|
|
|
# translation of kgamma.po to Czech
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kgamma\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:59+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:130
|
|
|
|
msgid "&Select test picture:"
|
|
|
|
msgstr "Vyberte te&stovací obrázek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Gray Scale"
|
|
|
|
msgstr "Stupnice šedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:136
|
|
|
|
msgid "RGB Scale"
|
|
|
|
msgstr "RGB stupnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:137
|
|
|
|
msgid "CMY Scale"
|
|
|
|
msgstr "CMY stupnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Dark Gray"
|
|
|
|
msgstr "Tmavě šedá"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Mid Gray"
|
|
|
|
msgstr "Středně šedá"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Light Gray"
|
|
|
|
msgstr "Světle šedá"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
|
|
msgstr "Gama:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
|
msgstr "Červená:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
|
msgstr "Zelená:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
|
msgstr "Modrá:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:258
|
|
|
|
msgid "Save settings to XF86Config"
|
|
|
|
msgstr "Uložit nastavení do XF86Config"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Sync screens"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizovat obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:267
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Screen %1"
|
|
|
|
msgstr "Obrazovka %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:280
|
|
|
|
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gama korekce není podporována vaším grafickým hardwarem nebo ovladačem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgamma.cpp:585
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
|
|
|
|
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
|
|
|
|
"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
|
|
|
|
"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
|
|
|
|
"images help you to find proper settings."
|
|
|
|
"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
|
|
|
|
"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
|
|
|
|
"gamma values separately for all screens."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Gama monitoru</h1>Toto je nástroj pro nastavení gamy monitoru. Použijte "
|
|
|
|
"čtyři posuvníky pro určení korekce gama, a to buď jako jednu hodnotu, nebo jako "
|
|
|
|
"oddělené hodnoty pro červenou, zelenou a modrou složku. Pro dobré výsledky bude "
|
|
|
|
"patrně nutné upravit nastavení jasu a kontrastu monitoru. Testovací obrazy vám "
|
|
|
|
"pomohou najít správné nastavení."
|
|
|
|
"<br>Nastavení můžete uložit do XF86Config pro celý systém (vyžaduje rootovský "
|
|
|
|
"přístup) nebo své konfigurace TDE. Na víceobrazovkových systémech můžete "
|
|
|
|
"nastavit gamu odděleně pro jednotlivé obrazovky."
|