You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
857 lines
20 KiB
857 lines
20 KiB
13 years ago
|
# translation of kmid.po to Thai
|
||
|
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kmid\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:31+1100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "drrider@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: channel.cpp:90
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Channel %1"
|
||
|
msgstr "ช่อง %1"
|
||
|
|
||
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
||
|
msgid "Configure Channel View"
|
||
|
msgstr "ปรับแต่งมุมมองแสดงช่อง"
|
||
|
|
||
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
||
|
msgid "Choose Look Mode"
|
||
|
msgstr "เลือกโหมดรูปลักษณ์"
|
||
|
|
||
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
||
|
msgid "3D look"
|
||
|
msgstr "รูปลักษณ์แบบ 3D"
|
||
|
|
||
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
||
|
msgid "3D - filled"
|
||
|
msgstr "3D - เติมเต็ม"
|
||
|
|
||
|
#: channelview.cpp:36
|
||
|
msgid "Channel View"
|
||
|
msgstr "มุมมองแสดงช่อง"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:43
|
||
|
msgid "Collections Manager"
|
||
|
msgstr "ตัวจัดการชุดสะสม"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:51
|
||
|
msgid "Available collections:"
|
||
|
msgstr "ชุดสะสมที่มีอยู่:"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:71
|
||
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
||
|
msgstr "เพลงในชุดสะสมที่เลือก"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:85
|
||
|
msgid "&New..."
|
||
|
msgstr "สร้างใ&หม่..."
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:89
|
||
|
msgid "&Copy..."
|
||
|
msgstr "คัด&ลอก..."
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:98
|
||
|
msgid "&Add..."
|
||
|
msgstr "เพิ่&ม..."
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:158
|
||
|
msgid "New Collection"
|
||
|
msgstr "ชุดสะสมใหม่"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:159
|
||
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
||
|
msgstr "ใส่ชื่อให้ชุดสะสมใหม่:"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
||
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
||
|
msgstr "ชื่อ %1 ถูกใช้ไปแล้ว"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:184
|
||
|
msgid "Copy Collection"
|
||
|
msgstr "สำเนาชุดสะสม"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:185
|
||
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
||
|
msgstr "ใส่ชื่อให้สำเนาชุดสะสม:"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:227
|
||
|
msgid "Change Collection Name"
|
||
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อชุดสะสม"
|
||
|
|
||
|
#: collectdlg.cpp:228
|
||
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
||
|
msgstr "ใส่ชื่อให้ชุดสะสมที่เลือก"
|
||
|
|
||
|
#: kmid_part.cpp:51
|
||
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
||
|
msgstr "โปรแกรมเล่นแฟ้ม มิดี้/คาราโอเกะ"
|
||
|
|
||
|
#: kmid_part.cpp:52
|
||
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
|
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
|
|
||
|
#: kmid_part.cpp:55
|
||
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
||
|
msgstr "ผู้พัฒนา/ผู้ดูแลดั้งเดิม"
|
||
|
|
||
|
#: kmid_part.cpp:80
|
||
|
msgid "Play"
|
||
|
msgstr "เล่น"
|
||
|
|
||
|
#: kmid_part.cpp:88
|
||
|
msgid "Backward"
|
||
|
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||
|
|
||
|
#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
|
||
|
msgid "Forward"
|
||
|
msgstr "ไปข้างหน้า"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:101
|
||
|
msgid "Tempo:"
|
||
|
msgstr "ความเร็วจังหวะ:"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:293
|
||
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
||
|
msgstr "ไม่มีแฟ้ม %1 อยู่ หรือไม่อาจเปิดแฟ้มได้"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:296
|
||
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
||
|
msgstr "แฟ้ม %1 ไม่ใช้แฟ้ม MIDI"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:298
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
||
|
msgstr "ติ๊กสำหรับโน้ตตัวดำมีค่าเป็นลบ โปรดส่งแฟ้มนี้ไปที่ larrosa@kde.org"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:300
|
||
|
msgid "Not enough memory."
|
||
|
msgstr "หน่วยความจำไม่พอ"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:302
|
||
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
||
|
msgstr "แฟ้มนี้อาจจะเสียหาย หรือถูกสร้างมาไม่ดี"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:304
|
||
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
||
|
msgstr "%1 ไม่ใช่แฟ้มธรรมดา"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:305
|
||
|
msgid "Unknown error message"
|
||
|
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:510
|
||
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
||
|
msgstr "คุณต้องเปิดแฟ้มก่อนถึงจะเล่นได้"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:516
|
||
|
msgid "A song is already being played."
|
||
|
msgstr "กำลังเล่นเพลงอยู่แล้ว"
|
||
|
|
||
|
#: kmidclient.cpp:522
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
||
|
"Probably there is another program using it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ไม่สามารถเปิด /dev/sequencer ได้\n"
|
||
|
"อาจเป็นเพราะว่ามีโปรแกรมอื่นกำลังใช้งานอยู่"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:90
|
||
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
||
|
msgstr "บันทึกเนื้อเ&พลง..."
