|
|
|
|
msgstr "&உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2694
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&ollapse All"
|
|
|
|
|
msgstr "&எல்லாவற்றையும் மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2697
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "U&pdate All"
|
|
|
|
|
msgstr "&எல்லாவற்றையும் புதிதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2700
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "இது ஏற்கனவே ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்பின் தோற்றம். "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2703
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xpand All"
|
|
|
|
|
msgstr "&எல்லாவற்றையும் விவரி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2709
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selection:"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&All"
|
|
|
|
|
msgstr "&எல்லாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2715
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
|
|
|
|
|
msgstr "அவைகளை மேலேற்றுவதை தவிர தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2718
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current: [none]"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்பொதைய: [எதுவும் இல்லை]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "மொத்தம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2724
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னொட்டு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Project Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் தவறுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2730
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default DTD:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு DTD:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2733
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr "தவறான குறியாக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2736
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert &local templates"
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகு&உள் வார்ப்புரு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2739
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert &global templates"
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகு&வெளி வார்ப்புரு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2742
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use preview prefi&x"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்தோற்றத்தை பயன்படுத்து&முன்னொட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆக்கியவர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2748
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
|
msgstr "மின்அஞ்சலகம்: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2754
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2757
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "&இடம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2760
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Create new subproject"
|
|
|
|
|
msgstr "&புதிய துணைத்திட்டத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2763
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2766
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Mailing list:"
|
|
|
|
|
msgstr "&அஞ்சல் பட்டியல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2769
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are:"
|
|
|
|
|
msgstr "குழுவின் பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please select your identity from the member list."
|
|
|
|
|
msgstr "வழங்குபவர் பட்டியலிலிருந்து ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2775
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Team Members"
|
|
|
|
|
msgstr "&குழு உறுப்பினர்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2787
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "புனைப்பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2790
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "மின்அஞ்ச;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2793
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "இடம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2796
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
|
msgstr "பணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2799
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subproject"
|
|
|
|
|
msgstr "துணைதிட்டம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2805
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set to &Yourself"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2808
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
|
|
msgstr "என்னுடைய உரையாடல் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
|
|
|
|
|
#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Progress:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னேற்றம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2814
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தின் புதிய கோப்புகளை சொருகு</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2823
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Co&llapse All"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்தையும் தொகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2841
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு விவரக்குறிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2844
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2850
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show a &treeview for each profile"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு விளக்கக்குறிப்புக்கும் ஒரு தொடர்காட்சியை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2853
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Event:"
|
|
|
|
|
msgstr "நிகழ்வு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2856
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2859
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument 1:"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு 1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2862
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument 2:"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2865
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument 3:"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு 3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2868
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument 4:"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு 4:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2871
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert files from"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பில் இருந்து சொருகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2874
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Included files:"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை சேர்த்திடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2877
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "வடிகட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2880
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert files with the following &mask:"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை பின்வரும் முகமுடி உள்ளிடு: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2883
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிமொழி மட்டும் நுழை, காட்சி மற்றும் வடிவத்தின் கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2886
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை கூட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2889
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&dd Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவை கூட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2892
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
|
|
msgstr "&பட்டியலை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2895
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளடக்கின் அமைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2898
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Templates directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புருவின் அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2904
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toolbars directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டை அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2913
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "முக்கியமான அடைவு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2916
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Project Sources"
|
|
|
|
|
msgstr "மூல திட்டம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2919
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add local or remote files"
|
|
|
|
|
msgstr "&உள் அல்லது வெளி கோப்பினை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2922
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use wget to download files from a site"
|
|
|
|
|
msgstr "பெருவதை பயன்படுத்து& பதிவிறக்கம் இடத்திலிருந்து கோப்பினை எடுத்திடு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2931
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "சேவையக அமைவுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2934
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Protocol: "
|
|
|
|
|
msgstr "நெறிமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2937
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2940
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2943
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "அறிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2946
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
|
|
|
msgstr "புரவன்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2949
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr "பயன்படுத்துபவர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2952
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ena&ble the event actions"
|
|
|
|
|
msgstr "துனைபுறியத சொருகு பொருள் வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2955
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure Events"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்திகளை வடிவமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2958
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
|
msgstr "&சேர்.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2964
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2967
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2970
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument 1"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2973
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument 2"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2976
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument 3"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2979
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument 4"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2985
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Project Options"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2994
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Project &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் &பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:2997
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Templates folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "&வார்ப்புருக்கள் அடைவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3000
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "T&oolbars folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டையின் அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3003
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "&ஆசிரியர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3006
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&mail:"
|
|
|
|
|
msgstr "மின்அஞ்சல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3015
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default &view:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு காட்சி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3018
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default &encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு &குறியாக்கம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3024
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xclude from project:"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டபணியிலிருந்து தவிர்க்கப்பட்டவை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3027
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
|
|
|
|
|
msgstr ".cvsignore ல் பட்டியலிடப்பட்ட கோப்புகள் தவிர்க்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3030
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
|
|
|
|
|
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
|
|
|
|
|
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
|
|
|
|
|
"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
|
|
|
|
|
"disc."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<i>.cvsignore</i> யில் பட்டியலிட்ட கோப்புகள் திட்டப்பணி மரத்தில் தோண்றாது, "
|
|
|
|
|
"இல்லையெண்றால் திட்டப்பணி அடைவிற்க்கு வருட காட்டும் கோப்புகள். <i>.cvsignore</i> "
|
|
|
|
|
"பொருந்தும் கோப்புகளின் உள்ளீடுகள் அவை ஏற்கணவே திட்டபணியில் இருந்தால் "
|
|
|
|
|
"நீக்கப்படும், அவை வட்டிலிருந்து நீக்கப்படாது."
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> இந்த பண்புகள் உள் திட்டப்பணீக்கு மட்டும் பணிபுரியும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3034
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "வழுதிருத்தி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3037
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debu&gger:"
|
|
|
|
|
msgstr "பிழைத்திருத்தி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3040
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Optio&ns"
|
|
|
|
|
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3043
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3046
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remember watches across sessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3049
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use persistent boo&kmarks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3052
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use preview prefix:"
|
|
|
|
|
msgstr "&முன்காட்சி முன்னொட்டை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3058
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Save as Template"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புரு என்று சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3064
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறப்பு ஒட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3070
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xternal Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "வெளி முன்தோற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3073
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3076
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Too&lbars"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3079
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Load Toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை வடிவமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3082
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Save Toolbars"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3085
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&DTD"
|
|
|
|
|
msgstr "&DTD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3088
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3091
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plu&gins"
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3094
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "T&ools"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editor Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "திருத்துவோர் கருவிப்பட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3109
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plugins Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகு கருவிப்பட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Navigation Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "ஊடாடுதல் கருவிப்பட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3115
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Debug"
|
|
|
|
|
msgstr "வழிதிருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3118
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr "அமர்வு`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3121
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Execution"
|
|
|
|
|
msgstr "இயக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3124
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Breakpoints"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளிப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Variables"
|
|
|
|
|
msgstr "&மாறிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3130
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Profiler"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பை மேலேற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debugger Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "பிழை திருத்தி கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3136
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Project Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி கருவிபட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Script Info Generator"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா சிறுநிரல் தகவல் இயற்றி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3142
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter Info"
|
|
|
|
|
msgstr "தகவலை உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3145
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please fill in all fields"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து புலங்களையும் நிரப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3148
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script name:"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3151
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter the script name with the extension"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரலை விரிவாக்கத்துடன் உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "About script:"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் பற்றி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3157
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
|
|
|
|
|
msgstr " XHTML தத்தல் வடிவத்தின் மூலம் நடைபெறுகிறது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3160
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "http://"
|
|
|
|
|
msgstr "http://"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
|
|
|
|
|
msgstr "இணையத்தில் உள்ள உங்களின் இன்றுவரையான கோப்பின் இடம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3166
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script author:"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் ஆசிரியர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script license:"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் உரிமம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3172
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the directory to write the .info file to"
|
|
|
|
|
msgstr "தகவல் கோப்பினை எழுதுவதற்கு அடைவை தேர்ந்தெடு. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3175
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "GPL-2"
|
|
|
|
|
msgstr "GPL-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LGPL"
|
|
|
|
|
msgstr "LGPL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "BSD"
|
|
|
|
|
msgstr "BSD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3184
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Public Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "பொது களம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "பிற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3190
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "If other include in about"
|
|
|
|
|
msgstr "If other include in about"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3193
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editor/Executor:"
|
|
|
|
|
msgstr "தொகுப்பு/செயலாக்கி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3196
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Author email:"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆசிரியர் மின்னஞ்சல்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3199
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Web address:"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைய முகவரி:`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3202
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version number:"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிப்பு எண்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3205
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "kmdr-editor"
|
|
|
|
|
msgstr "kmdr-திருத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3208
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "kwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "கெரைட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3211
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "kate"
|
|
|
|
|
msgstr "கேட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "tdevelop"
|
|
|
|
|
msgstr "கேடெவலப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3217
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"விருப்பமானது: இந்த சிறுநிரலுக்கு குவாண்டா தவிர பிற திருத்தியை பயன்படுத்த "
|
|
|
|
|
"வேண்டும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "kmdr-executor -c quanta"
|
|
|
|
|
msgstr "kmdr-executor -c quanta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3223
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "kmdr-executor"
|
|
|
|
|
msgstr "kmdr-இயக்குபவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3226
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "perl"
|
|
|
|
|
msgstr "பிர்ல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3229
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "php"
|
|
|
|
|
msgstr "php"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3232
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Optional: External program executor"
|
|
|
|
|
msgstr "விருப்பமானது: வெளி நிரல் இயக்குபவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Script location:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3238
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Write File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினைச் சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3244
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
|
|
|
|
|
"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
|
|
|
|
|
"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
|
|
|
|
|
"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
|
|
|
|
|
"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=\"disc\">"
|
|
|
|
|
"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
|
|
|
|
|
"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
|
|
|
|
|
"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
|
|
|
|
|
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
|
|
|
|
|
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
|
|
|
|
|
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
|
|
|
|
|
"Contact Information</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
|
|
|
|
|
"Lead Developer - Andras Mantia <a "
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
|
|
|
|
|
"Kommander - Michal Rudolf <a "
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
|
|
|
|
|
"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
|
|
|
|
|
"</body></html>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
|
|
|
|
|
"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
|
|
|
|
|
"குவாண்டா பிலஸ் சுமிட்டர் தகவல் கோப்புகள்</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>உருவாக்குபவருக்கு முறையான கடனை வழங்குவது இந்த கோப்புகளின் தேவை, அனுமதி தகவலை "
|
|
|
|
|
"காட்டு மற்றும் சிறுநிரல் மற்றும் வார்ப்புருவுக்கு விரல்நுனி தகவலை பயனருக்கு "
|
|
|
|
|
"கொடுக்கும். நீங்கள் இங்கு பல செயல்கள முயல கூறுகிறோம்.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul type=\"disc\">"
|
|
|
|
|
"<li>அனைத்து புலங்களையும் நிரப்பு. இவையெல்லாம் ஒரு காரணத்திற்காக இருக்கிறது.</li>"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<li>முறையாண குவாண்டா சிறுநிரல் மற்றும் வார்ப்புரு காப்பாளர் அல்லது நமது "
|
|
|
|
|
"குழுவின் உறுப்பினர் நீங்கள் புதிதாக வெளியிடும்போது அவற்றை சேர்த்துக் கொள்ளலாம். "
|
|
|
|
|
"நாங்கள் பெரிய பண்டகசாலையை நிறுவ நியமித்தால் உங்களை நம்பி உள்ளோம்.</li></ul>\n"
|
|
|
|
|
"<p>கூடுதல் தகவல் காப்பு கோப்பையாக சேவைசெய்யும். எந்த நேரமும் பயனர்க்கு "
|
|
|
|
|
"தேவைபட்டால் இணையத்திற்க்கு செண்று சொடுக்கி புதுப்பித்தல், ஆவணங்கள் அல்லது "
|
|
|
|
|
"அவருக்கு தேவையாணவற்றை பெற முடியும். இந்த எதிர்காலத்தை செய்ய உதவிய உங்களுக்கு "
|
|
|
|
|
"நண்றி</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
|
|
|
|
|
"தொடர்புகொள்ளும் தகவல்</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
|
|
|
|
|
"செய்பவர் - அண்ட்ராஸ் மாண்டியா <a "
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:amantia@freemail.hu?subject=ScriptInfo\">amantia@freemail.hu</a>"
|
|
|
|
|
"<br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
|
|
|
|
|
"</body></html>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3256
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tidy by Kommander"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidy by Kommander"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3259
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
|
msgstr "பொது தேர்வுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3262
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Non Tidy Option"
|
|
|
|
|
msgstr "டைடி அல்லாத விருப்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3265
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
|
|
|
|
|
"instances of Quanta running."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"குறிப்பு: குவாண்டாவை பல நிறுவல் செய்தால் இது \n"
|
|
|
|
|
"நன்றாக வேலை புரியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3269
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா+ ல் இருந்து டிடியாக இயக்க பக்கத்தை DCOP யாக அனுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3272
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Path to tidy (required):"
|
|
|
|
|
msgstr "டைடிக்கான பாதை (தேவை)0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3275
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Input from file instead of stdin:"
|
|
|
|
|
msgstr "stdinக்கு பதிலாக கோப்பை உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3278
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
|
|
|
|
|
msgstr "stderr க்கு பதிலாக கோப்பில் பிழையை எழுது:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3281
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use configuration from file:"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பை கோப்பிலிருந்து பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3284
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output to file instead of stdout:"
|
|
|
|
|
msgstr "stdout க்கு பதிலாக கோப்பிற்கு வெளியிடு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3287
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modify original input files"
|
|
|
|
|
msgstr "மெய் உள்ளீட்டு கோப்பினை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3290
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "/usr/bin"
|
|
|
|
|
msgstr "/usr/bin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3293
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Processing Directives"
|
|
|
|
|
msgstr "பணிப்பை இயக்குகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3296
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "XHTML யை நண்கு முறைபடுத்திய HTML ஆக மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3299
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML யை நன்கு முறைபடுத்திய XHTML ஆக மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3302
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
|
|
|
|
|
msgstr "FONT, NOBR மற்றும் CENTER ஒட்டை CSS ஆக மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3305
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Force tags to upper case"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டை பெரிய எழுத்தாக மாற்ற வலியுறுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3308
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Specify the input is well-formed XML"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளீட்டை நன்கு வடிவமைக்கப்பட்ட XML ஆக குறிப்பிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3311
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Omit optional end tags"
|
|
|
|
|
msgstr "தேவையில்லாத முடிவு ஒட்டை தவிர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
|
|
|
|
|
msgstr "கூடுதல் இயக்கும் பரிசோதனையை செய் <level>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3317
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output numeric rather than named entities"
|
|
|
|
|
msgstr "பெயரிட்ட வெளியீட்டை எண்களாக வெளியிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3320
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only show errors"
|
|
|
|
|
msgstr "பிழைகளை மட்டும் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3323
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrap text at column:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுக்கையில் உரையை போர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3326
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML யை நன்கு முறைபடுத்திய XML ஆக மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3329
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Indent element content"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளடக்க உறுப்பு உள்ளடக்கங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3332
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
|
|
|
|
|
msgstr "மேற்கோள் குறிகள் மற்றும் em கோடுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3335
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Suppress nonessential output"
|
|
|
|
|
msgstr "தேவையில்லாத வெளியீட்டை சுருக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3338
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்து குறியீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3341
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"உள்ளீட்டிற்காக (ibm858) IBM-858 யை பயன்படுத்து(CP850+Euro), வெளியீட்டிற்கான "
|
|
|
|
|
"US-ASCII "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3344
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
|
|
|
|
|
msgstr "(raw) வெளியீட்டு மதிப்புகள் 127 க்கு மேல் உறுப்புக்கான மாற்றமில்லாமல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3347
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "(utf16le) உள்ளீடு மற்றும் வெளீயீட்டிற்கும் UTF-16LE யை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3350
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "(latin1) உள்ளீடு மற்றும் வெளியீட்டிற்கும் ISO-8859-1 யை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3353
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(win1252) உள்ளீட்டிற்கு Windows-1252 யை பயன்படுத்து, வெளியீட்டிற்கு US-ASCII "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3356
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "(shiftjis) உள்ளீடு மற்றும் வெளீயீட்டிற்கும் Shift_JIS வை பயன்படுத்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3359
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "(utf16be) உள்ளீடு மற்றும் வெளீயீட்டிற்கு UTF-16BE பயன்படுத்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3362
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(ascii) வெளீயீட்டிற்கு US-ASCII வையும், உள்ளீட்டிற்கு ISO-8859-1 யை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3365
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
|
|
|
|
|
msgstr "இரண்டு-எழுத்து மொழி குறியீட்டை அமை<lang> (எதிர்கால பயன்பாட்டிற்காக)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3368
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "(utf16) உள்ளீடு மற்றும் வெளீயீட்டிற்கு UTF-16 யை பயன்படுத்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3371
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "(big5) உள்ளீடு மற்றும் வெளீயீட்டிற்கு Big5 யை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3374
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "(utf8) உள்ளீடு மற்றும் வெளீயீட்டிற்கு UTF-8 பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3377
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(latin0) US-ASCII யை வெளியீட்டிற்கும், ISO-8859-1 யை உள்ளீட்டிற்கும் "
|
|
|
|
|
"பயன்படுத்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3380
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(mac) MacRoman யை உள்ளீட்டிற்கும், US-ASCII யை வெளீயீட்டிற்கும் பயன்படுத்தும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3383
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "(iso2022) உள்ளீடு மற்றும் வெளீயீட்டிற்கு ISO-2022 யை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3386
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do not specify an encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "தவறான குறியாக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3389
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "About Tidy"
|
|
|
|
|
msgstr "டைடியை பற்றி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3392
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Within a file, use the form:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"wrap: 72\n"
|
|
|
|
|
"split: no\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"When specified on the command line, use the form:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"--wrap 72 --split no\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
|
|
|
|
|
"==================== \t========= \t==============================\n"
|
|
|
|
|
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
|
|
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
|
|
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
|
|
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
|
|
|
|
|
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
|
|
|
|
|
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
|
|
|
|
|
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
|
|
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
|
|
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
|
|
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
|
|
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
|
|
|
|
|
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"language\t\t\tString \t-\n"
|
|
|
|
|
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
|
|
|
|
|
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
|
|
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
|
|
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
|
|
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
|
|
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Within a file, use the form:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"wrap: 72\n"
|
|
|
|
|
"split: no\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"When specified on the command line, use the form:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"--wrap 72 --split no\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
|
|
|
|
|
"==================== \t========= \t==============================\n"
|
|
|
|
|
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
|
|
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
|
|
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
|
|
|
|
|
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
|
|
|
|
|
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
|
|
|
|
|
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
|
|
|
|
|
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
|
|
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
|
|
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
|
|
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
|
|
|
|
|
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
|
|
|
|
|
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"language\t\t\tString \t-\n"
|
|
|
|
|
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
|
|
|
|
|
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
|
|
|
|
|
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
|
|
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
|
|
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
|
|
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
|
|
|
|
|
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Process"
|
|
|
|
|
msgstr "&இயக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3499
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quanta+: xsltproc"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா+: xsltproc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3502
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Translate"
|
|
|
|
|
msgstr "&மொழிமாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3508
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current file"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3511
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File location:"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு இடம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3514
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stylesheet location:"
|
|
|
|
|
msgstr "விரிதாள் இடம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3517
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output file name:"
|
|
|
|
|
msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3520
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Docbook Image Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண புத்தக பிம்ப பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3526
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
|
|
|
|
|
"performed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3529
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "O&K"
|
|
|
|
|
msgstr "சரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3532
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to create the image markup."
|
|
|
|
|
msgstr "பிம்ப குறியிடலை உருவாக்க இந்த பட்டனை அழுத்தவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3535
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
|
|
|
|
|
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
|
|
|
|
|
"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3545
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrapper Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3548
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr "&திரைநொடிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3551
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
|
|
|
|
|
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
|
|
|
|
|
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
|
|
|
|
|
"mediaobject to separate the image from the text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3554
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&mediaobject"
|
|
|
|
|
msgstr "ஊடக பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3557
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
|
|
|
|
|
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
|
|
|
|
|
"text.\" box, to add text description for the image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3560
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "i&nlinemediaobject"
|
|
|
|
|
msgstr "&உட்கோடு ஊடக பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3563
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
|
|
|
|
|
"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
|
|
|
|
|
"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
|
|
|
|
|
"images, such as icons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3566
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image Options"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்கள் :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3569
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "BMP"
|
|
|
|
|
msgstr "BMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3572
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CGM-BINARY"
|
|
|
|
|
msgstr "CGM-இருநிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3575
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CGM-CHAR"
|
|
|
|
|
msgstr "CGM-CHAR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3578
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CGM-CLEAR"
|
|
|
|
|
msgstr "CGM-CLEAR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3581
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DITROFF"
|
|
|
|
|
msgstr "DITROFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3584
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DVI"
|
|
|
|
|
msgstr "DVI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3587
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "EPS"
|
|
|
|
|
msgstr "EPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3590
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "EQN"
|
|
|
|
|
msgstr "EQN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3593
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "FAX"
|
|
|
|
|
msgstr "FAX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3596
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "GIF"
|
|
|
|
|
msgstr "GIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3599
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "GIF87a"
|
|
|
|
|
msgstr "GIF87a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3602
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "GIF89a"
|
|
|
|
|
msgstr "GIF89a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3605
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "IGES"
|
|
|
|
|
msgstr "IGES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3608
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "JPEG"
|
|
|
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3611
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "JPG"
|
|
|
|
|
msgstr "JPG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3614
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "linespecific"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்பிட்ட வரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3617
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PCX"
|
|
|
|
|
msgstr "PCX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3620
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3623
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PIC"
|
|
|
|
|
msgstr "PIC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3626
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PNG"
|
|
|
|
|
msgstr "PNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3629
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PS"
|
|
|
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3632
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SGML"
|
|
|
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3635
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SVG"
|
|
|
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3638
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SWF"
|
|
|
|
|
msgstr "SWF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3641
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TBL"
|
|
|
|
|
msgstr "TBL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3644
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TEX"
|
|
|
|
|
msgstr "TEX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3647
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TIFF"
|
|
|
|
|
msgstr "TIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3650
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WMF"
|
|
|
|
|
msgstr "WMF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3653
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "WPG"
|
|
|
|
|
msgstr "WPG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
|
|
|
|
|
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
|
|
|
|
|
"corresponds to JPG, etc.)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3659
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Create caption, &using the image description text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3662
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
|
|
|
|
|
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3665
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image description."
