You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
61 lines
1.9 KiB
61 lines
1.9 KiB
13 years ago
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
||
13 years ago
|
# This file is licensed under the GPL.
|
||
|
#
|
||
11 years ago
|
# $Id: tdestyle_phase_config.po 416866 2005-05-22 13:29:42Z scripty $
|
||
13 years ago
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
11 years ago
|
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
|
||
13 years ago
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 09:39+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Style Dialog"
|
||
|
msgstr "Диалог на стил"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 33
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Style Settings"
|
||
|
msgstr "Настройки на стил"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 44
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use &gradients"
|
||
|
msgstr "Преливане на &цветовете"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 47
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
|
||
|
"texture"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Използване на преливане на цветовете за бутоните и останалите елементи на "
|
||
|
"графичния потребителски интерфейс."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 55
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Highlight on &mouse hover"
|
||
|
msgstr "Открояване под &мишката"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 58
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
|
||
|
"cursor is over them"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Открояване на бутоните и останалите елементи на графичния потребителски "
|
||
|
"интерфейс, когато показалецът на мишката бъде позициониран над тях."
|