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:94
|
||
|
msgid "&Play"
|
||
|
msgstr "เล่&น"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:96
|
||
|
msgid "P&ause"
|
||
|
msgstr "หยุดชั่ว&คราว"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:98
|
||
|
msgid "&Stop"
|
||
|
msgstr "&หยุดเล่น"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:101
|
||
|
msgid "P&revious Song"
|
||
|
msgstr "เพ&ลงที่แล้ว"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:104
|
||
|
msgid "&Next Song"
|
||
|
msgstr "เ&พลงถัดไป"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:107
|
||
|
msgid "&Loop"
|
||
|
msgstr "เล่นว&น"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:110
|
||
|
msgid "Rewind"
|
||
|
msgstr "ย้อนไปต้นเพลง"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:116
|
||
|
msgid "&Organize..."
|
||
|
msgstr "จัดให้เป็น&ระเบียบ..."
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:120
|
||
|
msgid "In Order"
|
||
|
msgstr "เรียงลำดับ"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:121
|
||
|
msgid "Shuffle"
|
||
|
msgstr "สลับ"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:123
|
||
|
msgid "Play Order"
|
||
|
msgstr "เล่นตามลำดับ"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:128
|
||
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
||
|
msgstr "เพิ่มเข้าไปในชุดสะสมโดยอัตโนมัติ"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:132
|
||
|
msgid "&General MIDI"
|
||
|
msgstr "&General MIDI"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:133
|
||
|
msgid "&MT-32"
|
||
|
msgstr "&MT-32"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:135
|
||
|
msgid "File Type"
|
||
|
msgstr "ชนิดแฟ้ม"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:141
|
||
|
msgid "&Text Events"
|
||
|
msgstr "ส่วนข้อมูลข้อ&ความ"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:142
|
||
|
msgid "&Lyric Events"
|
||
|
msgstr "ส่วนข้อมูลเนื้&อร้อง"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:144
|
||
|
msgid "Display Events"
|
||
|
msgstr "แสดงข้อมูล"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:150
|
||
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
||
|
msgstr "ตัวเลือกข้อความอัตโนมัติ"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:154
|
||
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
||
|
msgstr "แสดงแถบปรับเสียง"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:157
|
||
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
||
|
msgstr "ซ่อนแถบปรับเสียง"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:159
|
||
|
msgid "Show &Channel View"
|
||
|
msgstr "แสดงมุมมองแสดงช่&อง"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:162
|
||
|
msgid "Hide &Channel View"
|
||
|
msgstr "ซ่อนมุมมองแสดงช่&อง"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:164
|
||
|
msgid "Channel View &Options..."
|
||
|
msgstr "ตั&วเลือกมุมมองแสดงช่อง..."
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:168
|
||
|
msgid "&Font Change..."
|
||
|
msgstr "เปลี่ยนแบบอักษร..."
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:172
|
||
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
||
|
msgstr "ตั้&งค่า MIDI..."
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
|
||
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
||
|
msgstr "วนับสนุนแต่แฟ้มที่อยู่บนเครื่องเท่านั้น"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:469
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
||
|
"Probably there is another program using it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ไม่สามารถเปิด /dev/sequencer เพื่อเรียกดูข้อมูลได้\n"
|
||
|
"อาจเป็นเพราะว่ามีโปรแกรมอื่นกำลังใช้งานอยู่"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:570
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"File %1 already exists\n"
|
||
|
"Do you want to overwrite it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"แฟ้ม %1 มีอยู่แล้ว\n"
|
||
|
"คุณต้องการละเขียนทับหรือไม่?"