|
|
|
|
|
msgstr "திருத்திய விவரிப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
|
|
|
|
|
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
|
|
|
|
|
"text will be used as caption text if the box below is checked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3671
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "பிம்ப வகை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3677
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image file name:"
|
|
|
|
|
msgstr "பிம்பக் கோப்பு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
|
|
|
|
|
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
|
|
|
|
|
"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3683
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "image.png"
|
|
|
|
|
msgstr "image.png"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3689
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "பிம்ப விவரக்குறிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3695
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gubed Installation v0.1"
|
|
|
|
|
msgstr "நிறுவல் பதிப்பு 0.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3701
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "சேரும் அடைவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3704
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Archive name:"
|
|
|
|
|
msgstr "பாதுகாப்பு கோப்பு பெயர்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3707
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பாதுகாப்பு கோவையில் கப் உள்ளது(tar.bz2 வடிவம்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3710
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The target directory (example /var/www)"
|
|
|
|
|
msgstr "சேரும் அடைவு (எடுத்துக்காட்டு /var/www)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3713
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run the server after installation has finished"
|
|
|
|
|
msgstr "நிறுவல் முடிந்தவுடன் சேவையகத்தை இயக்குகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3716
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If checked the server will be run in the background after the installation has "
|
|
|
|
|
"finished"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"தேர்ந்தெடுத்து இருந்தால் சேவையக பின்னணியில் நிறுவல் முடிந்த பிறகு இயங்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3719
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "View installation log"
|
|
|
|
|
msgstr "நிறுவல் புகுபதிகையை பார்வையிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3722
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
|
|
|
|
|
"provide important information in case of installation failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"நீங்கள் நிறுவல் புகுபதிகையை பார்க்க வேண்டாம் எண்றால் இதை தேர்வு நீக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3725
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Start Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "&நிறுவலை ஆரம்பிக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3728
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
|
|
|
|
|
msgstr "dwt - டிரீம்வீவர் வார்ப்புருவை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3740
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Full project path:"
|
|
|
|
|
msgstr "முழு திட்டப்பணி பாதை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3743
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show debug messages"
|
|
|
|
|
msgstr "பிழை நீக்கல் செய்திகளை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3746
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "dwt.pl"
|
|
|
|
|
msgstr "dwt.pl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3755
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
|
|
|
|
|
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
|
|
|
|
|
"be found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"dwt சிறுநிரல் உங்கள் அனைத்து கோப்புகளுக்கும் இயல்பான டிரீம்வீவர் வார்ப்புரையை "
|
|
|
|
|
"அமைக்கும். முழு திட்டப்பணி பாதையை உள்ளிட்டால் மட்டும் போதும் மற்றும் சிறுநிரல் "
|
|
|
|
|
"dwt.pl உள்ளது எனபதை குறிப்பிடவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3758
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா+ KDE XML செல்லுபடியாக்குபவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Validate"
|
|
|
|
|
msgstr "&செல்லுபடியாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3767
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&urrent working folder"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போது பணிபுரியும் அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Other folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "வேறு அடைவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3773
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Docbook List Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண புத்தக பிம்ப பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3779
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
|
|
|
|
|
"will be performed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3785
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3788
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "List Options"
|
|
|
|
|
msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள் பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
|
|
|
|
|
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
|
|
|
|
|
"remove) more entries or steps manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3794
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of list items or steps:"
|
|
|
|
|
msgstr "எண்களின் எண்ணிக்கை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3800
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Select the list type:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
|
|
|
|
|
"the definition.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
|
|
|
|
|
"important.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
|
|
|
|
|
"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
|
|
|
|
|
"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
|
|
|
|
|
"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3811
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "List Type"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியல் வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3814
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&procedure"
|
|
|
|
|
msgstr "&முறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3817
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
|
|
|
|
|
"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
|
|
|
|
|
"substeps.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Here is one example of a procedure:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<procedure>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<step><para>First step.</para></step>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<step><para>Second step.</para>\n"
|
|
|
|
|
"<substeps>\n"
|
|
|
|
|
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
|
|
|
|
|
"</substeps>\n"
|
|
|
|
|
"</step>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</procedure>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3834
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "itemi&zedlist"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியலிடப்பட்ட உருப்படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3837
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
|
|
|
|
|
"the order of the items is not important.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<itemizedlist>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<listitem><para>\n"
|
|
|
|
|
"First item.\n"
|
|
|
|
|
"</para></listitem>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<listitem><para>\n"
|
|
|
|
|
"Second item.\n"
|
|
|
|
|
"</para></listitem>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</itemizedlist>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3854
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "or&deredlist"
|
|
|
|
|
msgstr "வரிசையாக்கப்பட்ட பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3857
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
|
|
|
|
|
"the order of the items is important. A number will be associated with each "
|
|
|
|
|
"entry, in order, starting from one.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Here is one example of a orderedlist:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<orderedlist>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<listitem><para>\n"
|
|
|
|
|
"First item.\n"
|
|
|
|
|
"</para></listitem>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<listitem><para>\n"
|
|
|
|
|
"Second item.\n"
|
|
|
|
|
"</para></listitem>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</orderedlist>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3874
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&variablelist"
|
|
|
|
|
msgstr "&மாறக்கூடிய பட்டியல் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3877
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
|
|
|
|
|
"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
|
|
|
|
|
") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
|
|
|
|
|
"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Here is one example of a variablelist:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<variablelist>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<varlistentry>\n"
|
|
|
|
|
"<term>Term text</term>\n"
|
|
|
|
|
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
|
|
|
|
|
"</varlistentry>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</variablelist>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3891
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Docbook Table"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண புத்தக அட்டவணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3894
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DocBook Table"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண புத்தக அட்டவணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3897
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "id:"
|
|
|
|
|
msgstr "அடையாள எண்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3903
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுவரிசைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3906
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "வரிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3909
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Include title line"
|
|
|
|
|
msgstr "&தலைப்பு வரியை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3918
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quanta+: meinproc"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா+: meinproc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3927
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current working folder &in Quanta"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போது பணிபுரியும் அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3933
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "View in &Konqueror"
|
|
|
|
|
msgstr "கான்குரரில் பார்வையிட வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3936
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quanta+ XML Validator"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா+ XML செல்லுபடியாக்குபவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3939
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&urrent file"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3942
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Other file:"
|
|
|
|
|
msgstr "வேறு கோப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3945
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Validate against:"
|
|
|
|
|
msgstr "அதனுடன் செல்லுபடியாக்கு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3948
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD (Internal)"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD (உள்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3951
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD (External)"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD (வெளீ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3954
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XML Schema"
|
|
|
|
|
msgstr "XML திட்டமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "RelaxNG Schema"
|
|
|
|
|
msgstr "RelaxNG திட்டமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3960
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3966
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "W3C XML Schema"
|
|
|
|
|
msgstr "W3C XML திட்டமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3969
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Well-formed checking &only"
|
|
|
|
|
msgstr "நன்கு-வடிவமைக்கப்ப்ட்டு உள்ளதா என்று மட்டும் பரிசோதிக்கிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3972
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Definition URI:"
|
|
|
|
|
msgstr "வரையறை URI:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quick Start"
|
|
|
|
|
msgstr "உடனடி ஆரம்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3984
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா பிளஸ் கமேண்டர் உடனடி ஆரம்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3987
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DTD / Schema:"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD / திட்டமுறை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3990
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Body Area"
|
|
|
|
|
msgstr "உடல் பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3993
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&PHP footer include:"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP அடிக்குறிப்பை இணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3996
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PHP header include:"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP தலைப்பைச் சேர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3999
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show &DTD"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD யை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4002
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "HTML 4.01 Transitional"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML 4.01 மொழிமாற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4005
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "HTML 4.01 Strict"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML 4.01 கடுமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4008
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "HTML 4.01 Frameset"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML 4.01 சட்ட அமைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4011
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
|
|
|
|
|
msgstr "XHTML 1.0 மொழிமாற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4014
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XHTML 1.0 Strict"
|
|
|
|
|
msgstr "XHTML 1.0 கடுமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4017
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
|
|
|
|
|
msgstr "XHTML 1.0 சட்ட அமைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4020
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XHTML 1.0 Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "XHTML 1.0 கடுமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4023
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XHTML 1.1"
|
|
|
|
|
msgstr "XHTML 1.0 கடுமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4026
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Head &area"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பரப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4029
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CVS tag &in comment"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்புரையில் CVS ஒட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4032
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Meta author:"
|
|
|
|
|
msgstr "மெட்டா ஆசிரியர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4035
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Meta character set:"
|
|
|
|
|
msgstr "மெட்டா எழுத்து அமைப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4038
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "St&yle area"
|
|
|
|
|
msgstr "பாணி பரப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4041
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-1"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4044
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-2"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4047
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-3"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4050
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-4"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4053
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-5"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4056
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-6"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4059
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-7"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4062
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-8"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4065
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-8i"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-8i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4068
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-9"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4071
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-10"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4074
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-11"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4077
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-12"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4080
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-13"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-13"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4083
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-14"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-14"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4086
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "iso-8859-15"
|
|
|
|
|
msgstr "iso-8859-15"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4089
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "utf-8"
|
|
|
|
|
msgstr "utf-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4092
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "utf-16"
|
|
|
|
|
msgstr "utf-16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4095
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "koi8-r"
|
|
|
|
|
msgstr "koi8-r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4098
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "koi8-u"
|
|
|
|
|
msgstr "koi8-u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4101
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1250"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1250"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1251"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1251"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1252"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1252"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1253"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1253"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1254"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1254"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1255"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1255"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4119
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1256"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1256"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1257"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1257"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "windows-1258"
|
|
|
|
|
msgstr "windows-1258"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4128
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "limit to 8, separate with commas"
|
|
|
|
|
msgstr "8 வரை வரம்பு, கமாவால் பிரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4131
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Base directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "மூல அடைவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4134
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Meta &Quanta"
|
|
|
|
|
msgstr "மெட்டா குவாண்டா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4137
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Meta &keywords:"
|
|
|
|
|
msgstr "மெட்டா முக்கிய வார்த்தைகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4140
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Li&nked style sheet:"
|
|
|
|
|
msgstr "பாணிதாள்களின் இணைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4146
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&JavaScript area"
|
|
|
|
|
msgstr "ஜாவா சிறுநிரல் பரப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4155
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Docbook Table Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண புத்தக அட்டவணைப் பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4161
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4167
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4170
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Table Options"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை விருப்பத்தேர்வுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
|
|
|
|
|
"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4176
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
|
|
|
|
|
"by the wizard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4182
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Table id:"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை அடையாள எண்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4188
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add table header"
|
|
|
|
|
msgstr "&அட்டவணை தலைப்பைச் சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4191
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
|
|
|
|
|
"the table, and has the same number of entries as the other rows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4194
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "table_id"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை அடையாள எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
|
|
|
|
|
"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
|
|
|
|
|
"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
|
|
|
|
|
"tag as in the rest of the table."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4209
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Table title:"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை தலைப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
|
|
|
|
|
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
|
|
|
|
|
"KDE DocBook tools."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4218
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Table Title"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4224
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Table Type"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4227
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "ta&ble"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4230
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ஒரு அட்டவணையை உருவாக்க இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும் (அட்டவணை)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4233
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&informaltable"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒழுங்கில்லாத அட்டவணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4239
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Select the table type:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
|
|
|
|
|
"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
|
|
|
|
|
"and entry in the table of contents.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4246
|
|
|
|
|
msgid "! (!) Exclamation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "! (!) ஆச்சரியக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4247
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "\" (") Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "\" (") மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4248
|
|
|
|
|
msgid "# (#) Hash mark"
|
|
|
|
|
msgstr "# (#) # குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4249
|
|
|
|
|
msgid "$ ($) Dollar sign"
|
|
|
|
|
msgstr "$ ($) டாலர் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4250
|
|
|
|
|
msgid "% (%) Percent sign"
|
|
|
|
|
msgstr "% (%) Percent sign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4251
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "& (&) Ampersand"
|
|
|
|
|
msgstr "& (&) உம்மைக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "' (') Apostrophe"
|
|
|
|
|
msgstr "' (') ஒற்றை மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4253
|
|
|
|
|
msgid "( (() Left parenthesis"
|
|
|
|
|
msgstr "( (() இடது அடைப்பு குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4254
|
|
|
|
|
msgid ") ()) Right parenthesis"
|
|
|
|
|
msgstr ") ()) வலது அடைப்புக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4255
|
|
|
|
|
msgid "* (*) Asterisk"
|
|
|
|
|
msgstr "* (*) உடுக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4256
|
|
|
|
|
msgid "+ (+) Plus sign"
|
|
|
|
|
msgstr "+ (+) கூட்டல் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4257
|
|
|
|
|
msgid ", (,) Comma"
|
|
|
|
|
msgstr ", (,) கமா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4258
|
|
|
|
|
msgid "- (-) Hyphen"
|
|
|
|
|
msgstr "- (-) சொல் பிரிவு கோடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4259
|
|
|
|
|
msgid ". (.) Period"
|
|
|
|
|
msgstr ". (.) இடைவெளி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4260
|
|
|
|
|
msgid "/ (/) Slash"
|
|
|
|
|
msgstr "/ (/) வகுத்தல் குறி/வெட்டுக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4261
|
|
|
|
|
msgid ": (:) Colon"
|
|
|
|
|
msgstr ": (:) கோலன் புள்ளி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4262
|
|
|
|
|
msgid "; (;) Semicolon"
|
|
|
|
|
msgstr "; (;) அரைப்புள்ளி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4263
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "< (<) Less than"
|
|
|
|
|
msgstr "< (<) இதைவிட சிறிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4264
|
|
|
|
|
msgid "= (=) Equals sign"
|
|
|
|
|
msgstr "= (=) சமக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4265
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "> (>) Greater than"
|
|
|
|
|
msgstr "> (>) இதைவிட பெரிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4266
|
|
|
|
|
msgid "? (?) Question mark"
|
|
|
|
|
msgstr "? (?) கேள்விக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4267
|
|
|
|
|
msgid "@ (@) Commercial at sign"
|
|
|
|
|
msgstr "@ (@) அட் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4268
|
|
|
|
|
msgid "[ ([) Left square bracket"
|
|
|
|
|
msgstr "[ ([) இடது சதுர அடைப்புக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4269
|
|
|
|
|
msgid "\\ (\) Backslash"
|
|
|
|
|
msgstr "\\ (\) பின் வெட்டுக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4270
|
|
|
|
|
msgid "] (]) Right square bracket"
|
|
|
|
|
msgstr "] (]) வலது சதுர அடைப்புக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4271
|
|
|
|
|
msgid "^ (^) Caret"
|
|
|
|
|
msgstr "^ (^) முகடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4272
|
|
|
|
|
msgid "_ (_) Underscore"
|
|
|
|
|
msgstr "_ (_) தனிப்பட்ட அடிக்கோடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4273
|
|
|
|
|
msgid "` (`) Grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "` (`) தலைகீழ் மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4274
|
|
|
|
|
msgid "{ ({) Left curly brace"
|
|
|
|
|
msgstr "{ ({) இடது வளைவு அடைப்புக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4275
|
|
|
|
|
msgid "| (|) Vertical bar"
|
|
|
|
|
msgstr "| (|) செங்குத்து பட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4276
|
|
|
|
|
msgid "} (}) Right curly brace"
|
|
|
|
|
msgstr "} (}) வலது வளைவு அடைப்புக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4277
|
|
|
|
|
msgid "~ (~) Tilde"
|
|
|
|
|
msgstr "~ (~) டில்டா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4278
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " ( ) Nonbreaking space"
|
|
|
|
|
msgstr " ( ) பிரிக்காத இடைவெளி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4279
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "¡ (¡) தலைக்கீழ் ஆச்சரியக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4280
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¢ (¢) Cent sign"
|
|
|
|
|
msgstr "¢ (¢) செண்ட் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4281
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "£ (£) Pound sign"
|
|
|
|
|
msgstr "£ (£) பொவுண்ட் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4282
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¤ (¤) Currency sign"
|
|
|
|
|
msgstr "¤ (¤) நாணய குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4283
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¥ (¥) Yen sign"
|
|
|
|
|
msgstr "¥ (¥) யென் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4284
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¦ (¦) Broken vertical bar"
|
|
|
|
|
msgstr "¦ (¦) உடைந்த செங்குத்து பட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4285
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "§ (§) Section sign"
|
|
|
|
|
msgstr "§ (§) தொகுதி குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4286
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¨ (¨) Diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "¨ (¨) டயாரிசிஸ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4287
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "© (©) Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "© (©) நகல் உரிமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4288
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ª (ª) Feminine ordinal"
|
|
|
|
|
msgstr "ª (ª) Feminine ordinal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4289
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "« («) Left Pointing Guillemet"
|
|
|
|
|
msgstr "« («) இடது குறிக்கும் குவய்ல்மெட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4290
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¬ (¬) Not sign"
|
|
|
|
|
msgstr "¬ (¬) இல்லை குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4291
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " (­) Soft hyphen"
|
|
|
|
|
msgstr " (­) சிறிய இணைப்புக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4292
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "® (®) Registered trademark"
|
|
|
|
|
msgstr "® (®) பதிக்கப்பட்ட வணிகக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4293
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¯ (¯) Macron"
|
|
|
|
|
msgstr "¯ (¯) மேக்ரான்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4294
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "° (°) Degree sign"
|
|
|
|
|
msgstr "° (°) டிகிரி குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4295
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "± (±) Plus-minus sign"
|
|
|
|
|
msgstr "± (±) கூட்டல்-கழித்தல் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4296
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "² (²) Superscript 2"
|
|
|
|
|
msgstr "² (²) மேல் ஒட்டு 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4297
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "³ (³) Superscript 3"
|
|
|
|
|
msgstr "³ (³) மேல் ஒட்டு 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4298
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "´ (´) Acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "´ (´) அகியூட் ஆக்சண்ட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4299
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "µ (µ) Micro sign"
|
|
|
|
|
msgstr "µ (µ) மைக்ரோ குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4300
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¶ (¶) Paragraph sign"
|
|
|
|
|
msgstr "¶ (¶) அடைப்புக் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4301
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "· (·) Middle dot"
|
|
|
|
|
msgstr "· (·) மைய புள்ளி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4302
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¸ (¸) Cedilla"
|
|
|
|
|
msgstr "¸ (¸) செடிலா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4303
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¹ (¹) Superscript 1"
|
|
|
|
|
msgstr "¹ (¹) மேல் ஒட்டு 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4304
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "º (º) Masculine ordinal"
|
|
|
|
|
msgstr "º (º) Masculine ordinal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4305
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "» (») Right Pointing Guillemet"
|
|
|
|
|
msgstr "» (») வலது குறிக்கும் கயில்மெட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4306
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth"
|
|
|
|
|
msgstr "¼ (¼) பின்னம் கால்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4307
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "½ (½) Fraction one-half"
|
|
|
|
|
msgstr "½ (½) பின்னம் அரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4308
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths"
|
|
|
|
|
msgstr "¾ (¾) பின்னம் முக்கால்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4309
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "¿ (¿) Inverted question mark"
|
|
|
|
|
msgstr "¿ (¿) தலைகீழ் கேள்விக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4310
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "À (À) Capital A, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "À (À) பெரிய எழுத்து A, தலைகீழ் ஒற்றை மேற்கோள்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4311
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Á (Á) Capital A, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Á (Á) Capital A, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4312
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Â (Â) Capital A, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4313
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde"
|
|
|
|
|
msgstr "Ã (Ã) பெரிய எழுத்து A, டில்டா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4314
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "Ä (Ä) பெரிய எழுத்து A, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4315
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Å (Å) Capital A, ring"
|
|
|
|
|
msgstr "Å (Å) பெரிய எழுத்து A, வளையம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4316
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature"
|
|
|
|
|
msgstr "Æ (Æ) Capital AE ligature"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4317
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Ç (Ç) பெரிய எழுத்து C, செடிலா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4318
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "È (È) Capital E, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "È (È) பெரிய எழுத்து E, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4319
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "É (É) Capital E, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "É (É) Capital E, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4320
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4321
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "Ë (Ë) Capital E, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4322
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ì (Ì) Capital I, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4323
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Í (Í) Capital I, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Í (Í) Capital I, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4324
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Î (Î) Capital I, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4325
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "Ï (Ï) Capital I, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4326
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ð (Ð) Capital eth"
|
|
|
|
|
msgstr "Ð (Ð) Capital eth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4327
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde"
|
|
|
|
|
msgstr "Ñ (Ñ) Capital N, tilde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4328
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ò (Ò) Capital O, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4329
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ó (Ó) Capital O, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4331
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde"
|
|
|
|
|
msgstr "Õ (Õ) Capital O, tilde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4332
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "Ö (Ö) Capital O, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4333
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "× (×) Multiplication"
|
|
|
|
|
msgstr "× (×) பெருக்கல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4334
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ø (Ø) Capital O, slash"
|
|
|
|
|
msgstr "Ø (Ø) பெரிய எழுத்து O, வகுத்தல் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4335
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ù (Ù) பெரிய எழுத்து U, தலைகீழ் ஒற்றை மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4336
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ú (Ú) Capital U, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4337
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Û (Û) Capital U, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4338
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "Ü (Ü) Capital U, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4339
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ý (Ý) Capital Y, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4340
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Þ (Þ) Capital thorn"
|
|
|
|
|
msgstr "Þ (Þ) Capital thorn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ß (ß) Small Sharp s"
|
|
|
|
|
msgstr "ß (ß) Small Sharp s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4342
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "à (à) Small a, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "à (à) Small a, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4343
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "á (á) Small a, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "á (á) Small a, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4344
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "â (â) Small a, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "â (â) Small a, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4345
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ã (ã) Small a, tilde"
|
|
|
|
|
msgstr "ã (ã) சிறிய a, டில்டா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4346
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ä (ä) Small a, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "ä (ä) Small a, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4347
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "å (å) Small a, ring"
|
|
|
|
|
msgstr "å (å) சிறிய a, வளையம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4348
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "æ (æ) Small ae ligature"
|
|
|
|
|
msgstr "æ (æ) Small ae ligature"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4349
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ç (ç) Small c, cedilla"
|
|
|
|
|
msgstr "ç (ç) சிறிய c, செடிலா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4350
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "è (è) Small e, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "è (è) Small e, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4351
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "é (é) Small e, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "é (é) Small e, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4352
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ê (ê) Small e, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4353
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ë (ë) Small e, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "ë (ë) Small e, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4354
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ì (ì) Small i, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ì (ì) Small i, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4355
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "í (í) Small i, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "í (í) Small i, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4356
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "î (î) Small i, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "î (î) Small i, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4357
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ï (ï) Small i, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "ï (ï) Small i, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4358
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ð (ð) Small eth"
|
|
|
|
|
msgstr "ð (ð) Small eth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4359
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ñ (ñ) Small n, tilde"
|
|
|
|
|
msgstr "ñ (ñ) Small n, tilde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4360
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ò (ò) Small o, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ò (ò) Small o, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4361
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ó (ó) Small o, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ó (ó) Small o, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4362
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ô (ô) Small o, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4363
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "õ (õ) Small o, tilde"
|
|
|
|
|
msgstr "õ (õ) Small o, tilde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4364
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ö (ö) Small o, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "ö (ö) Small o, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4365
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "÷ (÷) Division"
|
|
|
|
|
msgstr "÷ (÷) வகுத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4366
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ø (ø) Small o, slash"
|
|
|
|
|
msgstr "ø (ø) Small o, slash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4367
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ù (ù) Small u, grave accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ù (ù) Small u, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4368
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ú (ú) Small u, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ú (ú) Small u, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4369
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "û (û) Small u, circumflex accent"
|
|
|
|
|
msgstr "û (û) Small u, circumflex accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4370
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ü (ü) Small u, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "ü (ü) Small u, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4371
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ý (ý) Small y, acute accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ý (ý) Small y, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4372
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "þ (þ) Small thorn"
|
|
|
|
|
msgstr "þ (þ) Small thorn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4373
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis"
|
|
|
|
|
msgstr "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4374
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent"
|
|
|
|
|
msgstr "À (À) பெரிய எழுத்து A, தலைகீழ் ஒற்றை மேற்கோள்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4375
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ă (ă) Small a, romanian accent"
|
|
|
|
|
msgstr "à (à) Small a, grave accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4376
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "č (č) Small c, caron"
|
|
|
|
|
msgstr "å (å) சிறிய a, வளையம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4377
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ď (ď) Small d, caron"
|
|
|
|
|
msgstr "å (å) சிறிய a, வளையம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4378
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ě (ě) Small e, caron"
|
|
|
|
|
msgstr "ë (ë) Small e, diaeresis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4379
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ň (ň) Small n, caron"
|
|
|
|
|
msgstr "å (å) சிறிய a, வளையம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4380
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ř (ř) Small r, caron"
|
|
|
|
|
msgstr "á (á) Small a, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4381
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Á (Á) Capital A, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4382
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ç (ç) சிறிய c, செடிலா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4383
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "š (š) Small s, caron"
|
|
|
|
|
msgstr "ç (ç) சிறிய c, செடிலா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4384
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent"
|
|
|
|
|
msgstr "Á (Á) Capital A, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4385
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent"
|
|
|
|
|
msgstr "á (á) Small a, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4386
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ť (ť) Small t, caron"
|
|
|
|
|
msgstr "á (á) Small a, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4387
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ů (ů) Small u, ring above"
|
|
|
|
|
msgstr "å (å) சிறிய a, வளையம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4388
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ž (ž) Small z, caron"
|
|
|
|
|
msgstr "å (å) சிறிய a, வளையம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4389
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below"
|
|
|
|
|
msgstr "Á (Á) Capital A, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4390
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ş (ș) Small s, comma accent below"
|
|
|
|
|
msgstr "ý (ý) Small y, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4391
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below"
|
|
|
|
|
msgstr "Á (Á) Capital A, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4392
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below"
|
|
|
|
|
msgstr "ý (ý) Small y, acute accent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4393
|
|
|
|
|
msgid "‐ (‐) Hyphen"
|
|
|
|
|
msgstr "‐ (‐) இணைப்புக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4394
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "– (–) En dash"
|
|
|
|
|
msgstr "– (–) En dash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4395
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "— (—) Em dash"
|
|
|
|
|
msgstr "— (—) Em dash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4396
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "‘ (‘) இடது ஒற்றை மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4397
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "’ (’) Right Single Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "’ (’) வலது ஒற்றை மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4398
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "‚ (‚) ஒற்றை கீழ்-9 மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4399
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "“ (“) Left Double Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "“ (“) இடது இரட்டை மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4400
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "” (”) Right Double Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "” (”) வலது இரட்டை மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4401
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "„ („) இரட்டை கீழ்-9 மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4402
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "† (†) Dagger"
|
|
|
|
|
msgstr "† (†) Dagger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4403
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "‡ (‡) Double Dagger"
|
|
|
|
|
msgstr "‡ (‡) Double Dagger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4404
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "• (•) Bullet"
|
|
|
|
|
msgstr "• (•) அடையாளக் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4405
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "… (…) Horizontal Ellipsis"
|
|
|
|
|
msgstr "… (…) Horizontal Ellipsis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4406
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "‰ (‰) Per Mille sign"
|
|
|
|
|
msgstr "‰ (‰) Per Mille sign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4407
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "‹ (‹) ஒற்றை இடது-குறிக்கும் திசை மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4408
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "› (›) ஒற்றை வலது-குறிக்கும் திசை மேற்கோள் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4409
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "⁄ (⁄) Fraction slash"
|
|
|
|
|
msgstr "⁄ (⁄) பின்ன தலைகீழ் வகுத்தல் குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4410
|
|
|
|
|
msgid "₣ (₣) French Franc sign"
|
|
|
|
|
msgstr "₣ (₣) French Franc sign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4411
|
|
|
|
|
msgid "₧ (₧) Peseta sign"
|
|
|
|
|
msgstr "₧ (₧) Peseta sign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4412
|
|
|
|
|
msgid "₪ (₪) New Sheqel sign"
|
|
|
|
|
msgstr "₪ (₪) New Sheqel sign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4413
|
|
|
|
|
msgid "₫ (₫) Dong sign"
|
|
|
|
|
msgstr "₫ (₫) Dong sign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4414
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "€ (€) Euro currency sign"
|
|
|
|
|
msgstr "€ (€) யூரோ நாணய சிண்ணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4415
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "™ (™) Trade Mark sign"
|
|
|
|
|
msgstr "™ (™) வணிக குறி சிண்ணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
|
|
|
|
|
"font changes</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>எழுத்துரு</b>அடிப்படைகளை யோசிக்க எழுத்தாளர்களை அனுமதிக்கும் உறுப்பு <i>"
|
|
|
|
|
"எழுத்துரு மாற்றங்கள்</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 45
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"இந்த <b>அளவு=+1</b> எழுத்துருவை <i>பெரிதாக்க</i> அனுமதிக்கும் உறுப்பு\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 51
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"இந்த <b>அளவு=+1</b> எழுத்துருவை <i>சிறிதாக்க</i> அனுமதிக்கும் உறுப்பு \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 57
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr "<b>PRE</b> <i>முன்வடிவமைத்த</i> உரையை பார்க்க அனுமதிக்கும் உறுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>SUB</b> உறுப்பு <i>அடிக்குறிப்பு</i> \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br> பொது குணங்கள் ஆகியவற்றிற்கு பயன்படுகிறது \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 71
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>SUP</b> உறுப்பு <i>மேல் எழுத்து</i> \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br> பொது குணங்கள் ஆகியவற்றிற்கு பயன்படுகிறது \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 79
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>H1</b> <i>முதல்- மட்ட தலைப்பை</i>.\n"
|
|
|
|
|
"<br>- பொருத்து=[ இடது | நடு | வலது | சீரமை ] (இடம்வல பொருத்து)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- பொது குணங்கள்\n"
|
|
|
|
|
" ஆகியவைகளை அறுதியிடும் உறுப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 87
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>H1</b> <i>இரண்டவது- மட்ட தலைப்பு</i>.\n"
|
|
|
|
|
"<br>- பொருத்து=[ இடது | நடு | வலது | சீரமை ] (இடம்வல பொருத்து)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- பொது குணங்கள்\n"
|
|
|
|
|
" ஆகியவைகளை அறுதியிடும் உறுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 95
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>H1</b> <i>மூன்றாவது- மட்ட தலைப்பு</i>.\n"
|
|
|
|
|
"<br>- பொருத்து=[ இடது | நடு | வலது | சீரமை ] (இடம்வல பொருத்து)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- பொது குணங்கள்\n"
|
|
|
|
|
" ஆகியவைகளை அறுதியிடும் உறுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 103
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>H1</b> <i>நான்காவது- மட்ட தலைப்பு</i>.\n"
|
|
|
|
|
"<br>- பொருத்து=[ இடது | நடு | வலது | சீரமை ] (இடம்வல பொருத்து)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- பொது குணங்கள்\n"
|
|
|
|
|
" ஆகியவைகளை அறுதியிடும் உறுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 111
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>H1</b> <i>ஐந்தாவது- மட்ட தலைப்பு</i>.\n"
|
|
|
|
|
"<br>- பொருத்து=[ இடது | நடு | வலது | சீரமை ] (இடம்வல பொருத்து)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- பொது குணங்கள்\n"
|
|
|
|
|
" ஆகியவைகளை அறுதியிடும் உறுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 117
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 261
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tables"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 323
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "படிவங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 385
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>B</b> உறுப்பு உரையை <i>தடித்த உரையாக</i> மாற்றலாம் \n"
|
|
|
|
|
"என்கிறது "
|
|
|
|
|
"<br> பொது குணங்கள் \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 392
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>I</b> உறுப்பு உரையை <i>சாய்வெழுத்து உரையாக</i> மாற்றலாம் என்கிறது \n"
|
|
|
|
|
"<br> பொது குணங்கள் \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 401
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
|
|
|
|
|
"<i>underlined text</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>U</b> உறுப்பு (HTML 4.0, ல் அங்கீகரிக்கப்படாதது) உரையை <i>"
|
|
|
|
|
"அடிக்கோடிட்ட உரையாக</i> \n"
|
|
|
|
|
"மாற்றலாம் என்கிறது "
|
|
|
|
|
"<br> பொது குணங்கள் \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 408
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- core attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"b>BR</b> உறுப்பு உரையின் நடப்பு வரியில் ஒரு <i>நிறுத்தத்தை</i> "
|
|
|
|
|
"ஏற்படுத்துகிறது \n"
|
|
|
|
|
"<br>- காலி செய்=[ இடது | எல்லா | வலது | எதுவும் இல்லை ] (நடமாடும் பொருள்களை "
|
|
|
|
|
"காலி செய்)\n"
|
|
|
|
|
"<br>- உள்ளக குணங்கள்\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 416
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- common attributes\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- \n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 419
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 422
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
|
|
|
|
|
" Non breaking <i>space</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>nbsp</b>.ஐ சொருகுகிறது. உடையா <i>இடைவெளி</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 429
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
|
|
|
|
|
"destination of a link.\n"
|
|
|
|
|
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
|
|
|
|
|
"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>A</b> உறுப்பு ஒரு இணைப்பின் <i>anchor</i>--a hypertext link அல்லது "
|
|
|
|
|
"சேருமிடத்தை குறிக்கிறது<b>HREF</b> குணம் ஒரு <i>HTML</i> "
|
|
|
|
|
"ஆவணத்தின் மூலத்தையோ அல்லது ஒரு <i>JPEG</i> பிம்பத்தின் மூலத்தையோ குறிக்கிறது.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 435
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
|
|
|
|
|
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"he <b>IMG</b> உறுப்பு <i>inline</i> பிம்பத்தை குறிக்கிற்து\n"
|
|
|
|
|
" தேவைப்படும் <b>SRC</b> குணம் பிம்பத்தின் இடத்தை குறிக்கிறது.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 441
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
|
|
|
|
|
" While this element is inherently presentational, it can be used "
|
|
|
|
|
"structurally as a section divider.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>HR</b> உறுப்பு <i>கிடைமட்ட கோட்டை</i> காட்சி உலாவிக்கு வரையுறுக்கும்.\n"
|
|
|
|
|
" இந்த உறுப்பு பொருள் வகையாக வழங்கும் போது, இது தொகுதி பிரிப்பியாக "
|
|
|
|
|
"பயன்படுத்தலாம்.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 447
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>!-- --></b> உறுப்பு <i>உறுப்பாக t</i> உள்ளே உள்ள உரையை எடுத்துக்கொள்ளும்.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 454
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
|
|
|
|
|
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
|
|
|
|
|
"left</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>DIV ALIGN</b>=<i>இடது</i>\n"
|
|
|
|
|
" <i>இடது</i> தொகுதிக்கு உள்ளமைப்பை கிடைமட்ட சீரமைப்பை பரிந்துரைக்கவும்.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 461
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
|
|
|
|
|
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
|
|
|
|
|
"center</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>DIV ALIGN</b>=<i>மையம்</i> or <b>மையம்</b>\n"
|
|
|
|
|
" <i>மைய</i> தொகுதிக்கு உள்ளமைப்பை கிடைமட்ட சீரமைப்பை பரிந்துரைக்கவும்.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 468
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
|
|
|
|
|
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
|
|
|
|
|
"right</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>DIV ALIGN</b>=<i>வலது</i>\n"
|
|
|
|
|
" <i>வலது</i> தொகுதிக்கு உள்ளமைப்பை கிடைமட்ட சீரமைப்பை பரிந்துரைக்கவும்.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 475
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
|
|
|
|
|
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
|
|
|
|
|
"justify</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>தேர்ந்ந்தெடுத்த</i>\n"
|
|
|
|
|
" <i>தேர்ந்தெடுத்த</i> தொகுதிக்கு உள்ளமைப்பை கிடைமட்ட சீரமைப்பை "
|
|
|
|
|
"பரிந்துரைக்கவும்.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 481
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "நிலையான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 518
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4625
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CFML"
|
|
|
|
|
msgstr "CFML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 787
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
|
msgstr "பாணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1109
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4841
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Docbook - UI"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண புத்தகம் - UI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1153
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "tagxml"
|
|
|
|
|
msgstr "xml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1203
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4847
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<chapter id="">\n"
|
|
|
|
|
"<!-- -->\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<para></para>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<sect1>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<para></para>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</sect1>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</chapter>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<chapter id="">\n"
|
|
|
|
|
"<!-- -->\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<para></para>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<sect1>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<para></para>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</sect1>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</chapter>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1256
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4874
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<figure id="">\n"
|
|
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
|
|
"<graphic fileref=""/>\n"
|
|
|
|
|
"</figure>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<figure id="">\n"
|
|
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
|
|
"<graphic fileref=""/>\n"
|
|
|
|
|
"</figure>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1264
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4881
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<example role="codelisting" id="">\n"
|
|
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
|
|
"<programlisting><![CDATA[\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"]]></programlisting>\n"
|
|
|
|
|
"</example>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<example role="codelisting" id="">\n"
|
|
|
|
|
"<title></title>\n"
|
|
|
|
|
"<programlisting><![CDATA[\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"]]></programlisting>\n"
|
|
|
|
|
"</example>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1303
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4889
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "XML Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "XML கருவிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1404
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4895
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE DocBook Admonitions"
|
|
|
|
|
msgstr "கேடியி ஆவண புத்தகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1462
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4898
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE DocBook Tables"
|
|
|
|
|
msgstr "கேடியி ஆவண புத்தகம் அட்டவணைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1523
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4901
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE DocBook Images"
|
|
|
|
|
msgstr "கேடியி ஆவண புத்தக பிம்பங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1602
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4904
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE DocBook Lists"
|
|
|
|
|
msgstr "கேடியி ஆவண புத்தகம் பட்டியல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1627
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4907
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE DocBook Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "கேடியி ஆவண புத்தக நிலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1703
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4910
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UI Elements"
|
|
|
|
|
msgstr "UI அடிப்படைக் கூறுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1779
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4913
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1812
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரதான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1852
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "complexType"
|
|
|
|
|
msgstr "சிக்கலான வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 1926
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4925
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Facets"
|
|
|
|
|
msgstr "பக்ட்ஸ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2000
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2024
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4931
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Misc."
|
|
|
|
|
msgstr "பலவகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2068
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "simpleType"
|
|
|
|
|
msgstr "எளிய வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2125
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4940
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n"
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
|
|
|
|
|
"<TAGS>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</TAGS>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n"
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
|
|
|
|
|
"<TAGS>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</TAGS>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2184
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4948
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<children>\n"
|
|
|
|
|
"<child name="" />\n"
|
|
|
|
|
"</children>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<children>\n"
|
|
|
|
|
"<child name="" />\n"
|
|
|
|
|
"</children>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2189
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4953
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<stoppingtags>\n"
|
|
|
|
|
"<stoppingtag name="" />\n"
|
|
|
|
|
"</stoppingtags>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<stoppingtags>\n"
|
|
|
|
|
"<stoppingtag name="" />\n"
|
|
|
|
|
"</stoppingtags>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2195
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4958
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "forms"
|
|
|
|
|
msgstr "படிவங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2231
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4961
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> உறுப்பு அதாவது உரையின் பதிப்பு வரைதலை <i>தடித்த உரை</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2234
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4965
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> உறுப்பு அதாவது உரையின் பதிப்பு வரைதலை <i>அழுத்தமான உரை</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2243
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4969
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> உறுப்பு அதாவது உரையின் பதிப்பு வரைதலை <i>சாய்ந்த உரை</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2248
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4973
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> உறுப்பு அதாவது உரையின் பதிப்பு வரைதலை <i>அடிக்கோடுயிட்ட உரை</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2251
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4977
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
|
|
|
|
|
".\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> உறுப்பு அதாவது உரையின் பதிப்பு வரைதலை <i>சிறிய உரை</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2258
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4981
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>B</b> உறுப்பு அதாவது உரையின் பதிப்பு வரைதலை <i>பெரிய உரை</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2265
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4985
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>br</b> உறுப்புகளின் அழுத்த <i>முறிந்த </i> தற்போதைய கோட்டில் உள்ள உரை.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2275
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4989
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>P</b> உறுப்பின் வரையறை<i>பத்தி</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
"<br>- ALIGN=[ இடது | நடுவே | வலது ] (கிடைமட்ட சீரமை)\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2287
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:4998
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "text"
|
|
|
|
|
msgstr "உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2333
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5001
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "deck"
|
|
|
|
|
msgstr "டெட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2343
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "table"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2362
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5007
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "misc."
|
|
|
|
|
msgstr "பலவகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2379
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5010
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
|
|
|
|
|
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
|
|
|
|
|
"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"The <b>நங்கூரம்</b> உறுப்புகள் குறிக்கும் <i>நங்கூரம்</i>"
|
|
|
|
|
"-- உரை வடிவமைப்பின் இணை.\n"
|
|
|
|
|
" <b>செயலில் உள்ள் </b> தத்தல்கள் செயலாகும் இணைப்பை தேர்ந்தெடுக்கும் போது "
|
|
|
|
|
",அதாவது <i> சென்று</i> செயல் அல்லது <i>புதிப்பித்தல்</i>.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2383
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5015
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
|
|
|
|
|
"destination of a link.\n"
|
|
|
|
|
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
|
|
|
|
|
"document.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" <b>a</b> உறுப்புகள் குறிப்பது <i>நங்கூரம்</i>--மீத்தொடு உரை இணை அல்லது "
|
|
|
|
|
"இணைப்பின் இலக்கு.\n"
|
|
|
|
|
"<b>HREF</b> பண்புகளை குறிப்பிடும் மீத்தொடு `உரை இணையுடன் மற்றொரு <i>wml</i> "
|
|
|
|
|
"ஆவணம் .\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2445
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5025
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "பணிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file extrafiles line 2460
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5028
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
|
|
msgstr "வழு திருத்தம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
|
|
|
|
|
msgid "Font..."
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்துரு.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
|
|
|
|
|
msgid "Font Size+1"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்துருஅளவு+1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
|
|
|
|
|
msgid "Font Size-1"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்துருஅளவு-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
|
|
|
|
|
msgid "Pre"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
|
|
|
|
|
msgid "Subscript"
|
|
|
|
|
msgstr "கீழ் ஓட்டு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
|
|
|
|
|
msgid "Superscript"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலொட்டு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
|
|
|
|
|
msgid "Head 1 Level"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பின் முதல் நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
|
|
|
|
|
msgid "Head 2 Level"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பின் இரண்டாம் நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
|
|
|
|
|
msgid "Head 3 Level"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பின் மூன்றாம் நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
|
|
|
|
|
msgid "Head 4 Level"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பின் நான்காம் நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
|
|
|
|
|
msgid "Head 5 Level"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பின் ஐந்தாம் நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
|
|
|
|
|
msgid "Unordered List"
|
|
|
|
|
msgstr "சரி இல்லாத பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
|
|
|
|
|
msgid "Ordered List"
|
|
|
|
|
msgstr "சரியான பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
|
|
|
|
|
msgid "List Item"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியலின் உருப்படி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
|
|
|
|
|
msgid "Definition List"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியலின் வரையறை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
|
|
|
|
|
msgid "Definition Term"
|
|
|
|
|
msgstr "முடிப்பு வரையறை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
|
|
|
|
|
msgid "Definition"
|
|
|
|
|
msgstr "வரையறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Table"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
|
|
|
|
|
msgid "Table Row (with dialog)"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை கிடக்கை(உரையாடலுடன்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
|
|
|
|
|
msgid "Table Body (with dialog)"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை உடல்(உரையாடலுடன்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
|
|
|
|
|
msgid "Table Head (with dialog)"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை தலை(உரையாடலுடன்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
|
|
|
|
|
msgid "Table Data (with dialog)"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை தரவு(உரையாடலுடன்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
|
|
|
|
|
msgid "Table Body"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை உடல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
|
|
|
|
|
msgid "Table Head"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை தலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
|
|
|
|
|
msgid "Table Row"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை கிடக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
|
|
|
|
|
msgid "Table Data"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை &தரவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
|
|
|
|
|
msgid "Caption"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
|
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
|
msgstr "படிவம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
|
|
|
|
|
msgid "Check Button"
|
|
|
|
|
msgstr "பொத்தானை தேர்வு செய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
|
|
|
|
|
msgid "Radio Button"
|
|
|
|
|
msgstr "வானொலிப் பொத்தான் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
|
|
|
|
|
msgid "Text Area"
|
|
|
|
|
msgstr "உரை இடம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
|
|
|
|
|
msgid "Input Password"
|
|
|
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
|
|
|
|
|
msgid "Input Text"
|
|
|
|
|
msgstr "உரையை உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்வைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5077
|
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "தடித்த"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
|
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "அடிகோடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
|
|
|
|
|
msgid "New Line"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய கோடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
|
|
|
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "பத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
|
|
|
|
|
msgid "Non Breaking Space"
|
|
|
|
|
msgstr "வெற்றிட முறிவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
|
|
|
|
|
msgid "Anchor..."
|
|
|
|
|
msgstr "நங்கூரம் .."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
|
|
|
|
|
msgid "Image..."