|
||
|
|
||
|
#: kmidframe.cpp:571
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr "เขียนทับ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:63
|
||
|
msgid "File to open"
|
||
|
msgstr "แฟ้มที่จะเปิด"
|
||
|
|
||
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
||
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
||
|
msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์ MIDI"
|
||
|
|
||
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
||
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
||
|
msgstr "เลือกอุปกรณ์ MIDI ที่คุณต้องการใช้:"
|
||
|
|
||
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
||
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
||
|
msgstr "ใช้ตารางเสียง MIDI"
|
||
|
|
||
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "ไม่มี"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmidui.rc line 7
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Song"
|
||
|
msgstr "เ&พลง"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kmidui.rc line 15
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Collections"
|
||
|
msgstr "ชุดสะ&สม"
|
||
|
|
||
|
#: slman.cpp:225
|
||
|
msgid "Temporary Collection"
|
||
|
msgstr "ชุดสะสมชั่วคราว"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:6
|
||
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
||
|
msgstr "แกรนด์เปียโน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:7
|
||
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
||
|
msgstr "แกรนด์เปียโนเสียงใส"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:8
|
||
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
||
|
msgstr "แกรนด์เปียโนไฟฟ้า"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:9
|
||
|
msgid "Honky-Tonk"
|
||
|
msgstr "ฮองกี-ตอง"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:10
|
||
|
msgid "Rhodes Piano"
|
||
|
msgstr "เปียโน Rhode"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:11
|
||
|
msgid "Chorused Piano"
|
||
|
msgstr "คอรัสเปียโน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:12
|
||
|
msgid "Harpsichord"
|
||
|
msgstr "ฮาร์ปซิคอร์ด"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:13
|
||
|
msgid "Clavinet"
|
||
|
msgstr "คลาวิเน็ต"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:14
|
||
|
msgid "Celesta"
|
||
|
msgstr "เซเลสตา"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:15
|
||
|
msgid "Glockenspiel"
|
||
|
msgstr "กล็อคเคนสปิล"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:16
|
||
|
msgid "Music Box"
|
||
|
msgstr "กล่องดนตรี"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:17
|
||
|
msgid "Vibraphone"
|
||
|
msgstr "ไวบราโฟน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:18
|
||
|
msgid "Marimba"
|
||
|
msgstr "มาริมบา"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:19
|
||
|
msgid "Xylophone"
|
||
|
msgstr "ไซโลโฟน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:20
|
||
|
msgid "Tubular Bells"
|
||
|
msgstr "ระฆังราว"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:21
|
||
|
msgid "Dulcimer"
|
||
|
msgstr "Dulcimer"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:22
|
||
|
msgid "Hammond Organ"
|
||
|
msgstr "แฮมมอนด์ออร์แกน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:23
|
||
|
msgid "Percussive Organ"
|
||
|
msgstr "เพอร์คัสซีฟออร์แกน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:24
|
||
|
msgid "Rock Organ"
|
||
|
msgstr "ออร์แกนร็อค"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:25
|
||
|
msgid "Church Organ"
|
||
|
msgstr "ออร์แกนในโบสถ์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:26
|
||
|
msgid "Reed Organ"
|
||
|
msgstr "ออร์แกนมีลิ้น"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:27
|
||
|
msgid "Accordion"
|
||
|
msgstr "หีบเพลง"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:28
|
||
|
msgid "Harmonica"
|
||
|
msgstr "หีบเพลงปาก"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:29
|
||
|
msgid "Tango Accordion"
|
||
|
msgstr "หีบเพลงแบบแท็งโก"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:30
|
||
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
||
|
msgstr "กีตาร์โปร่ง (สายไนลอน)"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:31
|
||
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
||
|
msgstr "กีตาร์โปร่ง (สายลวด)"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:32
|
||
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
||
|
msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (แจ๊ส)"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:33
|
||
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
||
|
msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (Clean)"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:34
|
||
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
||
|
msgstr "กีตาร์ไฟฟ้า (เสียงบอด)"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:35
|
||
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
||
|
msgstr "กีตาร์โอเวอร์ไดรฟ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:36
|
||
|
msgid "Distortion Guitar"
|
||
|
msgstr "กีตาร์ดิสทอร์ชัน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:37
|
||
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
||
|
msgstr "กีตาร์เสียงแหลม (ฮาร์โมนิค)"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:38
|
||
|
msgid "Acoustic Bass"
|
||
|
msgstr "เบสอะคูสติค"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:39
|
||
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
||
|
msgstr "เบสไฟฟ้า (นิ้วดีด)"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:40
|
||
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
||
|