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
|
|
|
msgstr "கிடைமட்ட கோடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
|
|
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
|
|
msgstr "இடதுபக்க சீரமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
|
|
|
|
|
msgid "Align Center"
|
|
|
|
|
msgstr "நடுவே சீரமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
|
|
|
|
|
msgid "Align Right"
|
|
|
|
|
msgstr "வலதுபக்க சீரமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
|
|
|
|
|
msgid "Align Justify"
|
|
|
|
|
msgstr "சீர்ப்படுத்து சீரமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "நேரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5111
|
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
|
|
msgstr "விருப்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
|
|
|
|
|
msgid "Button"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5118
|
|
|
|
|
msgid "Fieldset"
|
|
|
|
|
msgstr "புலம் அமைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5119
|
|
|
|
|
msgid "Legend"
|
|
|
|
|
msgstr "பழமையான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
|
|
|
|
|
msgid "Span"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5123
|
|
|
|
|
msgid "Div"
|
|
|
|
|
msgstr "Div"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
|
|
|
|
|
msgid "Quick Start Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "உரையாடலை சீக்கிரம் ஆரம்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "மீள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5166
|
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
|
msgstr "தளம் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
|
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5169
|
|
|
|
|
msgid "Application Name"
|
|
|
|
|
msgstr "பயன்பாடு பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5172
|
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5173
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5174
|
|
|
|
|
msgid "menu item"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியல் உருப்படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5175
|
|
|
|
|
msgid "Sub menu"
|
|
|
|
|
msgstr "துணை பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
|
|
|
|
|
msgid "para"
|
|
|
|
|
msgstr "பத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
|
|
|
|
|
msgid "note"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
|
|
|
|
|
msgid "sect1"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரிவு 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
|
|
|
|
|
msgid "sect2"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரிவு 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
|
|
|
|
|
msgid "sect3"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரிவு 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
|
|
|
|
|
msgid "sect4"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரிவு 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5186
|
|
|
|
|
msgid "Web Link"
|
|
|
|
|
msgstr "வலை இணைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5188
|
|
|
|
|
msgid "programlisting"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியலின் நிரல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5189
|
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
|
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
|
|
msgstr "உருப்படிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5191
|
|
|
|
|
msgid "Emphasis"
|
|
|
|
|
msgstr "அழுத்தம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5193
|
|
|
|
|
msgid "amp"
|
|
|
|
|
msgstr "amp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5194
|
|
|
|
|
msgid "CDATA"
|
|
|
|
|
msgstr "CDATA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5195
|
|
|
|
|
msgid "XML Validator"
|
|
|
|
|
msgstr "XML செல்லுபடியாளர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5196
|
|
|
|
|
msgid "XSLT Processor"
|
|
|
|
|
msgstr "XSLT செயலி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5197
|
|
|
|
|
msgid "Class Name"
|
|
|
|
|
msgstr "வகுப்புப் பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5198
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Metod Name"
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவு பெயர்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
|
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5201
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Var Name"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறி பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5202
|
|
|
|
|
msgid "Command Line"
|
|
|
|
|
msgstr "கட்டளை வரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5203
|
|
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "அளபுரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5204
|
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
|
|
|
|
msgstr "தூண்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5205
|
|
|
|
|
msgid "warning"
|
|
|
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5206
|
|
|
|
|
msgid "caution"
|
|
|
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5207
|
|
|
|
|
msgid "important"
|
|
|
|
|
msgstr "முக்கியம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5209
|
|
|
|
|
msgid "tip"
|
|
|
|
|
msgstr "நுனி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5210
|
|
|
|
|
msgid "footnote"
|
|
|
|
|
msgstr "அடிக்குறிப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5211
|
|
|
|
|
msgid "footnoteref"
|
|
|
|
|
msgstr "அடிக்குறிப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5212
|
|
|
|
|
msgid "example"
|
|
|
|
|
msgstr "உதாரணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5213
|
|
|
|
|
msgid "informalexample"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒழுங்கில்லாத எடுத்துக்காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5215
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Table Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் வழிகாட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
|
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5218
|
|
|
|
|
msgid "informaltable"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒழுங்கில்லாத அட்டவணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5219
|
|
|
|
|
msgid "tgroup"
|
|
|
|
|
msgstr "tகுழ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5220
|
|
|
|
|
msgid "thead"
|
|
|
|
|
msgstr "திஅட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5221
|
|
|
|
|
msgid "tbody"
|
|
|
|
|
msgstr "tbody"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5222
|
|
|
|
|
msgid "row"
|
|
|
|
|
msgstr "வரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5223
|
|
|
|
|
msgid "entry"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5224
|
|
|
|
|
msgid "Image Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "பிம்ப பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5225
|
|
|
|
|
msgid "screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr "திரைநொடிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5226
|
|
|
|
|
msgid "screeninfo"
|
|
|
|
|
msgstr "திரைவிவரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5227
|
|
|
|
|
msgid "mediaobject"
|
|
|
|
|
msgstr "ஊடக பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5228
|
|
|
|
|
msgid "inlinemediaobject"
|
|
|
|
|
msgstr "உட்கோடு ஊடக பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5229
|
|
|
|
|
msgid "imageobject"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்களின் பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5230
|
|
|
|
|
msgid "imagedata"
|
|
|
|
|
msgstr "படிம தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5231
|
|
|
|
|
msgid "textobject"
|
|
|
|
|
msgstr "உரைபொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5232
|
|
|
|
|
msgid "phrase"
|
|
|
|
|
msgstr "தொடர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5233
|
|
|
|
|
msgid "caption"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5234
|
|
|
|
|
msgid "List Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியல் பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5235
|
|
|
|
|
msgid "orderedlist"
|
|
|
|
|
msgstr "சரியான பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5236
|
|
|
|
|
msgid "itemizedlist"
|
|
|
|
|
msgstr "உருப்படிகளின் பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5237
|
|
|
|
|
msgid "listitem"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியல் உருப்படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5238
|
|
|
|
|
msgid "variablelist"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறி பட்டியல் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5239
|
|
|
|
|
msgid "varlistentry"
|
|
|
|
|
msgstr "வார் பட்டியல் உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5240
|
|
|
|
|
msgid "term"
|
|
|
|
|
msgstr "முறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5241
|
|
|
|
|
msgid "varlistitem"
|
|
|
|
|
msgstr "varlistitem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5242
|
|
|
|
|
msgid "procedure"
|
|
|
|
|
msgstr "முறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5243
|
|
|
|
|
msgid "step"
|
|
|
|
|
msgstr "வழிமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5244
|
|
|
|
|
msgid "substeps"
|
|
|
|
|
msgstr "துணைப்படிகள்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5245
|
|
|
|
|
msgid "simplelist"
|
|
|
|
|
msgstr "எளிய பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5246
|
|
|
|
|
msgid "member"
|
|
|
|
|
msgstr "உறுப்பினர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5248
|
|
|
|
|
msgid "chapter"
|
|
|
|
|
msgstr "அத்தியாயம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5253
|
|
|
|
|
msgid "sect5"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரிவு 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5256
|
|
|
|
|
msgid "anchor"
|
|
|
|
|
msgstr "நங்கூரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5257
|
|
|
|
|
msgid "xref"
|
|
|
|
|
msgstr "X உதாரணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5258
|
|
|
|
|
msgid "link"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5259
|
|
|
|
|
msgid "ulink"
|
|
|
|
|
msgstr "யுஇணைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5260
|
|
|
|
|
msgid "email"
|
|
|
|
|
msgstr "மின் அஞ்சல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5261
|
|
|
|
|
msgid "guilabel"
|
|
|
|
|
msgstr "gui சிட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5262
|
|
|
|
|
msgid "guibutton"
|
|
|
|
|
msgstr "gui பொத்தான்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5263
|
|
|
|
|
msgid "guiicon"
|
|
|
|
|
msgstr "ஜியுஐ சின்னம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5264
|
|
|
|
|
msgid "menuchoice"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வுபட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5265
|
|
|
|
|
msgid "shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "குறுவழி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5266
|
|
|
|
|
msgid "guimenu"
|
|
|
|
|
msgstr "ஜியுஐ பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5267
|
|
|
|
|
msgid "guimenuitem"
|
|
|
|
|
msgstr "gui பட்டியலின் உருப்படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5268
|
|
|
|
|
msgid "guisubmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "ஜியுஐ துணை பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5269
|
|
|
|
|
msgid "keycombo"
|
|
|
|
|
msgstr "விசை சேர்க்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5270
|
|
|
|
|
msgid "keycap"
|
|
|
|
|
msgstr "விசை எழுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5271
|
|
|
|
|
msgid "action"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5272
|
|
|
|
|
msgid "meinproc"
|
|
|
|
|
msgstr "மைனிபிராக்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5273
|
|
|
|
|
msgid "checkXML"
|
|
|
|
|
msgstr "XML சரிபார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5274
|
|
|
|
|
msgid "annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "சுட்டு விளக்க"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5275
|
|
|
|
|
msgid "appInfo"
|
|
|
|
|
msgstr "பயன்பாட்டின் தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5276
|
|
|
|
|
msgid "documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5277
|
|
|
|
|
msgid "schema"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டமுறை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5278
|
|
|
|
|
msgid "element"
|
|
|
|
|
msgstr "உறுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5279
|
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
|
|
|
msgstr "இறக்குமதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5280
|
|
|
|
|
msgid "include"
|
|
|
|
|
msgstr "சேர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5281
|
|
|
|
|
msgid "notation"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிமானம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5282
|
|
|
|
|
msgid "redefine"
|
|
|
|
|
msgstr "மீண்டும் வரையறு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5284
|
|
|
|
|
msgid "complexContent"
|
|
|
|
|
msgstr "சிக்கலான உள்ளடக்கம் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5285
|
|
|
|
|
msgid "simpleContent"
|
|
|
|
|
msgstr "எளிய உள்ளடக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5286
|
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5287
|
|
|
|
|
msgid "choice"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "குழு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5289
|
|
|
|
|
msgid "sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "வரிசைமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
|
|
|
|
|
msgid "attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "குணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
|
|
|
|
|
msgid "attributeGroup"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்கள்குழு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
|
|
|
|
|
msgid "anyAttribute"
|
|
|
|
|
msgstr "எந்த குணங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
|
|
|
|
|
msgid "restriction"
|
|
|
|
|
msgstr "தடைச்செய்யபட்ட"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5294
|
|
|
|
|
msgid "extension"
|
|
|
|
|
msgstr "விரிவாக்கம் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5295
|
|
|
|
|
msgid "enumeration"
|
|
|
|
|
msgstr "கணக்கீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5296
|
|
|
|
|
msgid "pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "தோரணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5297
|
|
|
|
|
msgid "totalDigits"
|
|
|
|
|
msgstr "மொத்த இலக்கம் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5298
|
|
|
|
|
msgid "fractionDigits"
|
|
|
|
|
msgstr "பின்னம் இலக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5299
|
|
|
|
|
msgid "length"
|
|
|
|
|
msgstr "நீளம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5300
|
|
|
|
|
msgid "maxLength"
|
|
|
|
|
msgstr "அதிகபட்ச நீளம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5301
|
|
|
|
|
msgid "minLength"
|
|
|
|
|
msgstr "குறைந்தபட்ச நீளம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5302
|
|
|
|
|
msgid "maxInclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "அதிகபட்ச உட்சேர் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5303
|
|
|
|
|
msgid "minInclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "குறைந்தபட்ச உட்சேர் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5304
|
|
|
|
|
msgid "maxExclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "அதிகபட்ச தனிப்பட்ட"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5305
|
|
|
|
|
msgid "minExclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "குறைந்தபட்ச தனிப்பட்ட"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5306
|
|
|
|
|
msgid "whiteSpace"
|
|
|
|
|
msgstr "வெள்ளை இடங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5310
|
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
|
|
|
msgstr "ஏதாவது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5311
|
|
|
|
|
msgid "field"
|
|
|
|
|
msgstr "புலம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5313
|
|
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
|
msgstr "விசை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5314
|
|
|
|
|
msgid "keyref"
|
|
|
|
|
msgstr "விசை குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5315
|
|
|
|
|
msgid "selector"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வாளர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5316
|
|
|
|
|
msgid "unique"
|
|
|
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5319
|
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5320
|
|
|
|
|
msgid "union"
|
|
|
|
|
msgstr "சேர்க்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5321
|
|
|
|
|
msgid "New Tag file"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய தத்தல் கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5325
|
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
|
|
msgstr "உருப்படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5331
|
|
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
|
|
msgstr "குழந்தை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5332
|
|
|
|
|
msgid "Stoppingtags"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டை நிறுத்துக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5334
|
|
|
|
|
msgid "Input Text (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிருப்பு உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5336
|
|
|
|
|
msgid "Option Group (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "வகையின் எண்ணிக்கை (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5337
|
|
|
|
|
msgid "Bold (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "உயர்ந்த (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5339
|
|
|
|
|
msgid "Italic (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "சாய்வெழுத்து (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5340
|
|
|
|
|
msgid "Underline (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "அடிக்கோடு (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5341
|
|
|
|
|
msgid "Small (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறிய (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5342
|
|
|
|
|
msgid "Big (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "பெரிய (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5344
|
|
|
|
|
msgid "Paragraph (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "பத்தி (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5346
|
|
|
|
|
msgid "Access (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்பாடு (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5347
|
|
|
|
|
msgid "WML"
|
|
|
|
|
msgstr "WML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5348
|
|
|
|
|
msgid "Card"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5349
|
|
|
|
|
msgid "Head"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5351
|
|
|
|
|
msgid "Table (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை(wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5352
|
|
|
|
|
msgid "Table Row (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை நெடுக்கை(wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5353
|
|
|
|
|
msgid "Table Data (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை தரவு(wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5354
|
|
|
|
|
msgid "Anchor...(wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "அஸ்திவாரம்...(wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5355
|
|
|
|
|
msgid "A...(wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "A...(wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5356
|
|
|
|
|
msgid "Image...(wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்கள்...(wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5357
|
|
|
|
|
msgid "Timer (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "மணி(wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5358
|
|
|
|
|
msgid "Set variable"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறியை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5359
|
|
|
|
|
msgid "Post Field"
|
|
|
|
|
msgstr "போஸ்ட் புலம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5360
|
|
|
|
|
msgid "Go (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "பொ (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5361
|
|
|
|
|
msgid "No operation (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்பாடு இல்லை (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5362
|
|
|
|
|
msgid "Previous (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னாடி (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5364
|
|
|
|
|
msgid "Do (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "செய் (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5365
|
|
|
|
|
msgid "Onevent (wml)"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்பாடு (wml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5366
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML &டிடி அமைப்பு பரிசோதனை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5367
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Kompare"
|
|
|
|
|
msgstr "&ஒப்பிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5368
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "View with &Opera"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்சிஉடைய&செயல்பாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5369
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "View with Mo&zilla"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்சியையுடைய Mo&zilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5370
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "View with &Firefox"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்சிஉடைய&செயல்பாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:5371
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "View with &Netscape"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்சியையுடைய&நெட்ஸ்கேப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
|
|
|
|
|
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
|
|
|
|
|
"password.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...நீங்கள் ftp அல்லது கோப்பு அமைப்பை பயன்படுத்தலாம்\n"
|
|
|
|
|
"<b>ftp://user:pwd@domain/path</b> கோப்பு உரையாடலில் உள்ளதா?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
|
|
|
|
|
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
|
|
|
|
|
"password.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...நீங்கள் SSH/SCP யை கோப்பு அமைப்பிற்கு பயன்படுத்தலாம்\n"
|
|
|
|
|
"<b>fish://user@domain/path</b>கோப்பு உரையாடலில் உள்ளதா?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
|
|
|
|
|
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
|
|
|
|
|
"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
|
|
|
|
|
"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
|
|
|
|
|
"by default from <b>Settings > Configure Editor::Defaults</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...கோடு எண்ணாக மற்றும் சின்னம் கரையாக நீங்கள் செய்யலாம்\n"
|
|
|
|
|
"முன்னிருப்பாக <b>அமைப்புகள் > உள்ளமைப்பு தொகுப்பி ::முன்னிருப்பாக</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
|
|
|
|
|
"<b>Settings > Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
|
|
|
|
|
"even assign hot keys to them.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...சிறுநிரலை இயக்கும் செயல்களை நீங்கள் உருவாக்கலாம்\n"
|
|
|
|
|
"<b>அமைப்புகள் > செயல்களை உள்ளமைத்து</b>அவற்றை கருவிப்பெட்டியில் பொருத்து?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
|
|
|
|
|
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...நீங்கள் கருவிப்பட்டியலை உருவாக்கி திட்டப்பணி ஆக்கலாம்\n"
|
|
|
|
|
"specific?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
|
|
|
|
|
"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...நீங்கள் திட்டப்பணி உருவாக்கலாம் மற்றும் அவற்றை கட்டும் படுத்தலாம்\n"
|
|
|
|
|
"<b>kio slave உங்கள் விருப்படி</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
|
|
|
|
|
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
|
|
|
|
|
"new project toolbar makes it easy.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...நீங்கள் திறந்து மற்றும் மூடக்கூடிய திட்டப்பணியிலுல்ல கோப்புக்குழுவுடன்\n"
|
|
|
|
|
"<b>திட்டப்பணி காட்டும்</b>?காட்சியில் நீங்கள் திட்டப்பணி கருவிப்பட்டியை "
|
|
|
|
|
"இணைக்களாம்.\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
|
|
|
|
|
"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
|
|
|
|
|
"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
|
|
|
|
|
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For > PHP</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதாவது நீங்கள் PHP வகுப்புகள், செயல்பாடுகள் மற்றும் மாறிகளின் "
|
|
|
|
|
"மொழிப்புரையை காணாலாம்\n"
|
|
|
|
|
"மரக் கட்டமைப்புடன்<b> >காக RMS குழுக்களை காட்டு; PHP</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
|
|
|
|
|
"Ctrl+Space</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...நிங்கள் PHP பயன்படுத்தலாம் தனாக முடிக்கும் அமைப்பை<b>Ctrl+Space</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
|
|
|
|
|
"<b>Settings > Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை நீங்கள் நிறுத்து / தொடங்கு மூடும் தத்தல் தானே புதுப்பிக்கலாம்\n"
|
|
|
|
|
"<b>அமைப்புகள் > குவாண்டா உள்ளமை: தத்தல் பாணி</b>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
|
|
|
|
|
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
|
|
|
|
|
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...குவாண்டாவில் திறக்கப்பட்ட கோப்புகள் கான்குயரியில் இருந்து \n"
|
|
|
|
|
"தற்போது திறக்கப்பட்ட சாளரத்தில் சேர்க்கவும் <b>--தனிப்பட்ட </b> "
|
|
|
|
|
"உங்களுக்கு மாற்றவும். மேசையின் \n"
|
|
|
|
|
"கோப்புகள் அல்லது பட்டியலின் உள்ளீடு? இது இவ்வாறு இருக்கும் : '[path/]quanta "
|
|
|
|
|
"--unique'.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
|
|
|
|
|
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...நீங்கள் அறுதியிடும் எந்த செயலுக்கான விசைப்பலகையின் குறுவழியை "
|
|
|
|
|
"சேர்க்கலாம்?\n"
|
|
|
|
|
"அங்கு செல்<b>அமைப்புகள்>குறுவழியை உள்ளமை</b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
|
|
|
|
|
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
|
|
|
|
|
"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
|
|
|
|
|
"and select the remote folder.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...கோப்புகளின் மரத்திற்கு நீங்கள் புதிய உள்ளிருப்பு மற்றும் தொலைநிலை "
|
|
|
|
|
"கோப்புகளின் கோப்புரை அளவுகளை சேர்க்கவும்?\n"
|
|
|
|
|
"பயன்படுத்துக <b>RMB புதிய முதன்மையான கோப்புரையின் ...</b> "
|
|
|
|
|
"மற்றும் உள்ளிருப்பு கோப்புரையை தேர்வுச்செய்க அல்லது தொலைநிலை சேவையக பெயரை "
|
|
|
|
|
"user@serve படிவத்தில் உள்ளிடுக \n"
|
|
|
|
|
" <i>ftp://user@server</i> மற்றும் தொலைநிலை கோப்புரையை தேர்வுசெய்க.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அங்கு <b>README</b> கோப்பின் தகவல் தொடர்பு உள்ள்தா?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
|
|
|
|
|
"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
|
|
|
|
|
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
|
|
|
|
|
"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
|
|
|
|
|
"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
|
|
|
|
|
"spam.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...பயன்படுத்துபவரின் அஞ்சல் பட்டியலை வைத்திருப்பவர்t <b>"
|
|
|
|
|
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
|
|
|
|
|
"<a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
|
|
|
|
|
"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
|
|
|
|
|
"Kommander and web development help.<b><a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...பயன்படுத்துபவரின் அஞ்சல் பட்டியலை வைத்திருப்பவர்t <b>"
|
|
|
|
|
"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
|
|
|
|
|
"developers? <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">"
|
|
|
|
|
"Click here to help</a></b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை நீங்கள் காரணியாக உங்கள் நிரல்களுக்கு வழங்கும் உருவாக்குபவர் உதவி? <b>"
|
|
|
|
|
"<a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
|
|
|
|
|
"உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்</a></b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
|
|
|
|
|
"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
|
|
|
|
|
"user account.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:141
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
|
|
|
|
|
"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...நீங்கள் குவாண்டா பயன்படுத்தி புதிய DTDs உருவக்கலாம் <b>tagxml DTD</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
|
|
|
|
|
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
|
|
|
|
|
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
|
|
|
|
|
"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>..நீங்கள் பயன்படுத்தலாம் <b>ஆணையிடுபவர்</b>குவாண்டாவின் வாடிக்கையாளர் "
|
|
|
|
|
"உரையாடலை உருவாக்குதல்?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
|
|
|
|
|
"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
|
|
|
|
|
"and make the problem description widget visible with <b>"
|
|
|
|
|
"View > Show Problem Reporter</b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
|
|
|
|
|
"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
|
|
|
|
|
"and make the problem description widget visible with <b>"
|
|
|
|
|
"View > Show Problem Reporter</b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
|
|
|
|
|
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
|
|
|
|
|
"Quanta File Info</i> tab.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை நீங்கள் <b>கோப்பு வரையறுக்கமாக</b> அவை திட்டப்பணி மரத்தில் தோன்றும் "
|
|
|
|
|
"வகையில் சேமிக்க முடியும்? திட்டப்பணி கோப்பில் வலது சொடுக்கு செய்து, <i>"
|
|
|
|
|
"பண்புகளை</i> தேர்ந்தெடுத்து மற்றும் <i>குவாண்டா கோப்பு தகவல்</i> "
|
|
|
|
|
"தத்தலுக்கு செல்லும்.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
|
|
|
|
|
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
|
|
|
|
|
"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
|
|
|
|
|
"project root below the document root and prevent support files from uploading "
|
|
|
|
|
"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
|
|
|
|
|
"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
|
|
|
|
|
"Settings > Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை நீங்கள் மூடும் பொத்தானுக்காக மூன்று வகையில் ஒரு தத்தல் கோப்பாக அமைக்க "
|
|
|
|
|
"முடியும்? நீங்கள் அதை எப்போதும் அமைக்க முடியும், எப்பொழுதும் அல்லது "
|
|
|
|
|
"தாமதமாக/எப்பொழுதும் <b>அமைப்புகள் > உள்ளமைப்பில் Quanta::User Interface "
|
|
|
|
|
"அமைக்க முடியும் </b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
|
|
|
|
|
"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
|
|
|
|
|
"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அந்த கோப்பு தத்தல் தற்போது தோன்றும் பட்டியலை கொண்டிருக்கும்? <b>"
|
|
|
|
|
"கோப்பு தத்தலில் RMB</b> மற்றும் நீங்கள் எந்த திறந்த கோப்பினையும் பட்டியல் "
|
|
|
|
|
"பட்டியிலிருந்து பார்வையிட முடியும்.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
|
|
|
|
|
"for you? It's on the Tools menu.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
|
|
|
|
|
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
|
|
|
|
|
"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
|
|
|
|
|
"installed to use them all.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
|
|
|
|
|
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
|
|
|
|
|
"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
|
|
|
|
|
"installed to use them all.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
|
|
|
|
|
"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
|
|
|
|
|
"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
|
|
|
|
|
"help files and setting up a local repository is easy.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை நீங்கள் Cervisia யை பயன்படுத்தி CVS யை உள்புற குவாண்டாவிலிருந்து "
|
|
|
|
|
"பாதுகாக்க முடியும்? <b>Cervisia சின்னத்தில் சொடுக்கு</b> "
|
|
|
|
|
"மற்றும் இது தற்போதைய திட்டப்பணி அடைவில் கண்டிப்பாக ஏற்றும் (if it is CVS). "
|
|
|
|
|
"நீங்கள் CVS யை முன்னால் பயன்படுத்தியது இல்லையென்றால் அதிக உதவி கோப்புகள் "
|
|
|
|
|
"மற்றும் அமைப்பு உள் உதவியை பயன்படுத்துவது எளிது.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
|
|
|
|
|
"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
|
|
|
|
|
"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
|
|
|
|
|
"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
|
|
|
|
|
"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
|
|
|
|
|
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
|
|
|
|
|
"found in Quanta.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
|
|
|
|
|
"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
|
|
|
|
|
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
|
|
|
|
|
"found in Quanta.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
|
|
|
|
|
"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
|
|
|
|
|
"at your fingertips.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை நீங்கள் எளிதாக குவாண்டாவுடன் படிம வரைபடத்தை உருவாக்க முடியும்? <b>"
|
|
|
|
|
"KImageMapEditor யை செருகுகள் பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்</b> "
|
|
|
|
|
"மற்றும் நீங்கள் நீட்டிப்பு விருப்பங்களை விரல் நுனியில் வைத்திருக்க முடியும்.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
|
|
|
|
|
"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
|
|
|
|
|
"debugger.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை நீங்கள் XSL குவாண்டாவிற்கு உள்ளிருந்து வழுநீக்க முடியும்? <b>"
|
|
|
|
|
"XSL சின்னத்தை KXSL Dbg க்காக சொடுக்கவும்</b> குவாண்டா இடைமுக XSL வழு திருத்தியை "
|
|
|
|
|
"ஏற்றும்.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:243
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
|
|
|
|
|
"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
|
|
|
|
|
"link checker.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை நீங்கள் எளிதாஅக குவாண்டாவுடன் படிம வரைபடத்தை உருவாக்க முடியும்? <b>"
|
|
|
|
|
"KImageMapEditor யை செருகள் பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்</b> "
|
|
|
|
|
"மற்றும் நீங்கள் நீட்டிப்பு விருப்பங்களை விரல் நுணியில் வைத்திருக்க முடியும்.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
|
|
|
|
|
"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
|
|
|
|
|
"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
|
|
|
|
|
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
|
|
|
|
|
"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை குவாண்டா XML கருவியோடு XSL மாற்றங்களோடு இருக்கும்? <b>"
|
|
|
|
|
"இடது புறமிருந்து சிறுநிரல் மரத்தை தேர்ந்தெடு</b> மற்றும் நீங்கள் பல Kommander "
|
|
|
|
|
"உரையாடல் பயன்படுத்தும் நீங்கள் நிறுவிய libxml நூலகத்தை கண்டுபிடிக்கும்.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
|
|
|
|
|
"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
|
|
|
|
|
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை குவாண்டா உள் சிறுநிரல் நூலகத்துக்கு பயன்படும் சிறுநிரல் "
|
|
|
|
|
"வைத்திருக்கும்? <b>இடது புறமிருந்து சிறுநிரல் மரத்தை தேர்ந்தெடு</b> "
|
|
|
|
|
"மற்றும் நீங்கள் சிறுநிரல் மற்றும் Kommander உரையாடலை ஆவண உருவாக்கத்திற்காக "
|
|
|
|
|
"கண்டுபிடிக்கும், வேக ஆரம்பிக்கும், XSL மாற்றம் மற்றும் மேலும்.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
|
|
|
|
|
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
|
|
|
|
|
"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
|
|
|
|
|
"and fill in the dialog.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...அதை குவாண்டா உள் சிறுநிரல் நூலகத்துக்கு பயன்படும் சிறுநிரல் "
|
|
|
|
|
"வைத்திருக்கும்? <b>இடது புறமிருந்து சிறுநிரல் மரத்தை தேர்ந்தெடு</b> "
|
|
|
|
|
"மற்றும் நீங்கள் சிறுநிரல் மற்றும் Kommander வசணத்தை ஆவன உருவாக்கத்திற்காக "
|
|
|
|
|
"கண்டுபிடிக்கும், வேக ஆரம்பிக்கும், XSL மாற்றம் மற்றும் மேலும்.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
|
|
|
|
|
"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
|
|
|
|
|
"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
|
|
|
|
|
"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
|
|
|
|
|
"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
|
|
|
|
|
"the template and filter it.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
|
|
|
|
|
"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
|
|
|
|
|
"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
|
|
|
|
|
"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
|
|
|
|
|
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
|
|
|
|
|
"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
|
|
|
|
|
"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
|
|
|
|
|
"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
|
|
|
|
|
"Project Properties</i> dialog.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
|
|
|
|
|
"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
|
|
|
|
|
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
|
|
|
|
|
"download menu items.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
|
|
|
|
|
"of resources? Just <a "
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:submissions@tdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
|
|
|
|
|
"email it here</a>.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Quanta data files were not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:227
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
|
|
|
|
|
"are not set correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"குவாண்டா கோப்புத் தரவு தெரியாது.\n"
|
|
|
|
|
"நிங்கள் \"make install\"þÂí¸ ÁÃó¾£÷¸û, «øÄÐ KDEDIR, KDEDIRS or PATH ºÃ¢Â¡¸ "
|
|
|
|
|
"«ÁÂÅ¢ø¨Ä!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> கோப்பு இல்லை."
|
|
|
|
|
"<br> பட்டியலில் இருந்து நீக்க வேண்டுமா? </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %1 does not exist.\n"
|
|
|
|
|
" Do you want to remove it from the list?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"கோப்பு %1இயங்கலாகாது.\n"
|
|
|
|
|
"உங்களுக்கு பட்டியலை நீக்க வேண்டும?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:520
|
|
|
|
|
msgid "Save File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினைச் சேமி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:526
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>உங்களுக்கு கூட்டுதல் வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br>கோப்பிலிருந்து திட்டப்பணி</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:587
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must save the templates in the following folder: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"வார்ப்புருக்களை பின்வரும் அடைவில் சேமி: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:606
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>There was an error while creating the template file."
|
|
|
|
|
"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>சேமிக்கும் போது தவறு ஏர்பட்டு உள்ளது<b>%1</b>கருவிப்பட்டியல்r."
|
|
|
|
|
"<br>எழத்து உரிமை உள்ளதா என சரி செய்து கொள்r"
|
|
|
|
|
"<br><b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
|
|
|
|
|
msgid "Template Creation Error"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புரு உருவாக்கும்போது பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:785
|
|
|
|
|
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
|
|
|
|
|
msgstr "<நடு><h3>தற்போதைய ஆவணம் காலியாக உள்ள்து...</h3></நடு>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:933
|
|
|
|
|
msgid " OVR "
|
|
|
|
|
msgstr "OVR "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:933
|
|
|
|
|
msgid " INS "
|
|
|
|
|
msgstr "INS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
|
|
|
|
|
msgid " R/O "
|
|
|
|
|
msgstr " R/O "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&விண்டோஸ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
|
|
|
|
|
"every application using the KHTML part to display web pages, including "
|
|
|
|
|
"Konqueror."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1159
|
|
|
|
|
msgid "Configure Quanta"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டாவை வடிவமை..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1164
|
|
|
|
|
msgid "Tag Style"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டையின் பாணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1178
|
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "சூழ்நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1218
|
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "பயனர் இடைமுகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
|
|
|
|
|
msgid "VPL View"
|
|
|
|
|
msgstr "VPL காட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1244
|
|
|
|
|
msgid "Parser"
|
|
|
|
|
msgstr "பாகுபடுத்தி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
|
|
|
|
|
msgid "Line: %1 Col: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "கோடு:%1Col: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1971
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open File: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை திற:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
|
|
|
|
|
msgid "Open File: none"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை திற:ஏதும் இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2030
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add Watch: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "பார்வையாளரை சேர்: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2041
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Value of '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "மதிப்பை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2052
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Break When '%1'..."