msgstr "เบสไฟฟ้า (ปิ๊กดีด)"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:41
|
||
|
msgid "Fretless Bass"
|
||
|
msgstr "เบสไม่มีเฟรต"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:42
|
||
|
msgid "Slap Bass 1"
|
||
|
msgstr "เบสตบ 1"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:43
|
||
|
msgid "Slap Bass 2"
|
||
|
msgstr "เบสตบ 2"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:44
|
||
|
msgid "Synth Bass 1"
|
||
|
msgstr "เสียงเบสสังเคราะห์ 1"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:45
|
||
|
msgid "Synth Bass 2"
|
||
|
msgstr "เสียงเบสสังเคราะห์ 2"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:46
|
||
|
msgid "Violin"
|
||
|
msgstr "ไวโอลิน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:47
|
||
|
msgid "Viola"
|
||
|
msgstr "วิโอลา"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:48
|
||
|
msgid "Cello"
|
||
|
msgstr "เชลโล"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:49
|
||
|
msgid "Contrabass"
|
||
|
msgstr "คอนทราเบส"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:50
|
||
|
msgid "Tremolo Strings"
|
||
|
msgstr "เครื่องสีเสียงสั่น"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:51
|
||
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
||
|
msgstr "เสียงดีดเครื่องสี"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:52
|
||
|
msgid "Orchestral Harp"
|
||
|
msgstr "พิณฮาร์พสำหรับวงออร์เคสตรา"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:53
|
||
|
msgid "Timpani"
|
||
|
msgstr "กลองทิมปะนี"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:54
|
||
|
msgid "String Ensemble 1"
|
||
|
msgstr "วงเครื่องสาย 1"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:55
|
||
|
msgid "String Ensemble 2"
|
||
|
msgstr "วงเครื่องสาย 2"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:56
|
||
|
msgid "Synth Strings 1"
|
||
|
msgstr "เสียงเครื่องสายสังเคราะห์ 1"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:57
|
||
|
msgid "Synth Strings 2"
|
||
|
msgstr "เสียงเครื่องสายสังเคราะห์ 2"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:58
|
||
|
msgid "Choir Aahs"
|
||
|
msgstr "ประสานเสียง Aahs"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:59
|
||
|
msgid "Voice Oohs"
|
||
|
msgstr "เสียงร้อง Oohs"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:60
|
||
|
msgid "Synth Voice"
|
||
|
msgstr "เสียงร้องสังเคราะห์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:61
|
||
|
msgid "Orchestra Hit"
|
||
|
msgstr "เสียงกระแทกของวงออร์เคสตรา"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:62
|
||
|
msgid "Trumpet"
|
||
|
msgstr "แตรทรัมเป็ต"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:63
|
||
|
msgid "Trombone"
|
||
|
msgstr "แตรทรอมโบน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:64
|
||
|
msgid "Tuba"
|
||
|
msgstr "แตรทูบา"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:65
|
||
|
msgid "Muted Trumpet"
|
||
|
msgstr "ทรัมเป็ตมิวท์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:66
|
||
|
msgid "French Horn"
|
||
|
msgstr "แตรเฟรนช์ฮอร์น"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:67
|
||
|
msgid "Brass Section"
|
||
|
msgstr "เสียงรวมเครื่องทองเหลือง"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:68
|
||
|
msgid "Synth Brass 1"
|
||
|
msgstr "เสียงเครื่องทองเหลือสังเคราะห์ 1"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:69
|
||
|
msgid "Synth Brass 2"
|
||
|
msgstr "เสียงเครื่องทองเหลือสังเคราะห์ 2"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:70
|
||
|
msgid "Soprano Sax"
|
||
|
msgstr "โซปราโนแซ็กโซโฟน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:71
|
||
|
msgid "Alto Sax"
|
||
|
msgstr "อัลโตแซ็กโซโฟน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:72
|
||
|
msgid "Tenor Sax"
|
||
|
msgstr "เทเนอร์แซกโซโฟน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:73
|
||
|
msgid "Baritone Sax"
|
||
|
msgstr "แบริโทนแซกโซโฟน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:74
|
||
|
msgid "Oboe"
|
||
|
msgstr "ปี่โอโบ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:75
|
||
|
msgid "English Horn"
|
||
|
msgstr "ปี่อิงลิชฮอร์น"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:76
|
||
|
msgid "Bassoon"
|
||
|
msgstr "ปี่บาสซูน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:77
|
||
|
msgid "Clarinet"
|
||
|
msgstr "ปี่คลาริเน็ท"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:78
|
||
|
msgid "Piccolo"
|
||
|
msgstr "ขลุ่ยปิคโคโล"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:79
|
||
|
msgid "Flute"
|
||
|
msgstr "ขลุ่ยฟลุต"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:80
|
||
|
msgid "Recorder"
|
||
|
msgstr "ขลุ่ยเรคอร์เดอร์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:81
|
||
|
msgid "Pan Flute"
|
||
|
msgstr "ขลุ่ยแพนฟลุต"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:82
|
||
|
msgid "Blown Bottle"
|
||
|
msgstr "เป่าขวด"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:83
|
||
|
msgid "Shakuhachi"
|
||
|
msgstr "ขลุ่ยชากุฮาชิ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:84
|
||
|
msgid "Whistle"
|
||
|
msgstr "นกหวีด"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:85
|
||
|
msgid "Ocarina"
|
||
|
msgstr "ขลุ่ยออร์คารินา"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:86
|
||
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
||
|
msgstr "Lead 1 - Square Wave"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:87
|
||
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
||
|
msgstr "Lead 2 - Saw Tooth"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:88
|
||
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
||
|
msgstr "Lead 3 - Calliope"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:89