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
|
|
|
|
|
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"கருவிப்பட்டியலை காப்பகத்தில் ஏற்றி இயக்கலாகாது.\n"
|
|
|
|
|
"கோப்பு பெயர் காப்பகத்தி உள்ளதா என அரிந்து காப்பகபெயரில் தொடங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2463
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
|
|
|
|
|
"<br>Check that you have write permissions for"
|
|
|
|
|
"<br><b>%2</b>."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
|
|
|
|
|
"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
|
|
|
|
|
"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2464
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar Saving Error"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியை சேமிக்கும்போது பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
|
|
|
|
|
msgid "Save Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியலை சேமித்து வை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
|
|
|
|
|
msgid "Please select a toolbar:"
|
|
|
|
|
msgstr "தயவு செய்து கருவிப்பட்டியலை தேர்வு செய்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2556
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>நீங்கள் தொடர்பு கருவிப்பட்டியலை கோப்பகத்தில் சேமித்து வைக்க வேண்டும்: "
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2594
|
|
|
|
|
msgid "New Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2594
|
|
|
|
|
msgid "Enter toolbar name:"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியல் பெயரை அனுமதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2594
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User_%1"
|
|
|
|
|
msgstr "பயனர்_%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Remove Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2699
|
|
|
|
|
msgid "Send Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2738
|
|
|
|
|
msgid "Send toolbar in email"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியலை மின்னஞ்சலில் அனுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2740
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
|
|
" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Have fun.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ஹை,\n"
|
|
|
|
|
" இது ஒரு குவாண்டா பிளஸ் [http://quanta.sourceforge.net] கருவிப்பட்டி.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"சந்தோசமாய் இருங்கள்.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
|
|
|
|
|
msgid "Content:"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2752
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Plus toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா பிளஸ் கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No destination address was specified.\n"
|
|
|
|
|
" Sending is aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"சேர வேண்டிய முகவரி குறிப்பிடவில்லை.\n"
|
|
|
|
|
"அனுப்புதல் நிறுத்தப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
|
|
|
|
|
msgid "Error Sending Email"
|
|
|
|
|
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பிதலில் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
|
|
|
|
|
msgid "Rename Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியை பெயர் மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:2824
|
|
|
|
|
msgid "Enter the new name:"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3076
|
|
|
|
|
msgid "Change the current DTD."
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய DTD யை மாற்று."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3098
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit DTD"
|
|
|
|
|
msgstr "திருத்துவோர் தத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
|
|
|
|
|
msgid "Please select a DTD:"
|
|
|
|
|
msgstr "தயவுசெய்து DTD யை தேர்ந்தெடு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3101
|
|
|
|
|
msgid "Create a new DTEP description"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு புதிய DTEP விவரிப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Load DTEP description from disk"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3321
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
|
|
|
|
|
"removed?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>கருவிப்பட்டி <b>%1/<b> புதியது மற்றும் சேமிக்காதது. நீங்கள் நீக்கும் முன் "
|
|
|
|
|
"சேமிக்க விரும்புகிறீரா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3326
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
|
|
|
|
|
"removed?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>கருவிப்பெட்டி <b>%1</b> திருத்தப்பட்டது. நீங்கள் நீக்குதலுக்கு முன் சேமிக்க "
|
|
|
|
|
"வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3545
|
|
|
|
|
msgid "Select DTEP Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு DTEP ஆவணத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3561
|
|
|
|
|
msgid "Send DTD"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD யை அனுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3612
|
|
|
|
|
msgid "Send DTEP in Email"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD யை மின்னஞ்சலில் அனுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3614
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
|
|
" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Have fun.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
|
|
" இது குவாணடா பிளஸ்[http://quanta.sourceforge.net] DTD வரையறை டார்பால்l.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"சந்தோசமாக இருங்கள்.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3627
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Plus DTD"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா பிளஸ் DTD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3723
|
|
|
|
|
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
|
|
|
|
|
msgstr "மூலக்காட்சியில் குறியீட்டு வடிவத்தை மட்டுமே செய்யமுடியும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3741
|
|
|
|
|
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண பண்பு உரையாடல் HTML மற்றும் XHTML க்கும் மட்டும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3858
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to review the upload?"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலேற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3858
|
|
|
|
|
msgid "Enable Quick Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "விரைவான ஏற்றுதலை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3858
|
|
|
|
|
msgid "Review"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்காட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:3858
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Review"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file must be saved before external preview.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to save and preview?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"வெளி பார்வைக்கு முன் கோப்பு சேமிக்கப்பட வேண்டும்.\n"
|
|
|
|
|
"நீங்கள் சேமித்து பார்வையிட வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
|
|
|
|
|
msgid "Save Before Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்தோற்றத்திற்கு முன் சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid "Quanta"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown tag: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "தெரியாத ஒட்டு: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4552
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
|
|
|
|
|
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"CSS திருத்தி இங்கு அடைய முடியாது|.\n"
|
|
|
|
|
"இது ஒட்டில் அல்லது பாணி தேர்ந்தெடுப்பில் அடைய முயல்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4561
|
|
|
|
|
msgid "Email Link (mailto)"
|
|
|
|
|
msgstr "மின்அஞ்சல் இணைப்பு (அஞ்சல் அனுப்பு) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4623
|
|
|
|
|
msgid "Generate List"
|
|
|
|
|
msgstr "பட்டியல் உருவாக்கு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:4690
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை வடிவம் ஏற்கவில்லை.முக்காவாசியாக நாம் குறி மூட மறந்திடுவோம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
|
|
|
|
|
msgid "Cannot Read Table"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணையை படிக்க முடியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta.cpp:5359
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Annotate Document"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் திறந்த பிறகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Close &Other Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "மற்ற தத்தல்களை மூடவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Close &All"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "&Upload File"
|
|
|
|
|
msgstr "&கோப்பை ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&Delete File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை அழி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "&Switch To"
|
|
|
|
|
msgstr "இதற்கு மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Untitled%1"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைப்பில்லாத%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmanager.cpp:648
|
|
|
|
|
msgid "CVS"
|
|
|
|
|
msgstr "CVS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி புள்ளி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "சுட்டு விளக்க"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> யை பதிவிறக்கம் செய்யமுடியாது.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> யை படிக்க திறக்க முடியவில்லை.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:2773
|
|
|
|
|
msgid "Change Tag & Attribute Case"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டு & பண்புக்கூறு வகையை மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:2792
|
|
|
|
|
msgid "Working..."
|
|
|
|
|
msgstr "பணி புரிகிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:2793
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
|
|
|
|
|
"document complexity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"குறி மற்றும் குணங்களை மாற்று. இது எப்போதாவது எடுத்து கொள்ளும், ஆவணத்தின் "
|
|
|
|
|
"செயல்பாட்டிற்கு இணங்க."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:2991
|
|
|
|
|
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"இந்த DTD குவாண்டாவிற்கு தெரியாது. DTD யை தேர்ந்தெடு அல்லது புதிய ஒன்றை "
|
|
|
|
|
"உருவாக்கு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.cpp:3046
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%1\" \"%2\" க்கு பயன்படுகிறது.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா பிளஸ் வலை உருவாக்கும் சூழ்நிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
|
|
|
|
|
" working with tagging and scripting languages.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
|
|
|
|
|
" versions of Quanta. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"நமது குறிக்கோளிள் வேறு எதுவுமின்றி\n"
|
|
|
|
|
"தத்தல்களுடன் பணிசெய்வதும் மற்றும் சிறுநிரல் மொழிகள் நல்ல சாத்தியமான "
|
|
|
|
|
"கருவியாகும்\n"
|
|
|
|
|
"குவாண்டா பிளஸ் குவாண்டா பதிப்பகத்துடன் எந்தவித வணிக தொடர்பு கொண்டது இல்லை.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"குவாண்டா பிளஸால் நீங்கள் பயன்பட்டு இருப்பீர்கள் என நம்புகிறோம்.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The Quanta+ developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2000-2004 - குவாண்டா+ உருவாக்குபவர்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை திறக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Whether we start as a one-instance application"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு இயக்கு செயலின் துவக்கிபயன்பாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do not show the nice logo during startup"
|
|
|
|
|
msgstr "நல்ல பதிகையை திரும்பவும் ஆரம்பிக்கும் பொது காட்டாதே. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
|
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த ஆரம்பத்தில் முக்கிய சாளர வருடியை திரும்ப அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Project Lead - public liaison"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி தலைவர் - பொது தொடர்பு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Program Lead - bug squisher"
|
|
|
|
|
msgstr "நிரல் தலைவர் - வழு நீக்கி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Inactive - left for commercial version"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்படாத-இடது தொழில் பதிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "பல பிக்சஸ், எழுத்து உரையாடல் முறைமை. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "வழுதிருத்தி இடைமுகம் மற்றும் ஒத்தமைப்பு PHP வழுதிருத்திக்காக"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Debugger interface"
|
|
|
|
|
msgstr "வழுதிருத்த இடைமுகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
|
|
|
|
|
msgstr "XML - துணைபுரியும், கருவிகள் & DTEP கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Template contributions"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புரு வழங்கல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "ColdFusion support"
|
|
|
|
|
msgstr "உலாவியின் ஆதரவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Initial debugger work - advanced test"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆரம்ப பிழைதிருத்தி வேலை - முன்னேறிய தேர்வு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
|
|
|
|
|
msgstr "கூறி உரையாடல் ஆவணம் மற்றும் இன்னும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Original plugin system, various fixes"
|
|
|
|
|
msgstr "மெய் செருகல் அமைப்பு, வெவ்வேறு பொருத்தங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
|
|
|
|
|
"development"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
|
|
|
|
|
"development"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
|
|
|
|
|
"DTD related work"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"பலதரப்பட்ட பிக்சஸ், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பழைய குறி DTD பார்சிங் மற்றும் வேறு \n"
|
|
|
|
|
"DTD சார்ந்த வேலை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Tree based upload dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "மரம் சார்ந்த பதிவேற்ற உரையாடல்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD யின் சேர்ப்பும், பராமரிப்பும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
|
|
|
|
|
msgstr "பார்வை பக்கத்தின் உருவரை பகுதி, புதியதாக செய்தது/பழைய கணிப்பொறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "சட்ட வழிகாட்டி, CSS வழிகாட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Crash recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "முறிவு மீட்பு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:153
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
|
|
|
|
|
msgstr "மரக்காட்சி குறிமுறையை செம்மைசெய், குறிமுறையை மீள்பார்வையிடு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Original CSS editor"
|
|
|
|
|
msgstr "மூல CSS தொகுப்பி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
|
|
|
|
|
msgstr "குவண்டா சில சிதற்று திரை பல வடிவத்திற்கு நிற்கும் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Danish translation"
|
|
|
|
|
msgstr "டேனிஷ் மொழிப்பெயர்த்தல்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP4 வழு நீக்கிக்காண குறிமுறையின் ஒரு பகுதி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "XSLT tags"
|
|
|
|
|
msgstr "XSLT ஒட்டுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
|
|
|
|
|
msgstr "3.2 விற்கான சிமிட்டும் திரையும் சின்னங்களும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quantadoc.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Attributes of <%1>"
|
|
|
|
|
msgstr "<%1> யின் குணங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:688
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
|
|
|
|
|
"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>DTD ஒட்டுக்கோப்பு%1 செல்லாதது."
|
|
|
|
|
"<br>பிழைச் செய்தி: <i>%2 வரி %3ல், நெடுக்கை %4.</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:689
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Tag File"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்லாத ஒட்டுக்கோப்பு. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>நீங்கள் தற்போதுள்ளதை மாற்ற வேண்டுமா<b>%1</b> DTD?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"புதிதாக உள்ளிடப்பட்டதை பயன்படுத்து <b>%1</b>நடப்பில் உள்ள ஆவணத்திற்கான DTD? "
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
|
|
|
|
|
msgid "Change DTD"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD யை மற்று."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr "பயன்படுத்துபவர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Use"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:956
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
|
|
|
|
|
"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> DTEP யிலிருந்து செயல்படுத்த முடியவில்லை<b>%1</b>"
|
|
|
|
|
". அடைவை உள்ளதா என சரிபார் DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:956
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error Loading DTEP"
|
|
|
|
|
msgstr "DTEPயை உள்ளிடும்போது பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:960
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>பண்புக்கூறுகளின் <b>%1</b> DTDயை தானே ஏற்று?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:960
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Load"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dtds.cpp:982
|
|
|
|
|
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "[modified]"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்ட"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம் மன்னிக்கவும்.VPL தற்போது DTD துணையில் இல்லை: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
|
|
|
|
|
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quantaview.cpp:1067
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file \"%1\" has been modified.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"கோப்பு \"%1\" திருத்தப்பட்டது.\n"
|
|
|
|
|
"நீங்கள் இதை சேமிக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Attribute Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்களின் திருத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புருக்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Document Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண கையொப்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்திகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Problems"
|
|
|
|
|
msgstr "சிக்கல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:192
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "சுட்டு விளக்க"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Line: 00000 Col: 000"
|
|
|
|
|
msgstr "வரி: 00000 நெடுக்கை: 000"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Message Window..."
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தி சாளரம்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:709
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Annotate..."
|
|
|
|
|
msgstr "நங்கூரம் .."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:710
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Current Tag..."
|
|
|
|
|
msgstr "&தற்போதைய தத்தல் தொகுப்பு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "&Select Current Tag Area"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தல் இடங்களில் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:716
|
|
|
|
|
msgid "E&xpand Abbreviation"
|
|
|
|
|
msgstr "& சுருக்கத்தை விரிவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:720
|
|
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
|
|
msgstr "பிழையை அறிவி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:732
|
|
|
|
|
msgid "Ti&p of the Day"
|
|
|
|
|
msgstr "இன்றைய உதவிக்குறிப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:739
|
|
|
|
|
msgid "Close Other Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "மற்ற தத்தல்களை மூடவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:743
|
|
|
|
|
msgid "Open / Open Recent"
|
|
|
|
|
msgstr "தறபோதைய திற/திற "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:746
|
|
|
|
|
msgid "Close All"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:754
|
|
|
|
|
msgid "Save All..."
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்தையும் சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:757
|
|
|
|
|
msgid "Reloa&d"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்பதிவான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:762
|
|
|
|
|
msgid "Save as Local Template..."
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிருப்பு வார்ப்புருவாக சேமி.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:766
|
|
|
|
|
msgid "Save Selection to Local Template File..."
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உள்ளிருப்பு வார்ப்புருவாக கோப்பினை சேமி.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:774
|
|
|
|
|
msgid "Find in Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளில் தேடு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:785
|
|
|
|
|
msgid "&Context Help..."
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளடக்க உதவி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:789
|
|
|
|
|
msgid "&Quanta Homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "&குவாண்டா முகப்புப் பக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:793
|
|
|
|
|
msgid "&User Mailing List"
|
|
|
|
|
msgstr "&பயனர் அஞ்சல் பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:797
|
|
|
|
|
msgid "Make &Donation"
|
|
|
|
|
msgstr "&அன்பளிப்பை செய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:801
|
|
|
|
|
msgid "Tag &Attributes..."
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தல்களின் பண்புகூறுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:805
|
|
|
|
|
msgid "&Change the DTD..."
|
|
|
|
|
msgstr "&மாற்றுக DTD..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:809
|
|
|
|
|
msgid "&Edit DTD Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "&DTD அமைப்புகளை திருத்து..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:813
|
|
|
|
|
msgid "&Load && Convert DTD..."
|
|
|
|
|
msgstr "&ஏற்றுக&& மாற்றுக DTD..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:816
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Load DTD E&ntities..."
|
|
|
|
|
msgstr "&DTD அமைப்புகளை திருத்து..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:820
|
|
|
|
|
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
|
|
|
|
|
msgstr "ஏற்றுக DTD & தொகுப்புகள் (DTEP)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:824
|
|
|
|
|
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
|
|
|
|
|
msgstr "DTP தொகுப்புகளை[DTEP]மின் அஞ்சலில் அனுப்பவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:828
|
|
|
|
|
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
|
|
|
|
|
msgstr "& ஏற்றுக DTD தொகுப்புகள் (DTEP)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:831
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
|
|
|
|
|
msgstr "ஏற்றுக DTD & தொகுப்புகள் (DTEP)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:839
|
|
|
|
|
msgid "&Document Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&ஆவண பண்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:843
|
|
|
|
|
msgid "F&ormat XML Code"
|
|
|
|
|
msgstr "XML குறியீட்டை வடிவமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:847
|
|
|
|
|
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
|
|
|
|
|
msgstr "&குறியை மாற்று && குணங்களை மாற்றுக..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:855
|
|
|
|
|
msgid "&Source Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "&மூலங்களை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:861
|
|
|
|
|
msgid "&VPL Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "&VPL யை திருத்துபவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:867
|
|
|
|
|
msgid "VPL && So&urce Editors"
|
|
|
|
|
msgstr "VPL && மூலங்களை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:880
|
|
|
|
|
msgid "&Reload Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "&முன்பை திரும்ப ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:885
|
|
|
|
|
msgid "&Previous File"
|
|
|
|
|
msgstr "&முன் கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:889
|
|
|
|
|
msgid "&Next File"
|
|
|
|
|
msgstr "&அடுத்த கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:896
|
|
|
|
|
msgid "Configure &Actions..."
|
|
|
|
|
msgstr "செயலைகளை உள்ளாமை.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:904
|
|
|
|
|
msgid "Configure Pre&view..."
|
|
|
|
|
msgstr "முன்காட்சியை வடிவமை..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:907
|
|
|
|
|
msgid "Load &Project Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி கருவிப்பட்டையை ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:911
|
|
|
|
|
msgid "Load &Global Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "பொது கருவிப்பட்டையை& எற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:912
|
|
|
|
|
msgid "Load &Local Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிருப்பு கருவிப்பட்டையை ஏற்றுக.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:913
|
|
|
|
|
msgid "Save as &Local Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிருப்பு கருவிப்பட்டையை சேமிக்க"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:914
|
|
|
|
|
msgid "Save as &Project Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி &கருவிப்பட்டையை சேமிக்க.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "&New User Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "&புதிய பயனர் கருவிப்பட்டி...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:916
|
|
|
|
|
msgid "&Remove User Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "பயனர் &கருவிப்பட்டையை நீக்குக..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:917
|
|
|
|
|
msgid "Re&name User Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "பயனர் &கருவிப்பட்டையின் பெயரை மாற்றுக.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:918
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிபட்டையை மின்னஞ்சல் மூலமாக அனுப்பவும்.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:919
|
|
|
|
|
msgid "&Upload Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "&கருவிப்பட்டியை ஏற்று..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:920
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Download Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை வடிவமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:922
|
|
|
|
|
msgid "Smart Tag Insertion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:925
|
|
|
|
|
msgid "Show DTD Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD கருவிப்பட்டையை காட்டுக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "Hide DTD Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD கருவிப்பட்டையை காட்டுக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:930
|
|
|
|
|
msgid "Complete Text"
|
|
|
|
|
msgstr "முழுமையான உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:932
|
|
|
|
|
msgid "Completion Hints"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுகுறிப்பு முடிவடைந்தது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:939
|
|
|
|
|
msgid "Upload..."
|
|
|
|
|
msgstr "பதிவேற்று.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:940
|
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினை அழி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:942
|
|
|
|
|
msgid "Upload Opened Project Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "திறக்கப்பட்ட திட்டப்பணியின் கோப்புகளை பதிவேற்றுக."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1003
|
|
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்தோற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1007
|
|
|
|
|
msgid "Preview Without Frames"
|
|
|
|
|
msgstr "சட்டை இல்லாத முந்தையகாட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1012
|
|
|
|
|
msgid "View with &Konqueror"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்சியுடைய & கான்குயரர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1034
|
|
|
|
|
msgid "View with L&ynx"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்சியுடைய L&ynx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1040
|
|
|
|
|
msgid "Table Editor..."