|
||
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
||
|
msgstr "Lead 4 - Chiflead"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:90
|
||
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
||
|
msgstr "Lead 5 - Charang"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:91
|
||
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
||
|
msgstr "Lead 6 - Voice"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:92
|
||
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
||
|
msgstr "Lead 7 - Fifths"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:93
|
||
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
||
|
msgstr "Lead 8 - Bass+Lead"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:94
|
||
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
||
|
msgstr "Pad 1 - New Age"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:95
|
||
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
||
|
msgstr "Pad 2 - Warm"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:96
|
||
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
||
|
msgstr "Pad 3 - Polysynth"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:97
|
||
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
||
|
msgstr "Pad 4 - Choir"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:98
|
||
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
||
|
msgstr "Pad 5 - Bow"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:99
|
||
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
||
|
msgstr "Pad 6 - Metallic"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:100
|
||
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
||
|
msgstr "Pad 7 - Halo"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:101
|
||
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
||
|
msgstr "Pad 8 - Sweep"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:102
|
||
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
||
|
msgstr "FX 1 - ฝน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:103
|
||
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
||
|
msgstr "FX 2 - Soundtrack"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:104
|
||
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
||
|
msgstr "FX 3 - Crystal"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:105
|
||
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
||
|
msgstr "FX 4 - Atmosphere"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:106
|
||
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
||
|
msgstr "FX 5 - Brightness"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:107
|
||
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
||
|
msgstr "FX 6 - Goblins"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:108
|
||
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
||
|
msgstr "FX 7 - Echoes"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:109
|
||
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
||
|
msgstr "FX 8 - Sci-fi"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:110
|
||
|
msgid "Sitar"
|
||
|
msgstr "ซิตาร์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:111
|
||
|
msgid "Banjo"
|
||
|
msgstr "แบนโจ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:112
|
||
|
msgid "Shamisen"
|
||
|
msgstr "ชามิเซน"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:113
|
||
|
msgid "Koto"
|
||
|
msgstr "โกโตะ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:114
|
||
|
msgid "Kalimba"
|
||
|
msgstr "คาลิมบา"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:115
|
||
|
msgid "Bagpipe"
|
||
|
msgstr "ปี่สก็อต"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:116
|
||
|
msgid "Fiddle"
|
||
|
msgstr "Fiddle"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:117
|
||
|
msgid "Shannai"
|
||
|
msgstr "Shannai"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:118
|
||
|
msgid "Tinkle Bell"
|
||
|
msgstr "กิ๊ง"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:119
|
||
|
msgid "Agogo"
|
||
|
msgstr "อะโกโก"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:120
|
||
|
msgid "Steel Drum"
|
||
|
msgstr "Steel Drum"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:121
|
||
|
msgid "Wook Block"
|
||
|
msgstr "ตีเกราะ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:122
|
||
|
msgid "Taiko Drum"
|
||
|
msgstr "กลองไทโกะ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:123
|
||
|
msgid "Melodic Tom"
|
||
|
msgstr "กลอง Melodic Tom"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:124
|
||
|
msgid "Synth Drum"
|
||
|
msgstr "เสียงกลองสังเคราะห์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:125
|
||
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
||
|
msgstr "กลับเสียงฉาบ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:126
|
||
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
||
|
msgstr "เสียงรูดสายกีตาร์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:127
|
||
|
msgid "Breath Noise"
|
||
|
msgstr "เสียงหายใจ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:128
|
||
|
msgid "Seashore"
|
||
|
msgstr "เสียงคลื่นกระทบฝั่ง"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:129
|
||
|
msgid "Bird Tweet"
|
||
|
msgstr "เสียงนกร้อง"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:130
|
||
|
msgid "Telephone"
|
||
|
msgstr "โทรศัพท์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:131
|
||
|
msgid "Helicopter"
|
||
|
msgstr "เฮลิคอปเตอร์"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:132
|
||
|
msgid "Applause"
|
||
|
msgstr "ปรบมือ"
|
||
|
|
||
|
#: instrname.i18n:133
|
||
|
msgid "Gunshot"
|
||
|
msgstr "ยิงปืน"
|