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை திருத்தி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1044
|
|
|
|
|
msgid "Quick List..."
|
|
|
|
|
msgstr "விரைவு பட்டியல்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1048
|
|
|
|
|
msgid "Color..."
|
|
|
|
|
msgstr "நிறம்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1053
|
|
|
|
|
msgid "Email..."
|
|
|
|
|
msgstr "மின் அஞ்சல்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1057
|
|
|
|
|
msgid "Misc. Tag..."
|
|
|
|
|
msgstr "பலவகை ஒட்டு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1061
|
|
|
|
|
msgid "Frame Wizard..."
|
|
|
|
|
msgstr "சட்ட வழிகாட்டி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1065
|
|
|
|
|
msgid "Paste &HTML Quoted"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டு &HTML மேற்கோள் குறியிடப்பட்ட"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1069
|
|
|
|
|
msgid "Paste &URL Encoded"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டு &HTML குறியாக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1073
|
|
|
|
|
msgid "Insert CSS..."
|
|
|
|
|
msgstr "CSSயை... பொருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1174
|
|
|
|
|
msgid "Restore File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு மீட்டெடு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>A backup copy of a file was found:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Original file: <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Original file size: <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>காப்புநகல் கோப்பு உள்ளது:"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>மூல கோப்பு: <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br>மூல கோப்பின் அளவு: <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
"<br>இறுதியாக மாற்றபட்ட மூல கோப்பு: <b>%3</b>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>காப்புநகல் கோப்பின் அளவு: <b>%4</b>"
|
|
|
|
|
"<br>காப்புநகல் உருவாக்கப்பட்ட நாள் : <b>%5</b>"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1186
|
|
|
|
|
msgid "&Restore the file from backup"
|
|
|
|
|
msgstr "காப்புநகலில் இருந்து கோப்பு மீட்டெடுக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1187
|
|
|
|
|
msgid "Do ¬ restore the file from backup"
|
|
|
|
|
msgstr "காப்புநகலில் இருந்து கோப்பு மீட்டெடுக்க வேண்டாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1296
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1407
|
|
|
|
|
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "வேக ஆரம்பிக்கும் உரையாடல் இணைத்த வெவ்வேறு சிறுநிரல் சார்ந்த உரையாடல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1414
|
|
|
|
|
msgid "HTML syntax checking"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML தொடரமைப்பு பரிசோதனை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1421
|
|
|
|
|
msgid "comparing of files by content"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை உள்ளடக்கத்துடன் ஒப்பிடுதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1426
|
|
|
|
|
msgid "Control Center (tdebase)"
|
|
|
|
|
msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம் (tdebase)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
|
|
|
|
|
msgid "preview browser configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "உலாவி உள்ளமைப்பை பார்வையிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1443
|
|
|
|
|
msgid "search and replace in files"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை மின்னஞ்சல் மூலமாக அனுப்பவும்.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1450
|
|
|
|
|
msgid "XSLT debugging"
|
|
|
|
|
msgstr "XLST பிழைநீக்குகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1458
|
|
|
|
|
msgid "editing HTML image maps"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML பிம்ப வரைப்படங்களை திருத்துகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1466
|
|
|
|
|
msgid "link validity checking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1473
|
|
|
|
|
msgid "CVS management plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "CVS பாதுகாவலர் செருகல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1478
|
|
|
|
|
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
|
|
|
|
|
msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 கிடைக்காது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1503
|
|
|
|
|
msgid "integrated CVS management"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட CVS பாதுகாப்பாளர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1520
|
|
|
|
|
msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "சில பயனபாடுகளுக்கு முழு காரணிகள் தேவை:<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1520
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>நீங்கள் குறிப்பிட்ட இடங்களில் இருந்து பயன்பாடுகளை கீழிறக்கிக் "
|
|
|
|
|
"கொள்ளலாம்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/quanta_init.cpp:1520
|
|
|
|
|
msgid "Missing Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "இல்லாத பயன்பாடுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File: "
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageitem.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "&ஆகச் சேமி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.log|Log Files (*.log)\n"
|
|
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.log|புகுபதிகை கோப்புகள் (*.log)\n"
|
|
|
|
|
"*|அனைத்து கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:155
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Log File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பினைச் சேமி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>கோப்பு <b>%1</b> ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
|
"<br>நீங்கள் மேல் எழுத வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
|
|
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:710
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "மேல் எழுது "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/messageoutput.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> என்ற கோப்பினை இயக்க முடியவில்லை</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "For You"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Line %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "கோடு:%1Col: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "For You: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>There are annotations addressed for you."
|
|
|
|
|
"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
|
|
|
|
|
"toolview.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messages/annotationoutput.cpp:351
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "சுட்டு விளக்க"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "குவான்டா தொகுப்பியின் வெளியில் கோப்பு மாற்றபட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Image source:"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்களின் மூலம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "அகலம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "உயரம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "HSpace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hஇடவெளி :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "VSpace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vஇடவெளி :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Alternate text:"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்று உரை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Border:"
|
|
|
|
|
msgstr "கரை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Align:"
|
|
|
|
|
msgstr "சீரமை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Address"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தல் இடங்களில் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "No addresses found."
|
|
|
|
|
msgstr "முகவரி கிடைக்கவில்லை!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
|
|
msgstr "தனிப்பயன் ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"|Image Files\n"
|
|
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"|படிமங்களின் கோப்பு\n"
|
|
|
|
|
"*| அனைத்து கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Unknown tag"
|
|
|
|
|
msgstr "தெரியாத தத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Tag Properties: "
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தலின் பண்புகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "&கிடக்கைகள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Ordered"
|
|
|
|
|
msgstr "சரியான பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Unordered"
|
|
|
|
|
msgstr "சரி இல்லாத பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Add New Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "&புதிய கருவிப்பட்டையை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "&Remove Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "&கருவிப்பட்டையை நீக்குக"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "&கருவிப்பட்டையை தொகுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
|
|
|
|
|
msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த \"%1\" கருவிப்பட்டையை நீக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
|
|
|
|
|
msgstr "இந்த செயலுக்கான மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
|
|
|
|
|
"Please choose a unique key combination."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" '%1' விசை ஏற்கனவே \"%2\" செயலுக்கு ஒதுக்கப்பட்டது .\n"
|
|
|
|
|
"தயவு செய்து தனிப்பட்ட விசையை தேர்வு செய்க."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
|
|
|
|
|
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "குறுவழியின் முரண்பாடு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>செயலை நீக்குதல் எல்லா மேற்கோளையும் நீக்கிவிடும்.\n"
|
|
|
|
|
"நீங்கள் தயாரா உங்கள் செயலை நீக்கிவிடும்<b>%1</b>செயலா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
|
|
|
|
|
msgid "Add Action to Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியலுக்கு செயலை சேர்த்திடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "New Abbreviation Group"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய குழுவின் சுருக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Group name:"
|
|
|
|
|
msgstr "குழுவின் பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
". Choose an unique name for the new group.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> என்று அழைக்கப்படும் சுருக்கம் ஏற்கனவே உள்ளது. புதிய குழுவிற்கு "
|
|
|
|
|
"வேறு தனிப் பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Group already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "குழு ஏற்கனவே உள்ளது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Add DTEP"
|
|
|
|
|
msgstr "DTEP யை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Select a DTEP:"
|
|
|
|
|
msgstr "DTDயை தேர்வுசெய்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>DTEP யை<b> நீக்கு</b> பயன்படுத்துவதற்கு முன்னால் பட்டியலில் இருந்து "
|
|
|
|
|
"தேர்ந்தெடு.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "No DTEP Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "எந்த DTEP யையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக<b>%1</b> வார்ப்புருவை நீக்க வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Edit Code Template"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புரு குறிமுறையை தொகுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
|
|
|
|
|
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>கோப்பு எழுதுவதற்கு <b>%1</b> திறக்கப்படாது!\n"
|
|
|
|
|
"மாற்றுதலின் சுருக்க குவாண்டாவில் இருந்து வெளியேறும் போது மறைந்துவிடும்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "*| அனைத்து கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "&Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "பக்கங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
|
|
|
|
|
"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> கோப்பு இல்லை."
|
|
|
|
|
"<br> பட்டியலில் இருந்து நீக்க வேண்டுமா? </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save to Different File"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்ட கோப்புகளை சேமிக்கவா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "*.rc|DTEP Description"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Save Description As"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பை ஆகச் சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Edit Structure Group"
|
|
|
|
|
msgstr "அமைப்பு குழுவைத் திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid "Add Structure Group"
|
|
|
|
|
msgstr "அமைப்பு குழுவைச் சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>உங்களுக்கு கோப்புகளை நிக்க வேண்டுமா <b>%1</b> ?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
|
|
|
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
|
|
|
msgstr "குழுவை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Value (limited to 20 char)"
|
|
|
|
|
msgstr "மதிப்பு (20 எழுத்துகள் வரை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "நீளம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "குணங்களின் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
|
msgstr "வகுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Pseudo-class"
|
|
|
|
|
msgstr "போலி-வகுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "CSS rules"
|
|
|
|
|
msgstr "CSS விதிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Universal selector"
|
|
|
|
|
msgstr "உலகப் பொது தேர்வி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Linked stylesheets"
|
|
|
|
|
msgstr "பாணிதாள்களின் இணைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Embedded stylesheets"
|
|
|
|
|
msgstr "உட்பொதி தாள்பாணிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Inline style attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "உட்கோடு பாணியின் குணங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னுரிமை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Browser support"
|
|
|
|
|
msgstr "உலாவியின் ஆதரவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Pseudo-element"
|
|
|
|
|
msgstr "போலி - உறுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Imported"
|
|
|
|
|
msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Inheritance"
|
|
|
|
|
msgstr "மரபுவழி வருதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Inherited"
|
|
|
|
|
msgstr "மரபுவழி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Undo/Redo history"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தது தவிர் / தவிர்த்தது வரலாறு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "CSS styles"
|
|
|
|
|
msgstr "CSS பாணிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
|
|
|
|
|
msgstr "மன்னிக்கவும், VPL இந்த செயலை இன்னும் ஆதரிக்கவில்லை!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
|
|
|
msgstr "கலங்களை ஒன்றிணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Split cells"
|
|
|
|
|
msgstr "கலங்களை பிரிக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Edit CSS style of this Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "இந்த தத்தல்களில் உள்ள CSS பாணிகளை தொகுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Ident all"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து ஓரச் சீர்மை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளடக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "தாங்கி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "View &Document Source"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண மூலத்தைக் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"tamilpcteam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"tamilpc@ambalam.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
|
|
|
|
|
msgstr "*.html *.htm|HTML கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "*.php|PHP Files"
|
|
|
|
|
msgstr "*.php|PHP கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "*.xml|XML Files"
|
|
|
|
|
msgstr "*.xml|XML கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "*xhtml|XHTML Files"
|
|
|
|
|
msgstr "*xhtml|XHTML கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "You must select an area."
|
|
|
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு பரப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Before editing a frame you must save the file."
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு சட்டத்தை தொகுப்பதற்கு முன் அதனை கோப்பிர் சேகரிக்க வேண்டும்!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Enter the desired number of rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "வரிகளின் விருப்பப்பட்ட எண்ணிக்கையை உள்ளிடு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Enter the desired number of columns:"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுவரிசைகளின் விருப்பப்பட்ட எண்ணிக்கையை உள்ளிடு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Open css dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "css உரையாடலை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Open color dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "நிற உரையாடலை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "HTML Files"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "XHTML Files"
|
|
|
|
|
msgstr "|XHTML கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "XML Files"
|
|
|
|
|
msgstr "XML கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
|
|
|
|
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
|
|
|
|
|
msgstr "இவைகள் உங்கள் கணினியில் உள்ள எழுத்துருகளின் பெயர்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "These are the names of the generic fonts "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "உங்கள் பாணி தாளுக்கு ஒரு எழுத்துருவை சேர்க்க இதை க்ளிக் செய்யவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "உங்கள் பாணி தாளில் இருந்து ஒரு எழுத்துருவை நீக்க இதை க்ளிக் செய்யவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "has not been closed"
|
|
|
|
|
msgstr "மூடப்படவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "needs an opening parenthesis "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The comment"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "The selector"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வாளர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "சிவப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "பச்சை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "நீலம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "அதிகம்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Open the URI selector"
|
|
|
|
|
msgstr "URI தேர்ந்தெடுப்பானை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Image Files"
|
|
|
|
|
msgstr "பிம்பக் கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Audio Files"
|
|
|
|
|
msgstr "கேட்பொலி கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Font family:"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Open font family chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "எழுத்துரு குடும்பத்தின் தேர்வாளரை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "&Commit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&செய்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Update &To"
|
|
|
|
|
msgstr "இற்கு &புதுப்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "&Tag/Date..."
|
|
|
|
|
msgstr "&முடிச்சு/தேதி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "&HEAD"
|
|
|
|
|
msgstr "&HEAD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Re&vert"
|
|
|
|
|
msgstr "தலைகீழாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "&Add to Repository..."
|
|
|
|
|
msgstr "&களஞ்சியத்தில் சேரு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Remove From Repository..."
|
|
|
|
|
msgstr "&களஞ்சியத்தில் இருந்து நீக்கு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "&Ignore in CVS Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "&CVS செயல்களில் தவிர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "&CVS செயல்களில் தவிர்க்காதே"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Show &Log Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிவு செய்திகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Running CVS update..."
|
|
|
|
|
msgstr "CVS புதுப்பித்தல்கள் இயங்குகின்றன..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Updating to revision %1 ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Updating to the version from %1 ..."
|
|
|
|
|
msgstr "%1ல் இருந்து பதிப்புக்கு புதுப்பிக்கிறது ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "Updating to HEAD..."
|
|
|
|
|
msgstr "HEADக்கு புதுப்பிக்கிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
|
msgstr "நடப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Running CVS commit..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Reverting to the version from the repository..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Add the following files to repository?"
|
|
|
|
|
msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை களஞ்சியத்தில் சேர்க்கவா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "CVS Add"
|
|
|
|
|
msgstr "CVSஐ சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Adding file to the repository..."
|
|
|
|
|
msgstr "களஞ்சியத்திற்கு கோப்பை சேர்க்கிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Remove the following files from the repository?"
|
|
|
|
|
"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>களஞ்சியத்தில் இருந்து பின்வரும் கோப்புகளை நீக்கவும்?"
|
|
|
|
|
"<br>இது உங்கள் <b>இயங்கும் </b>இயங்கும் நகலையும் நீக்கிவிடும்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "CVS Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "CVSஐ நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "Removing files from the repository..."
|
|
|
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தில் இருந்து கோப்புகளை நீக்கு...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "Showing CVS log..."
|
|
|
|
|
msgstr "CVS பதிவை காட்டுகிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
|
|
|
|
|
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" ஏற்கெனவே CVSன் தவிர்க்கும் பட்டியலில் உள்ளது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" CVSன் தவிர்க்கும் பட்டியலில் சேர்க்கப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" CVSன் தவிர்க்கும் பட்டியலில் இல்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" CVSன் தவிர்க்கும் பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>CVS கட்டளை தோல்வியுற்றது. பிழை <i>%1</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Command Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "கட்டளை தோல்வியுற்றது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "CVS command finished."
|
|
|
|
|
msgstr "CVS கட்டளை முடிந்த்து."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
|
|
|
|
|
"\"%2\" repository."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"பிழை: \"%1\" இது தொடர்புடைய\n"
|
|
|
|
|
"\"%2\" பகுதி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய வழுநீக்கி, %1, \"%2\" கட்டளையை துணைபுரியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported Debugger Function"
|
|
|
|
|
msgstr "துணைபுரியாத வழுதிருத்தி காரணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Send HTTP Request"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP வேண்டுதலை அனுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Step Over"
|
|
|
|
|
msgstr "படி மேல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Step Out"
|
|
|
|
|
msgstr "படி வெளியே"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "தவிர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Step Into"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளே படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
|
msgstr "அழி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Profiler Output"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டபணியை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Set Breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி புள்ளியை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Remove Breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளிப் புள்ளியை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "%1 does not have any specific settings."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 எந்த குறிப்பிட்ட அமைப்புகளும் இல்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "%1 does not support watches."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 கண்காணிப்பாளரை துணைபுரியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 மாறியின் மதிப்பு அமைப்பை துணைபுரியாது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Profiler File Error"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பு நீக்கப் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to set value of variable."
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு மாறியின் மதிப்பை மாற்றுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Listening on port %1"
|
|
|
|
|
msgstr "துறையை கேள்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to listen on port %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected from remote host"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Syntax or parse error in %1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
|
|
|
|
|
msgstr "பிழை ஏற்பட்டது: வரி %1, குறியீடு %2, (%3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Breakpoint reached"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளிப் புள்ளி அடைந்தது: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
|
|
|
|
|
msgstr "நிபந்தனைக்குரிய இடைவெளிபுள்ளி முடிந்தது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Established connection to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பை அடைந்தது %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
|
|
|
|
|
"version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"சிறுநிரல் வழுநீக்கப்படுகிறது இது சரியான நெறிமுறை பதிப்போடு தொடர்பு கொள்ள "
|
|
|
|
|
"முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
|
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
|
msgstr "தவறு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
|
|
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
|
|
msgstr "சரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
|
|
|
|
|
msgid "<Undefined>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Undefined>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
|
|
|
|
|
msgid "<Error>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Error>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
|
|
|
|
|
msgid "<Unimplemented type>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Unimplemented type>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
|
|
|
|
|
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "அளவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "&Set Value"
|
|
|
|
|
msgstr "மதிப்பை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Dump in Messages Log"
|
|
|
|
|
msgstr "&எச்சரிக்கை செய்திகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "&Copy to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறியை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Contents of variable %1:\n"
|
|
|
|
|
">>>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
".</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>வழுதிருத்தி செருகளை ஏற்ற முடியவில்லை, பிழை குறியீடு %1 திருப்பி "
|
|
|
|
|
"அளிக்கப்பட்டது: <b>%2</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
|
|
|
|
|
msgid "Debugger Error"
|
|
|
|
|
msgstr "வழு திருத்தி பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Toggle &Breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளிப் புள்ளியை மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "&Clear Breakpoints"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளிப் புள்ளியை காலிசெய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Clears all breakpoints"
|
|
|
|
|
msgstr "எல்லா இடைவெளிப் புள்ளிகளையும் துடை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Break When..."
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி புள்ளியைச் சேர்க்கிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Send HTTP R&equest"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP வேண்டுதலை அனுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Trace"
|
|
|
|
|
msgstr "&மொழிமாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
|
|
|
|
|
"start in trace mode when started"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "&Run"
|
|
|
|
|
msgstr "இயக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
|
|
|
|
|
"run mode when started"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "&Step"
|
|
|
|
|
msgstr "படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
|
|
|
|
|
"includes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Step &Into"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளே &செல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
|
|
|
|
|
"or inclusion of a file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "S&kip"
|
|
|
|
|
msgstr "தவிர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Step &Out"
|
|
|
|
|
msgstr "படி வெளியே"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
|
|
|
|
|
"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
|
|
|
|
|
"being debugged, it will start in paused mode when started"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Kills the currently running script"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Start Session"
|
|
|
|
|
msgstr "அமர்வை ஆரம்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "End Session"
|
|
|
|
|
msgstr "அமர்வு முடிவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Watch Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறியை கவனி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Adds a variable to the watch list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Changes the value of a variable"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு மாறியின் மதிப்பை மாற்றுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Opens the profiler output file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Add Watch"
|
|
|
|
|
msgstr "கடிகாரத்தை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Specify variable to watch:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Non scalar value"
|
|
|
|
|
msgstr "அளவுகோல் இல்லாத மதிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Array"
|
|
|
|
|
msgstr "கோவை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr "பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
|
|
msgstr "வளங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
|
msgstr "சரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
|
msgstr "முழு எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Float"
|
|
|
|
|
msgstr "மிதக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Boolean"
|
|
|
|
|
msgstr "இலக்கு முறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "வரையுறுக்காத"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "வரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Eval"
|
|
|
|
|
msgstr "மின்அஞ்ச;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Variables"
|
|
|
|
|
msgstr "மாறிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளிப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Backtrace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Debug Output"
|
|
|
|
|
msgstr "வெளியிட்டை பிழைநீக்குகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Deb&ug"
|
|
|
|
|
msgstr "வழுதிருத்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Debugger Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr "வழுதிருத்த இடைமுகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No session"
|
|
|
|
|
msgstr "அமர்வு`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "தரவரிசை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளடக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
|
msgstr "சேர்க்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tracing"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னுரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "On error"
|
|
|
|
|
msgstr "பிழைகளை மட்டும் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "On breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "இடைவெளி புள்ளி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "அமர்வு`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Cell Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "செல் குணங்களை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Edit &Row Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "வரி குணங்களை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Merge Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்களை ஒன்றாகச் சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Break Merging"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒன்றாகச் சேர்வதை நிறுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "&Insert Row"
|
|
|
|
|
msgstr "&வரியை உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Insert Co&lumn"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடு வரியை உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Remove Row"
|
|
|
|
|
msgstr "வரியை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Remove Column"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Edit &Table Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை குணங்களை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Edit Child Table"
|
|
|
|
|
msgstr "குழந்தை அட்டவணையை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit col: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுவரிசையை திருத்து: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
|
|
|
|
|
msgid "Merged with (%1, %2)."
|
|
|
|
|
msgstr "(%1, %2) உடன் ஒன்றாகச் சேர்ந்தது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
|
|
|
|
|
"table manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"குழந்தை அட்டவணையை திருத்த முடியவில்லை. அட்டவணையின் செல்லை கைமுறையில் "
|
|
|
|
|
"திருத்தியிருக்கலாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
|
|
|
|
|
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
|
|
|
|
|
msgstr "குழந்தை அட்டவணையில் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
|
|
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "& திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டை நுழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
|
|
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Clos&e"
|
|
|
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "&Insert in Project..."
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணயில் சொருகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
|
|
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Re&name"
|
|
|
|
|
msgstr "மறுபெயரிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
|
|
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&பண்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "F&older..."
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "&File..."
|
|
|
|
|
msgstr "&கோப்பு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "New Top &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய மேல் &அடைவு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "&Add Folder to Top"
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவை மேலே சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Create Site &Template..."
|
|
|
|
|
msgstr "தள &வார்ப்புருவை உருவாக்கு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "&Create New"
|
|
|
|
|
msgstr "&புதியதை உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "&Change Alias..."
|
|
|
|
|
msgstr "&மாற்று..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Files Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு மரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "வேர் ஆவணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "முதல் ஆவணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Remove From &Top"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலிருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Set Alias"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Alternative folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்று அடைவு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Choose Local or Remote Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளகத்தை தேர்ந்தெடு அல்லது தானாக இயக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
|
|
|
|
|
msgid "C&VS"
|
|
|
|
|
msgstr "C&VS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change Alias"
|
|
|
|
|
msgstr "DTD யை மற்று."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"கொடு %1: %2 இது சாத்தியமான குழந்தை %3.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "வரி %1, நெடுக்கை %2: %3 க்காக ஒட்டை மூட வேண்டும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
|
|
|
|
|
msgstr "கோடு %1, நெடுக்கை %2: %3 %4 இன் பகுதி இல்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Empty tag"
|
|
|
|
|
msgstr "வெற்று தத்தல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "வரி %1, நெடுக்கை %2: %3 க்காக ஒட்டை திறக்க முடியும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Insert as &Text"
|
|
|
|
|
msgstr "உரையாக செருகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Link to File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புக்கு இணைப்பை செருகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&New Document Based on This"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய ஆவணம் இதை கொண்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Extract Site Template To..."
|
|
|
|
|
msgstr " அடைவு வார்ப்புருவை தெர்ந்தெடு. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Text Snippet"
|
|
|
|
|
msgstr "உரை சிறுகுறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Binary File"
|
|
|
|
|
msgstr "இருநிலை கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Document Template"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண வார்ப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Site Template"
|
|
|
|
|
msgstr "தள வார்ப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Send in E&mail..."
|
|
|
|
|
msgstr "மின்னஞ்சலில் அனுப்பவும்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "&Upload Template..."
|
|
|
|
|
msgstr "&வார்ப்புருவை ஏற்று..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய கோப்புகள்.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "&Download Template..."
|
|
|
|
|
msgstr "&வார்ப்புருவை இறக்கு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "குழு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Global Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "பொது வார்ப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Local Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிருப்பு வார்ப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Project Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணியின் வார்ப்புருகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid "Create New Template Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய வார்ப்புரு கோப்புரையை உருவாக்குக"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
|
|
|
|
|
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
|
|
|
|
|
msgstr "&மரபுவழி பெற்றோர் பண்புகள் (எதுவுமில்லை)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "&மரபுவழி பெற்றோர் பண்புகள் (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error while creating the new folder.\n"
|
|
|
|
|
" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"புதிய கோப்புரை உருவாக்குவதில் பிழை.\n"
|
|
|
|
|
"உங்களுக்கு இந்த கோப்புரையில் %1எழுதுவதற்க்கு அனுமதி இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Save selection as template file:"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வை வார்ப்புரு கோப்பாகச் சேமி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
|
|
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:710
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
|
|
|
|
|
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>கோப்பு <b>%1</b> ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
|
"<br>நீங்கள் மேல் எழுத வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
|
|
|
|
|
"working.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>கோப்புகளில் எழுத முடியாது <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br>உங்களுக்கு அனுமதி உள்ளதா என சரிபார்க்கவும் அல்லது உங்கள் இணைப்பு "
|
|
|
|
|
"செயல்பாட்டில் உள்ளதா .</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Template"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா வார்ப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete folder \n"
|
|
|
|
|
"%1 ?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த \n"
|
|
|
|
|
"%1 கோப்புறையை நீக்க வேண்டுமா?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete file \n"
|
|
|
|
|
"%1 ?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த \n"
|
|
|
|
|
"%1 கோப்பினை நீக்க வேண்டுமா?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
|
|
|
|
|
msgid "Send template in email"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை மின்னஞ்சல் மூலமாக அனுப்பவும்.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
|
|
" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Have fun.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"வணக்கம்,\n"
|
|
|
|
|
" இது குவாண்டா ப்ளஸ் [http://quanta.sourceforge.net] வார்ப்புரு.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Plus Template"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா பிளஸ் வார்ப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
|
|
|
|
|
msgid "Target folder"
|
|
|
|
|
msgstr "குறிக்கோள் அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
|
|
|
|
|
"project folder.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Copy Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "வேர் ஆவணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
|
|
|
|
|
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
|
|
|
|
|
"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>வலைதள வார்ப்புரு கோப்பை<i>%1</i>சுருக்கும்போது பிழை நேர்ந்துள்ளது."
|
|
|
|
|
"<br>உங்களுக்கு எழுதும் அனுமதி உள்ளதா என்று சரிபார்க்கவும்<i>%2</i> "
|
|
|
|
|
"மற்றும் உங்கள் தற்காலிக அடைவில் போதிய காலியிடம் உள்ளதா என்றும் பார்க்கவும்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Open &With..."
|
|
|
|
|
msgstr "அத்துடன் திற..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Upload Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "தொடர் அடைவை ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Global Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "பொது சிறுநிரல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Local Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிருப்பு சிறுநிரல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "&Description"
|
|
|
|
|
msgstr "&விவரிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "&Run Script"
|
|
|
|
|
msgstr "&சிறுநிரலை இயக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Script"
|
|
|
|
|
msgstr "&சிறுநிரலை தொகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Edit in &Quanta"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டாவில் தொகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Edi&t Description"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரத்தை தொகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "&Assign Action"
|
|
|
|
|
msgstr "&செயலை பொருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Send in Email..."
|
|
|
|
|
msgstr "&மின்னஞ்சலில் அனுப்பு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "&Upload Script..."
|
|
|
|
|
msgstr "&சிறுநிரலை ஏற்று..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "&Download Script..."
|
|
|
|
|
msgstr "&சிறுநிரலை கீழிறக்கு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Send script in email"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரலை மின்னஞ்சல் மூலமாக அனுப்பவும்.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hi,\n"
|
|
|
|
|
" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Have fun.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"வணக்கம்,\n"
|
|
|
|
|
" இது குவாண்டா ப்ளஸ் [http://quanta.sourceforge.net] சிறுநிரல்.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Plus Script"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா பிளஸ் சிறுநிரல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிவேற்று.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid "Quanta File Info"
|
|
|
|
|
msgstr "குவண்டா கோப்பு தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of lines: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "கோடுகளின் எண்ணிக்கை: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of images included: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்களின் எண்ணிக்கை: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமங்களின் அளவு சேர்க்கப்பட்டது: %1 bytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid "Total size with images: %1 bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "மொத்த படிமங்களின் அளவு சேர்க்கப்பட்டது: %1 bytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
|
|
|
|
|
msgid "Image size: %1 x %2"
|
|
|
|
|
msgstr "படிமத்தின் அளவு: %1 x %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&மற்றது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid "Open &With"
|
|
|
|
|
msgstr "உடன் &திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
|
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&இங்கே நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&இங்கே நகலெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
|
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&இங்கே இணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr "ரத்து செய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
|
|
|
|
|
msgid "Create Site Template File"
|
|
|
|
|
msgstr "வலைத்தள வார்ப்புரு கோப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
|
|
|
|
|
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
|
|
|
|
|
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported Feature"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆதரவில்லாத தன்மை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
|
|
|
|
|
"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
|
|
|
|
|
"your temporary folder.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>சேமிக்கும் போது தவறு ஏர்பட்டு உள்ளது<b>%1</b>கருவிப்பட்டியல்r."
|
|
|
|
|
"<br>எழத்து உரிமை உள்ளதா என சரி செய்து கொள்r"
|
|
|
|
|
"<br><b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Create New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய வார்ப்புரு கோப்புரையை உருவாக்குக"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவு பெயர்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Create New File"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய கோப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> கோப்பினை படிக்க திறக்க முடியவில்லை </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Error Creating File"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பை உருவாக்கும்போது பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Project Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி ஆவணமயமாக்கல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "&Download Documentation..."
|
|
|
|
|
msgstr "&ஆவணமயமாக்கலை கீழிறக்கு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Attribute Name"
|
|
|
|
|
msgstr "பண்புக்கூறு பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Parent tags"
|
|
|
|
|
msgstr "மூல ஒட்டுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Namespace"
|
|
|
|
|
msgstr "பெயர் இடம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னொட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
|
|
|
|
|
msgid "Node Name"
|
|
|
|
|
msgstr "முடிச்சு பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Delete Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Delete the current tag only."
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய ஒட்டை மட்டும் அழி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "Delete the current tag and all its children."
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய ஒட்டு மற்றும் அதன் குழந்தைகளை அழி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "நடப்பு ஒட்டு: <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "Current tag: <b>text</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "நடப்பு ஒட்டு: <b>உரை</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
|
|
|
|
|
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "நடப்பு ஒட்டு : <b>குறிப்பு</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
|
|
|
|
|
msgid "Current tag:"
|
|
|
|
|
msgstr "நடப்பு ஒட்டு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "All Present DTEP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Show Groups For"
|
|
|
|
|
msgstr "குழுக்காக காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "&Reparse"
|
|
|
|
|
msgstr "திரும்ப செய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Open Subtrees"
|
|
|
|
|
msgstr "உப மரங்களை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Close Subtrees"
|
|
|
|
|
msgstr "உப மரங்களை மூடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Follow Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்டியை தொடர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "Find tag"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டை கண்டுபிடி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
|
|
|
|
|
msgid "Find Tag && Open Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒட்டை கண்டுபிடி && மரத்தை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "எதுவும் இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Document Base Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண அடிப்படை அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Project Files"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "&When Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "&Never"
|
|
|
|
|
msgstr "எப்போதும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "&Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "உறுதிபடுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Load Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "&Upload File..."
|
|
|
|
|
msgstr "&கோப்பை ஏற்று..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "&Quick File Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "&விரைவாக கோப்பு ஏற்றி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "&Remove From Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணியிலிருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Upload &Status"
|
|
|
|
|
msgstr "நிலையை &ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "&Upload Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "உறையை பதிவேற்று..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Quick Folder Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "&விரைவான அடைவு ஏற்றி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Document-&Base Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவண-சார்ந்த அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "&Upload Project..."
|
|
|
|
|
msgstr "&திட்டப்பணியை பதிவேற்று..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Re&scan Project Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "மீள்வருடலின் திட்டப்பணி கோப்புறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Project &Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி &குணங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "[local disk]"
|
|
|
|
|
msgstr "[உள் வட்டு]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "No Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Do you really want to remove "
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br> from the project?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>%1ஐ திட்டப்பணியில் இருந்து<br><b>%1</b><br>நீக்கவேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove From Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணியிலிருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Apply Source Indentation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Copy DIV Area"
|
|
|
|
|
msgstr "டிஐவி பரப்பை நகல் எடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Cut DIV Area"
|
|
|
|
|
msgstr "DIV பரப்பை வெட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Table..."
|
|
|
|
|
msgstr "அட்டவணை..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Insert..."
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Remove..."
|
|
|
|
|
msgstr "நீக்கு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Row Above"
|
|
|
|
|
msgstr "மேல் வரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Row Below"
|
|
|
|
|
msgstr "கீழ் வரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Column Left"
|
|
|
|
|
msgstr "இடது நெடுவரிசை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Column Right"
|
|
|
|
|
msgstr "வலது நெடுவரிசை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Row(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "வரி(கள்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Column(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "நெடுவரிசை(கள்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Cell(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்(கள்)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "Cell(s) Content"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்(கள்) உள்ளடக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagactionset.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Merge Selected Cells"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களை கல"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The \"%1\" script started.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%1\" சிறுநிரல் தொடங்கியது.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
|
|
|
|
|
"accessible.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>பிழையாக இயங்குகிறது <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br>சரிபார்க்கவும் நீங்கள் <i>%2</i> நிறுவியது இயங்குகிறதா மற்றும் "
|
|
|
|
|
"இயக்கப்படுகிறதா!</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid "Script Not Found"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் கிடைக்கவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The \"%1\" script output:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%1\" சிறுநிரலின் வெளியீடு :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:973
|
|
|
|
|
msgid "The \"%1\" script has exited."
|
|
|
|
|
msgstr " \"%1\" சிறுநிரல் வெளியேறியது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:1011
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
|
|
|
|
|
"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>வடிகட்டும் செயல் <b>%1</b> அனுமதிக்கப்படவில்லை."
|
|
|
|
|
"<br>நீங்கள் முடிக்க வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:1011
|
|
|
|
|
msgid "Action Not Responding"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல் பதில் அழிக்கவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:1011
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Terminate"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/tagaction.cpp:1011
|
|
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot create folder"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
|
|
|
|
|
"connection to"
|
|
|
|
|
"<br><b>%2</b>"
|
|
|
|
|
"<br> is valid.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br>ஆரம்ப அடைவில் உங்களுக்கு அனுமதி இருக்கிறதா என்றும் %2க்கான இணைப்பு "
|
|
|
|
|
"மதிப்புள்ளதா "
|
|
|
|
|
"<br><b>என்றும்</b>"
|
|
|
|
|
"<br>சரிப்பார்க்கவும்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:697
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
|
|
|
|
|
" Are you sure you want to open this file?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"கோப்பு வகை அறியவில்லை. இருநிலை கோப்புகளை திறப்பது குவாண்டாவை குழப்பும்.\n"
|
|
|
|
|
"நீங்கள் இந்த கோப்பினை திறக்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantacommon.cpp:699
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
|
|
|
msgstr "தெரியாத வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Open"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Set &Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "புத்தகக்குறியை &அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Clear &Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "புத்தகக்குறியை துடை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Clear &All Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து புத்தகக்குறிகளையும் துடை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய ஆவணம் நீக்கு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Next Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த புத்தகக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Go to the next bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த புத்தகக்குறிக்குச் செல்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Previous Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "முந்தையை புத்தகக்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Go to the previous bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "முந்தைய புத்தகக்குறிக்கு செல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
|
|
|
|
|
msgstr "&அடுத்த: %1 - \"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
|
|
|
|
|
msgstr "&முந்தைய: %1 - \"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிபட்டியலின் பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "New Action..."
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய செயல்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "New Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய கருவிப்பட்டி..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Rename Toolbar..."
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியலின் பெயர் மாற்றுக..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Configure Toolbars..."
|
|
|
|
|
msgstr "தொகுப்பியை உள்ளமை..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text Only"
|
|
|
|
|
msgstr " உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Text Alongside Icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "Text Under Icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove Action - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "செயலை நீக்கு - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Action - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "செயலை தொகுப்பு - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Text Position"
|
|
|
|
|
msgstr "விரிவாக்கம் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த <b>%1</b>செயலை நீக்க வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
|
|
|
|
|
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DTEP Installation Error"
|
|
|
|
|
msgstr "நிறுவல் புகுபதிகையை பார்வையிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிதாக இறக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை ஏற்றலாமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
|
|
|
|
|
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar Installation Error"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியை நிறுவும்போது பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிதாக இறக்கப்பட்ட வார்ப்புருவை திறக்கவேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Open Template"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை திறா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "There was an error with the downloaded template file."
|
|
|
|
|
msgstr "கீழிறக்கப்பட்ட வார்ப்ப்புரு கோப்பில் ஒரு பிழை உள்ளது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Template Installation Error"
|
|
|
|
|
msgstr "வார்ப்புரு நிறுவல் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
|
|
|
|
|
"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Script Installation Error"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் நிறுவல் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/newstuff.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Documentation Installation Error"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணமயமாக்கல் நிறுவல் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Before Document Save"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணத்திற்கு முன் சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "After Document Save"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணத்திற்கு பின் சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "After Document Open"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் திறந்த பிறகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Before Document Close"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் மூடிவதற்கு முன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "After Document Close"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் மூடிய பின்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "After Project Open"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டம் திறந்த பிறகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Before Project Close"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டம் மூடுவதற்கு முன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "After Project Close"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டம் மூடிய பின்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Upload Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "தொடர் அடைவை ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Before Document Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் மூடிவதற்கு முன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:52
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "After Document Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் மூடிய பின்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "After Addition to Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணியில் சேர்த்தபிறகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "After Removal From Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணியிலிருந்து நீக்கிய பிறகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "After Commit to CVS"
|
|
|
|
|
msgstr "CVSஐ ஏற்றியபிறகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "After Update From CVS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "After Moving File Inside Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்திற்கும் கோப்பை நகர்த்திய பின்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Start"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா துவக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Quanta Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா வெளியேற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Send Email"
|
|
|
|
|
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்ப"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Log Event"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிவு செய்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Script Action"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் செயல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Non-Script Action"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறுநிரல் அல்லாத செயல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
|
|
|
|
|
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Event Triggered"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "இயக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
|
|
|
|
|
") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "An upload was initiated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "About to upload a document"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு ஆவணத்தை ஏற்றவேண்டும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Document uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Document moved"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் நகர்த்தப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Document saved"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் சேமிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "About to save a document"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு ஆவணத்தை சேமிக்கவேண்டும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Document opened"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் திறக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Document closed"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் திறக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "About to close a document"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒரு ஆவணத்தை மூடவேண்டும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Project opened"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டம் திறக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Project closed"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டம் மூடப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "About to close the project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தை மூடவேண்டும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Document added to project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தில் ஆவணம் சேர்க்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Document removed from project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தில் இருந்து ஆவணம் நீக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Document committed"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் செய்யப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Document updated"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆவணம் புதுப்பிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Quanta has been started"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா துவக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "Quanta is shutting down"
|
|
|
|
|
msgstr "குவாண்டா மூடப்படுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>ஆதரவில்லாத செய்தி<b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Event Handling Error"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தியை கையாளும்போது பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Logging to remote files is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:312
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>சேமிக்கும் போது தவறு ஏர்பட்டு உள்ளது<b>%1</b>கருவிப்பட்டியல்r."
|
|
|
|
|
"<br>எழத்து உரிமை உள்ளதா என சரி செய்து கொள்r"
|
|
|
|
|
"<br><b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>ஆதரவில்லாத இடைவெளி செய்தி செயல்: <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>குறுநிரல்<b>%1</b> உங்கள் கணினியில் இல்லை.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Action Execution Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported external event action."
|
|
|
|
|
msgstr "துனைபுறியத சொருகு பொருள் வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/qpevents.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Unknown event type."
|
|
|
|
|
msgstr "தெரியாத செய்தி வகை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>உங்களுக்கு கூட்டுதல் வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br>கோப்பிலிருந்து திட்டப்பணி</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Add to Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்திற்கு சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Do you really want to delete "
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br> and remove it from the project?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> யை திட்டப்பணியிலிருந்து நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீரா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Delete & Remove From Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தில் இருந்து நீக்கு & அழி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>உங்களுக்கு கோப்புகளை நிக்க வேண்டுமா <b>%1</b> ?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Delete File or Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு அல்லது அடைவை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>DTD யை இறக்க முடியவில்லை<b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Error while parsing the DTD."
|
|
|
|
|
"<br>The error message is:"
|
|
|
|
|
"<br><i>%1</i></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>DTDஐ செலுத்தும்போது பிழை.<br>பிழை செய்தி:<br><i>%1</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot create the "
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b> file."
|
|
|
|
|
"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br>ஆரம்ப அடைவில் உங்களுக்கு அனுமதி இருக்கிறதா என்றும் %2க்கான இணைப்பு "
|
|
|
|
|
"மதிப்புள்ளதா "
|
|
|
|
|
"<br><b>என்றும்</b>"
|
|
|
|
|
"<br>சரிப்பார்க்கவும்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "No elements were found in the DTD."
|
|
|
|
|
msgstr "DTD இல் உறுப்புகள் காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: parsers/parsercommon.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "%1 block"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 தொகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Message Area Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தி பரப்பு தத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Editor Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "திருத்துவோர் தத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Separate Toolview"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவி பார்வை பிரிப்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
|
|
|
|
|
"to apply these settings?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"நீங்கள் கொடுத்துள்ள சொருகு பொருள் தகவல் செல்லாது. இந்த அமைப்புகளை அமைக்க "
|
|
|
|
|
"விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்லாத சொருகு பொருள் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Apply"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Select Plugin Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "சொருகு பொருள் ஆவணத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Configure &Plugins..."
|
|
|
|
|
msgstr "பொருள் உள்ளமை..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
|
|
|
|
|
"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
|
|
|
|
|
"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> இது ஒரு கட்டளை வரி சொருகு பொருள். நாங்கள் இந்த கட்டளை வரி சொருகு "
|
|
|
|
|
"பொருள் இணைப்பினை நீக்கி உள்ளோம். எனினும், செயகூற்றுகள் சிறுநிரல் செயல்களாக "
|
|
|
|
|
"மறைக்கப்பட்டு இருந்தும் கட்டளை கோட்டின் கருவியாக செயலாகும். </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported Plugin Type"
|
|
|
|
|
msgstr "ஆதரவில்லாத சொருகுப்பொருள் வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>வடிகட்டும் செயல் <b>%1</b> அனுமதிக்கப்படவில்லை."
|
|
|
|
|
"<br>நீங்கள் முடிக்க வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்லுபடியாகாத சொருகு பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "All plugins validated successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து சொருகு பொருளும் வெற்றிகரமாக செல்லுபடியானது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
|
|
|
|
|
"<br>Possible reasons are:"
|
|
|
|
|
"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
|
|
|
|
|
"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> இந்த சொருகு பொருள்ளை ஏற்றுதல் இயலாது!"
|
|
|
|
|
"<br>சாத்தியமான காரணங்கள்:"
|
|
|
|
|
"<br> - <b>%2</b> இது நிறுவப்படவில்லை;"
|
|
|
|
|
"<br> - இந்த கோப்பு<i>%3</i> இது நிறுவப்படவில்லை அல்லது இதை தொடர்பு கொள்ள "
|
|
|
|
|
"இயலாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
|
|
|
|
|
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" \"wget\" பயன்பாட்டை இயக்கும் போது பிழை ஏற்படுகிறது. உங்கள் பாதையில் உள்ளதா "
|
|
|
|
|
"ம்ற்றும் உங்கள் முறைமையில் உள்ளதா என முதலில் சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"திட்டப்பணி உள்ளிருப்பு வட்டில் இருந்தால் மட்டுமே இந்த பண்புக்கூறு இடம்பெறும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewweb.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"wget finished...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"wget முடிக்கப்பட்டது...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "%1: Copy to Project"
|
|
|
|
|
msgstr "%1: திட்டப்பணிக்கு நகல் இடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
"<br> Do you want to open it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>திட்டம் %1க்கான ஒரு பின்காப்பு<b>உள்ளது</b>."
|
|
|
|
|
"<br>திறக்கவேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Open Project Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்ட பின்காப்பை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
|
|
|
|
|
"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> கோப்பு இல்லை."
|
|
|
|
|
"<br> பட்டியலில் இருந்து நீக்க வேண்டுமா? </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Renaming files..."
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை மறு பெயரிடுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Removing files..."
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை நீக்குகிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:430
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Do you want to remove "
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br> from the server(s) as well?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> யை திட்டப்பணியிலிருந்து நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீரா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "Remove From Server"
|
|
|
|
|
msgstr "சேவகனில் இருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Project Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்ட அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "No Debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "பிழைநீக்கி இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid "No view was saved yet."
|
|
|
|
|
msgstr "எந்த ஒரு காட்சியும் இதுவரை சேமிக்கப்படவில்லை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid "Up&load Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பை மேலேற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid "Team Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "குழு வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
|
|
|
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "குழுத் தலைவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
|
|
|
|
|
msgid "Subproject Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "துணைத்திட்ட தலைவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
|
|
|
|
|
msgid "Task Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "பணி தலைவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid "Simple Member"
|
|
|
|
|
msgstr "சுலப உறுப்பினர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid "Event Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தி வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
|
|
|
|
|
msgid "Upload project items..."
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் விவரங்களை மேலேற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:896
|
|
|
|
|
msgid "New Files in Project's Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் அடைவில் உள்ள புதிய கோப்புகள் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:1268
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
|
|
|
|
|
"loss)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
|
|
|
|
|
msgid "Project Saving Error"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தை சேமிக்கும்போது பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Edit Subprojects"
|
|
|
|
|
msgstr "துணைதிட்டங்களை தொகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Member"
|
|
|
|
|
msgstr "உறுப்பினரை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/membereditdlg.cpp:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No entries found in the addressbook."
|
|
|
|
|
msgstr "DTD இல் உறுப்புகள் காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Upload Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பின் திட்டத்தை மேலேற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Scanning project files..."
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் கோப்புகளை வருடுகிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Building the tree..."
|
|
|
|
|
msgstr "மரக்காட்சியை உருவாக்குகிற்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலேற்றுவதை உறுதிசெய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
|
|
|
|
|
"not want to upload):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"தொடரும் கோப்புகளை மேலேற்ற நீங்கள் உறுதி செய்ய வேண்டும் (நீங்கள் மேலேற்ற "
|
|
|
|
|
"விரும்பாத கோப்புகளை தேர்வு நீக்கவும்):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
|
|
|
|
|
"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> இயக்க முடியவில்லை.<br>மேலேற்றத்தை தொடர வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:466
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid "You cannot remove the last profile."
|
|
|
|
|
msgstr "கடைசி விவரக்குறிப்பை நீக்க முடியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid "Profile Removal Error"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பு நீக்கப் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:642
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>நீங்கள் கண்டிப்பாக <b>%1</b> வார்ப்புருவை நீக்க வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
|
|
|
|
|
msgid "Profile Removal"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரக்குறிப்பு நீக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:655
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You have removed your default profile."
|
|
|
|
|
"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>நீங்கள் உங்கள் முன்னிருப்பு விவரக்குறிப்பை நீக்கியுள்ளீர்."
|
|
|
|
|
"<br>புதிய முன்னிருப்பு விவரக்குறிப்பு <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:761
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to abort the upload?"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலேற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:762
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Abort Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "ஏற்றிய பின்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectupload.cpp:762
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Abort the uploading\n"
|
|
|
|
|
"Abort"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "New Member"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய உறுப்பினர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "The member name cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "உறுப்பினர் பெயர் காலியாக இருக்கக்கூடாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Edit Member"
|
|
|
|
|
msgstr "உறுப்பினரை தொகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:189
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
|
|
|
|
|
") from the project team?"
|
|
|
|
|
"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> யை திட்டப்பணியிலிருந்து நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீரா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Delete Member"
|
|
|
|
|
msgstr "உறுப்பினரை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>%1</b> யை திட்டப்பணியிலிருந்து நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீரா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>%1 <b>ஏற்கெனவே</b> %2க்கு பொருத்தப்பட்டு<b>விட்டது.</b>"
|
|
|
|
|
". அதை தற்போதைய உறுப்பினருக்கு திரும்ப பொருத்தவேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reassign"
|
|
|
|
|
msgstr "அமர்வு`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Reassign"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல் பதில் அழிக்கவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/teammembersdlg.cpp:226
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>%1 <b>ஏற்கெனவே</b> %2க்கு பொருத்தப்பட்டு<b>விட்டது.</b>"
|
|
|
|
|
". அதை தற்போதைய உறுப்பினருக்கு திரும்ப பொருத்தவேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தில் கோப்புகளை சொருகு</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "&New Project..."
|
|
|
|
|
msgstr "&புதிய திட்டப்பணி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "&Open Project..."
|
|
|
|
|
msgstr "&திட்டப்பணியை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Open Recent Project"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய திட்டப்பணியை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Open/Open recent project"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய திட்டபணியை திற/திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "&Close Project"
|
|
|
|
|
msgstr "&திட்டப்பணியை மூடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Open Project &View..."
|
|
|
|
|
msgstr "&திட்டப்பணி தோற்றத்தை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open project view"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் காட்சியை திற்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "&Save Project View"
|
|
|
|
|
msgstr "&திட்டப்பணி தோற்றத்தை சேமி.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Save Project View &As..."
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டப்பணி சேமிப்பின் தோற்றம்.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Project View"
|
|
|
|
|
msgstr "&திட்டக்காட்சியை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:121
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close project view"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டபணிக் காட்சியை மூடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Insert Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "&கோப்புகளை சொருகு.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Inser&t Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவை சொருகு...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "&Rescan Project Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "மீள்வருடலின் திட்டபணி கோப்புறை..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "&Project Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&திட்டப்பணி குணங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Save as Project Template..."
|
|
|
|
|
msgstr "உள்ளிருப்பு திட்டபணியை சேமி.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Save Selection to Project Template File..."
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உள்ளிருப்பு திட்டபணி கோப்பினை சேமி.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Adding files to the project..."
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை திட்டப்பணியோடு சேர்க்கிறது...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Reading the project file..."
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் கோப்பினை படிக்கிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "Invalid project file."
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டக் கோப்பின் பெயர் செல்லாது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:906
|
|
|
|
|
msgid "Save Project View As"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டக் காட்சியை இதைப்போல் சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:907
|
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the view:"
|
|
|
|
|
msgstr "காட்சியின் பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:919
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
|
|
|
|
|
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> <b>%1</b> என்ற பெயருடைய திட்டக் காட்சி ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
|
"<br>மேல் எழுத வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1059
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b>யை கோப்பில் எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1124
|
|
|
|
|
msgid "New Project Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் புதிய வழிகாட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1138
|
|
|
|
|
msgid "<b>General Project Settings</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தின் பொதுவான அமைப்புகள்</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1140
|
|
|
|
|
msgid "<b>More Project Settings</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>இன்னும் அதிகமான திட்டத்தின் அமைப்புகள்</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1218
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
|
|
|
|
|
"data loss)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"|Project Files\n"
|
|
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"|திட்டப்பணிக் கோப்புகள்\n"
|
|
|
|
|
"*|அனைத்துக் கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1243
|
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டபணியை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote project file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 திட்டக்கோப்பு எழுதப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1291
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>கோப்பை எழுதுவதற்கு<b>திறக்க</b> முடியவில்லை</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1342
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> கோப்பினை படிக்க திறக்க முடியவில்லை </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1354
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>தவறான URL: <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1360
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The project"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br> seems to be used by another Quanta instance."
|
|
|
|
|
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
|
|
|
|
|
"instances, modify and save them in both."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1419
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> என்ற கோப்பினை இயக்க முடியவில்லை</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
|
|
|
|
|
msgid "Insert Files in Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தில் கோப்புகளை சொருகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
|
|
|
|
|
msgid "Files: Copy to Project"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை திட்டத்தில் படியெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
|
|
|
|
|
msgid "Insert Folder in Project"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தில் அடைவை சொருகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectprivate.cpp:1642
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Uploaded project file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டக்கோப்பு %1 ஏற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/rescanprj.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Reading folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "அடைவை படிக்கிற்து:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/rescanprj.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Building tree:"
|
|
|
|
|
msgstr "மரக்காட்சியை உருவாக்குகிற்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Argument:"
|
|
|
|
|
msgstr "தருமதிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Receiver:"
|
|
|
|
|
msgstr "பெறுநர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Log file:"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிவு கோப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
|
|
|
|
|
"in which case the full path must be specified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Detail:"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
|
|
|
msgstr "முழுவதும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Minimal"
|
|
|
|
|
msgstr "குறைந்த"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Behavior:"
|
|
|
|
|
msgstr "நடத்தை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Create New Log"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய பதிப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Append to Existing Log"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதியத் தடங்களைச் சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "Action name:"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல் பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventeditordlg.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Blocking:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewlocal.cpp:78
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert files from %1."
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை %1ல் இருந்து சொருகு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Select Project Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் அடைவை தேர்வு செய்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Select Project Template Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் அடைவு வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>நீங்கள் தொடர்பு கருவிப்பட்டியலை கோப்பகத்தில் சேமித்து வைக்க வேண்டும்: "
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "திட்டத்தின் கருவிப்பட்டை மற்றும் அடைவுச் செயல்களை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>நீங்கள் தொடர்பு கருவிப்பட்டியலை கோப்பகத்தில் சேமித்து வைக்க வேண்டும்: "
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br><b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "New Event"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய செய்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Edit Event"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தியை திருத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
|
|
|
|
|
"event?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>செய்தி %1ன் வடிவமைப்பை உறுதியாக <b>நீக்க</b>வேண்டுமா?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Delete Event Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "செய்தி வடிவமைப்பை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Close this tab"
|
|
|
|
|
msgstr "இந்த தத்தலை மூடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Tool &Views"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவி பார்வை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "MDI Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "MDI பாங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
|
|
|
|
|
msgid "&Toplevel Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "மேல் நிலை பாங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
|
|
|
|
|
msgid "C&hildframe Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "குழந்தை சட்டம் பாங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
|
|
|
|
|
msgid "Ta&b Page Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "தத்தல் பக்க பாங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
|
|
|
|
|
msgid "I&DEAl Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "IDEAl பாங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Tool &Docks"
|
|
|
|
|
msgstr "கருவி இணைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Switch Top Dock"
|
|
|
|
|
msgstr "மேல் இணைப்பு மாற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Switch Left Dock"
|
|
|
|
|
msgstr "இடது இணைப்பு மாற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Switch Right Dock"
|
|
|
|
|
msgstr "வலது இணைப்பு மாற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Switch Bottom Dock"
|
|
|
|
|
msgstr "கீழ் இணைப்பு மாற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Previous Tool View"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்தோற்ற கருவி பார்வை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Next Tool View"
|
|
|
|
|
msgstr "அடுத்த கருவி பார்வை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 யை காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr "மறை %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
|
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "சாளரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
|
|
|
|
|
msgid "Undock"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பைநீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "அதிகபட்சம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறியதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
|
|
|
|
|
msgid "Dock"
|
|
|
|
|
msgstr "இணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
|
|
|
|
|
msgid "Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "செயல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
|
|
|
|
|
msgid "&Minimize All"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து குறைந்தபட்சம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
|
|
|
|
|
msgid "&MDI Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "&MDI பாங்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
|
|
|
|
|
msgid "&Tile"
|
|
|
|
|
msgstr "&அடுக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
|
|
|
|
|
msgid "Ca&scade Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "சாளரத்தை அடுக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
|
|
|
|
|
msgid "Cascade &Maximized"
|
|
|
|
|
msgstr "அதிகப்படுத்திய காஸ்கேட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
|
|
|
|
|
msgid "Expand &Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "செங்குத்தாக விரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
|
|
|
|
|
msgid "Expand &Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக விரிவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tile &Non-Overlapped"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலெழுதம்-இல்லாமல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
|
|
|
|
|
msgid "Tile Overla&pped"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலெழுதுமாக சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
|
|
|
|
|
msgid "Tile V&ertically"
|
|
|
|
|
msgstr "செங்குத்தாக ஒட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
|
|
|
|
|
msgid "&Dock/Undock"
|
|
|
|
|
msgstr "&இணைப்பு/இணைப்பு நீக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "பெயரில்லாத்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "திரும்ப அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
|
|
|
|
|
msgid "R&esize"
|
|
|
|
|
msgstr "மறு அளவிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
|
|
|
|
|
msgid "M&inimize"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறியதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
|
|
|
|
|
msgid "M&aximize"
|
|
|
|
|
msgstr "அதிகப்பட்சம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
|
|
|
|
|
msgid "&Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "குறைந்தபட்சம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
|
|
|
|
|
msgid "&Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "சிறியதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
|
|
|
|
|
msgid "M&ove"
|
|
|
|
|
msgstr "நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
|
|
|
|
|
msgid "&Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "அளவை மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
|
|
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
|
|
msgstr "இணைப்பை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Freeze the window geometry\n"
|
|
|
|
|
"Freeze"
|
|
|
|
|
msgstr "கட்டியாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Dock this window\n"
|
|
|
|
|
"Dock"
|
|
|
|
|
msgstr "இணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "Detach"
|
|
|
|
|
msgstr "இணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
|
|
|
|
|
"Overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "மேலெழுது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Share Hot New Stuff"
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய சூடான செய்தியை பகிர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Release:"
|
|
|
|
|
msgstr "வெளியேற்று:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
|
|
msgstr "உரிமம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "GPL"
|
|
|
|
|
msgstr "GPL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
|
|
msgstr "மொழி:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Preview URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்காட்சி வலைமனை:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Summary:"
|
|
|
|
|
msgstr "சுருக்கம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Old upload information found, fill out fields?"
|
|
|
|
|
msgstr "பழைய ஏற்றுவித்த தகவல் கிடைத்தது,புலங்களை நிரப்பவா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Fill Out Fields"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Fill Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Please put in a name."
|
|
|
|
|
msgstr "தயவு செய்து பெயரில் இடவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு '%1' ஏற்கெனவே உள்ளது. மேலெழுதவேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing providers list."
|
|
|
|
|
msgstr "வழங்குவோரின் பட்டியல் மாற்றத்தில் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Get Hot New Stuff"
|
|
|
|
|
msgstr "சூடான புதிய செய்தியை பெறுக"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr "நல்வரவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Highest Rated"
|
|
|
|
|
msgstr "அதிகமான விலையுடையது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Most Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "முக்கிய பதிவிறக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Latest"
|
|
|
|
|
msgstr "தற்போதைய"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
|
|
msgstr "தரவரிசை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
|
|
|
msgstr "வெளியீட்டு தேதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
|
msgstr "நிறுவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "விவரங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name: %1\n"
|
|
|
|
|
"Author: %2\n"
|
|
|
|
|
"License: %3\n"
|
|
|
|
|
"Version: %4\n"
|
|
|
|
|
"Release: %5\n"
|
|
|
|
|
"Rating: %6\n"
|
|
|
|
|
"Downloads: %7\n"
|
|
|
|
|
"Release date: %8\n"
|
|
|
|
|
"Summary: %9\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"பெயர்: %1\n"
|
|
|
|
|
"ஆசிரியர்: %2\n"
|
|
|
|
|
"உரிமை: %3\n"
|
|
|
|
|
"பதிப்பு: %4\n"
|
|
|
|
|
"வெளியீடு: %5\n"
|
|
|
|
|
"விலை: %6\n"
|
|
|
|
|
"பதிவிறக்கம்: %7\n"
|
|
|
|
|
"வெளியேற்று தேதி: %8\n"
|
|
|
|
|
"சுருக்கம்: %9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preview: %1\n"
|
|
|
|
|
"Payload: %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"முன்பார்வை: %1\n"
|
|
|
|
|
"வழங்கும் ஏற்றம்: %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "Installation successful."
|
|
|
|
|
msgstr "நிறுவல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "நிறுவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "Installation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "நிறுவ முடியவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Download New %1"
|
|
|
|
|
msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Successfully installed hot new stuff."
|
|
|
|
|
msgstr "சூடான புதிய செய்திகள் வெற்றிகரமாக நிறுவப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Failed to install hot new stuff."
|
|
|
|
|
msgstr "சூடான புதிய செய்தி நிறுவல் தோல்வியுற்றது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create file to upload."
|
|
|
|
|
msgstr "மேல் ஏற்ற கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files to be uploaded have been created at:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"மேல் ஏற்ற வேண்டிய கோப்புகள் உருவாக்கப்பட்டது:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Data file: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு விவரக்குறிப்பு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preview image: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"முன்பார்வை: %1\n"
|
|
|
|
|
"வழங்கும் ஏற்றம்: %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Content information: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Those files can now be uploaded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"மேல் ஏற்ற வேண்டிய கோப்புகள் உருவாக்கப்பட்டது:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Upload Files"
|
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Please upload the files manually."
|
|
|
|
|
msgstr "தயவு செய்து கைமுறையாக கோப்புகளை மேல் ஏற்று."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "Upload Info"
|
|
|
|
|
msgstr "தகவலை ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "&Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "&மேல்ஏற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "Successfully uploaded new stuff."
|
|
|
|
|
msgstr "புதிய செய்திகளை வெற்றிகரமாக மேல் ஏற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
|
|
|
|
|
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Resource Installation Error"
|
|
|
|
|
msgstr "மூலத்தை நிறுவுவதில் பிழை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "No keys were found."
|
|
|
|
|
msgstr "விசைகள் இல்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "The validation failed for unknown reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "The signature is valid, but untrusted."
|
|
|
|
|
msgstr "கைஎழுத்து செல்லுபடியானது, ஆணால் நம்பமுடியவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "The signature is unknown."
|
|
|
|
|
msgstr "தெரியாத கையொப்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>"
|
|
|
|
|
"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
|
|
|
|
|
"are :<b>%1</b>"
|
|
|
|
|
"<br>%2"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Problematic Resource File"
|
|
|
|
|
msgstr "பிரச்சனைக்குரிய மூலக் கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>%1<br><br>நிறுவ ஓகேயை க்ளிக் செய்யவும்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Valid Resource"
|
|
|
|
|
msgstr "செல்லக்கூடிய மூலம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "The signing failed for unknown reason."
|
|
|
|
|
msgstr "காரணம் தெரியாமல் கையொப்பமிட முடியவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
|
|
|
|
|
"passphrase.\n"
|
|
|
|
|
"Proceed without signing the resource?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
|
|
|
|
|
"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
|
|
|
|
|
"be possible.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
|
|
|
|
|
"<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
|
|
|
|
|
"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
|
|
|
|
|
"not be possible.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Select Signing Key"
|
|
|
|
|
msgstr "கையொப்பமிடும் விசையை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Key used for signing:"
|
|
|
|
|
msgstr "கையெழுத்திட பயன்படுத்திய விசை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
|
|
|
|
|
"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Hot New Stuff Providers"
|
|
|
|
|
msgstr "சூடான புதிய செய்தி வழங்குபவர்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Please select one of the providers listed below:"
|
|
|
|
|
msgstr "வழங்குபவர் பட்டியலிலிருந்து ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "No provider selected."
|
|
|
|
|
msgstr "வழங்குபவர் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Save Modified Files?"
|
|
|
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்ட கோப்புகளை சேமிக்கவா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "The following files have been modified. Save them?"
|
|
|
|
|
msgstr "பின்வரும் கோப்புகள் திருத்தப்பட்டது. சேமிக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Save &Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளதை சேமி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Saves all selected files"
|
|
|
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கோப்புகளை சேமிக்கிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Save &None"
|
|
|
|
|
msgstr "ஒன்றையும் சேமிக்கவேண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Lose all modifications"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து மாற்றங்களையும் விடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Cancels the action"
|
|
|
|
|
msgstr "செயலை ரத்து செய்கிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Save &All"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்தையும் சேமிக்க"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Saves all modified files"
|
|
|
|
|
msgstr "அனைத்து மாற்றப்பட்ட கோப்புகளையும் சேமிக்கிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Abort"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அறிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you have write permissions for<br><b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<qt>சேமிக்கும் போது தவறு ஏற்பட்டு உள்ளது<b>%1</b>கருவிப்பட்டியல்.<br>எழுத்து உரிமை உள்ளதா என சரி செய்து கொள்r<br><b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ProjectNewWebS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திட்டப்பணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ProjectNewFinalS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திட்டப்பணி கோப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ProjectNewLocalS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தின் தவறுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "ProjectNewGeneralS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திட்டம் திறக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "TeamMembersDlgS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&குழு உறுப்பினர்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "*.dtd|DTD definitions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DTD வரையறை சரம்definition string"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திறக்கப்பட்ட கோப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Upload"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மேலேற்றத்தை ரத்து செய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Leap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "லீப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பொதுவான"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add include"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சேர்ப்பை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debug Behavior"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இயல்பை வழுநீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warnings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About to parse %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பிரிப்பி %1 யை பற்றி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 parsed ok"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 பிரிப்பி சரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Leap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "லீப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Before Upload"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஏற்றுவதற்கு முன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KDE DocBook"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KDE தொழில்நுட்ப புத்தகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DocBook"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "authorinitials"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஆசிரியரின் முதற்ப்பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bibliodiv"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பைபிளோ டிவ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bibliography"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "நூல் விவர"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bibliomisc"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "நூல் விவர மைக்ஸ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bibliomset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "நூல் விவர அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "blockquote"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தொகுதி மேற்கோள்குறி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bookbiblio"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "நூல் விவரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bridgehead"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பாலத்தின் தலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "calloutlist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உருப்படியில் இல்லாததை கூப்பிடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "chapterinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அத்தியாய தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "citerefentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "நகரத்தின் குறிப்பை உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "city"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "நகரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "classsynopsis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வகுப்பின் சிறுகுறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "cmdsynopsis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கட்டளையின் சிறுகுறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "collab"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கோலப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "colophon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "காலொபோன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "comment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "confdates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தேதியை உறுதிசெய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "confnum"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "எண்ணை உறுதிசெய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "conftitle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தலைப்புயை உறுதிசெய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "constructorsynopsis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஆக்கியின் சிறுகுறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "copyright"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பதிப்புரிமை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "corpname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "corp யின் பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தரவுத்தளம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dedication"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஒப்படைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "docinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஆவணத்தின் தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "editor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தொகுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "emphasis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அழுத்தம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "entrytbl"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உள்ளீடு tbl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "epigraph"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "epi வரைகலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "errorcode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பிழையின் குறிமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "errortype"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பிழையின் வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "exceptionname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தவிர்க்கப்பட்ட பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "fieldsynopsis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "புலத்தின் சிறுகுறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "filename"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "foreignphrase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வெளியுறவு பதிவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "funcdef"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செயற்கூற்றின் வரையரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "funcprototype"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செயற்கூற்றின் நெறிமுறை வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "funcsynopsisinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செயற்கூற்றின் சிறுகுறிப்பு தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glossary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கிலாஸரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glossdef"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கிலாஸ் வரையரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glossentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கிலாஸ் உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glosssee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கிலாஸ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glossterm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பதம் கிலாஸ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "graphicco"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வரைகலைco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "hardware"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வன்பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "holder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தாங்கி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "imabeobjectco"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "படிமங்களின் பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "index"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சுட்டுவரிசை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "indexentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சுட்டுவரிசை உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "indexterm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சுட்டுவரிசை பதம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "inlineequation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உட்கோடு சமன்பாடு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "interfacedefinition"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இடைமுகம் வரையறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invpartnumber"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இன்வ் பகுதி எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "issn"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "issn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "jobtitle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பணித் தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keycode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சாவி குறிமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keysym"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கீய்சிம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keywordset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திறவுச் சொல்லை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lineage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கோட்டின் வயது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "literal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மதிப்புரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lot"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மொத்தம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "manvolnum"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மன்வோல் எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "medialabel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஊடக சிட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mediaobjectco"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஊடக பொருள் கோ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "methodparam"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வழிமுறை அள"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "modespec"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பாங்கு வரைமுறை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mousebutton"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சுட்டிப் பொத்தான்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgexplan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செய்தி விவரம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msglevel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செய்தி மட்டம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgorig"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மூலச்செய்தி."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செய்தி அமைப்பு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgtext"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செய்தி உரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "olink"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஒ இணைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "optional"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "விருப்பத்தேர்வு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "orgdiv"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஒரஜ்டிவ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "otheraddr"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மற்ற முகவரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "othername"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வேறு பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "parameter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அளபுரு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "partintro"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பகுதி தொடக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "postcode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அஞ்சல் குறிமுறை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "prefaceinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முன்பக்க தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "primaryie"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முதன்மை ஈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "productnumber"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உற்பத்தி எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "prompt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தூண்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pubdate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பதிப்பு தேதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "publishername"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பதிப்பாளர் பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "qandadiv"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குவாண்டா டிவ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "qandaset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குவாண்டா அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "quote"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மேற்கோள்குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refdescriptor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "விவாக்கத்தை குறிக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refentryinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உள்ளீடப்பட்ட தகவலை குறிக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "reference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refmeta"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மீ குறிக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பெயரை குறிக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refpurpose"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தேவைக்காக குறிக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refsect1info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பிரிவு1 தகவலை குறுக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refsect2info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பிரிவு2 தகவலை குறுக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refsect3info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பிரிவு3 தகவலை குறுக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refsynopsisdivinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சிறுகுறிப்பின் தகவலை குறிக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "remark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்புரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "returnvalue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மதிப்பை நகர்த்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revhistory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வரலாற்றை குறிக்கும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revnumber"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திருத்தல் எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "secondary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இரண்டாம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "section"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "see"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "seealsoie"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ie யும் பார்க்கலாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "seg"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பிரிவு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "segmentedlist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பட்டியலின் பிரிவு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "seriesvolnums"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தொடர்களின் தொகுதி "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "setindex"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சுட்டுவரிசையை அமை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "setinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "விவரங்களை அமை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "shortaffil"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சிறு அப்லிக்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sidebar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பக்க பட்டை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "simpara"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சாதாரண தொடர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "simplemsgentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சாதாரண உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "spanspec"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஸ்பன் வரன்முறை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "structfield"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கட்டமைப்பு புலம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "subject"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உட்பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "subjectterm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உட்பொருள் உருப்படி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "superscript"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மேலொட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "symbol"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறியீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "synopsis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சிறுகுறிப்பு."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tertiaryie"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "டெர்டியார்யி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tfoot"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "டிபாதம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toc"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "டிஓசி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tocchap"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "டிஓசி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tocfront"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "டிஒசி முன்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toclevel2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "டிஒசிநிலை2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toclevel4"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "டிஒசிநிலை4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tocpart"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "டிஒசிபகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "trademark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வணிக குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "varargs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வார் தருமதிப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "videodata"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வீடியோ தரவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "void"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அற்றநிலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "beginpage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பக்க தொடக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "biblioentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பைபிளோ உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bibliographyinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பைபிளோகிராபி தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bibliomixed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பைபிளோ கலந்தவை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "biblioset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பைபிளோ அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "book"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "புத்தகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bookinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "புத்தக தகவல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "callout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வெளியே அழைக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "citation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சியேசைன்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "citetitle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சைட்தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "classname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வகுப்புப் பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "classsynopsisinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வகுப்பு சிறுகுறிப்பு தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "co"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "co"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "collabname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கோலப் பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "colspec"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கால்ஸ் வரைமுறை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கட்டளை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "confgroup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கான்ப் குழு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "confsponsor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கான்ப் வழங்குபவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "constant"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மாறிலி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "contractnum"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஒப்பந்தம் எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "contrib"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "காண்டிரி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "corpauthor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கார்ப் படைப்பாளி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "country"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "நாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தேதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "destructorsynopsis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சிதைவுறா சிறுகுறிப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "edition"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பதிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "envar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இயன்வார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "equation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சமன்பாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "errorname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பிழை பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "fax"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தொலை நகல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "figure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உருப்படம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "firstterm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முதல் பதம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "formalpara"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பார்மல் பாரா"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "funcparams"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செயற்கூற்று பாராம்ஸ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "funcsynopsis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செயற்கூற்று சிறுகுறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செயல்கூறு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glossaryinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கிலாஸரி தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glossdiv"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கிலாஸ் டிவ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glosslist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கிலாஸ் பட்டியல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "glossseealso"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கிலாஸியும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "graphic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வரைகலை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "highlights"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முனைப்புறுத்தல் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "honorific"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஸானரிபிக்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "indexdiv"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "எண் டிவ்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "indexinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சுட்டுவரிசை தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "informalequation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முறையில்லாத சமன்பாடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "informalfigure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முறையில்லாத உருப்படம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "initializer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தொடக்க மதிப்பிருத்தல் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "inlinegraphic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உள்ளமை சித்தரங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "interface"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இடைமுகம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "interfacename"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இடைமுக பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "isbn"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இஸ்பின்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "issuenum"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "எண் வழங்குபவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "itermset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பதம் அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keyword"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திறவுச் சொல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "legalnotice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முறை அறிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lineannotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கோடு விளக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "literallayout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மதிப்புரு அமைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lotentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பல உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "markup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அறிவிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "methodname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முறைபெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "methodsynopsis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வழிமுறை சிறுகுறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "modifier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மாற்றியமைப்பி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msg"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல் நுழைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msginfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல் குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgmain"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முக்கிய தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgrel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ரில் செய்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgsub"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சப் செய்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "nmsgaud"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ன் ஒலி செய்தி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "objectinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல் பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "option"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "விருப்பம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "orgname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அமைவாக்கத்தின் பெயர் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "othercredit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மற்ற இலாபம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pagenums"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பக்கத்தின் எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "paramdef"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பரம்டெப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "part"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "phone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தொலைபேசி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pob"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பாப்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "primary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முதன்மை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "printhistory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "printhi கதை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "productname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பொருளின் பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "programlistingco"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பட்டியலின் நிரல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "property"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பண்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "publisher"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வெளியிடுபவர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pubsnumber"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பப்ஸ் எண்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "qandaentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குவாண்டாநுழைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "question"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கேள்வி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refclass"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு வகுப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு உள்ளிடம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refentrytitle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு உள்ளிடத்தின் தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "referenceinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல் குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refmiscinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல் மிஸ்க் குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refnamediv"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு பெயரை வகுத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refsect1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு பகுதி1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refsect2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு பகுதி2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "refsynopsisdiv"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "releaseinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவலை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "replaceable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மாற்றி அமைத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revdescription"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திருத்திய விவரிப்பு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revision"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மீள்நோக்கு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revremark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மீள்நோக்கு குறி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sbr"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sbr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "screenco"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "திரை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "secondaryie"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "இரண்டாம் பட்சம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sect1info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பகுதி1தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sect2info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பகுதி2தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sect3info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பகுதி3தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sect4info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பகுதி4தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sect5info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பகுதி5தகவல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sectioninfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல்பகுதி"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "seealso"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அதையும் பார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "seeie"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "seglistitem"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பட்டியல் வகையை பார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "seriesinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல் தொடர்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "setindexinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல் பகுதியை அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sgmltag"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sgmlஒட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sidebarinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல் பட்டையின் பக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "simplesect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "எளிய வகைகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மாநிலம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "street"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தெரு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "structname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கட்டமைந்த பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "subjectset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உட்பொருள் அமைத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "subscript"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கீழ் ஓட்டு "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "subtitle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கீழ் தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "surname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "துணை பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "synopfragment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "சினாப்வாசனை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "systemitem"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உருப்படி முறைமை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tertiary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மூன்றாம் பட்சம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "titleabbrev"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தலைப்பின் சுருக்கம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tocback"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முந்தைக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tocentry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செண்ட்டரிக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toclevel1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "முதல் நிலைக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toclevel3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மூன்றாம் நிலைக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toclevel5"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஐந்தாம் நிலைக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "token"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வில்லை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வகை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "userinput"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "பயன்படுத்துபவர் உள்ளீடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "varname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மாறி பெயர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "videoobject"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஒளித்தோற்றத்தின் பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "volumenum"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தொகுதி எண்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "wordasword"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வார்த்தை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வருடம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ackno"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஏற்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "article"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கட்டுரை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "audioobject"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கேட்பொலி பொருள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "colspect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "colspect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "contractsponsor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ஒப்பந்தம் கொடுப்பவர் "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "msgaud"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "msgaud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "alt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "artheader"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வரை தலைப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "articleinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "தகவல்கட்டுரை "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "audiodata"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "கேட்பொலி தரவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "authorblurb"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "உரிமையாளர் பலர்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "appendixinfo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "செய்தியை சேர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "artpagenums"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "வரை பக்கத்தின் எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "<qt>There was an error while creating the toolbar file.<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<qt>சேமிக்கும் போது தவறு ஏர்பட்டு உள்ளது<b>%1</b>கருவிப்பட்டியல்r.<br>எழத்து உரிமை உள்ளதா என சரி செய்து கொள்r<br><b>%2</b></qt>"
|