You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdegames/knetwalk.po

123 lines
3.2 KiB

# translation of knetwalk.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Імя карыстача па змаўчанні"
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Узровень па змаўчанні"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: highscores.cpp:69
#, fuzzy
msgid "anonymous"
msgstr "ананімны"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk - гульня для сісадмінаў."
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Запускаць у рэжыме распачыналага"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Запускаць у звычайным рэжыме"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Запускаць у рэжыме дасведчанага гульца"
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Start in master mode"
msgstr "Запускаць у рэжыме майстра"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "knetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, порт для TDE - Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "Распачыналы"
#: mainwindow.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: mainwindow.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Expert"
msgstr "Дасведчаны"
#: mainwindow.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Майстар"
#: mainwindow.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3>"
"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
"to the central server."
"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Правілы гульні</h3>"
"<p>Вы - сістэмны адміністратар. Ваша задача: падлучыць усе кампутары да "
"цэнтральнага сервера."
"<p>Пстрыкаючы правай кнопкай мышы на кампутарах, паварочвайце кабель па "
"гадзіннікавай стрэлцы, левай - супраць вартавы."
"<p>Выдаткуйце мінімум пстрычак на запуск якая працуе лакальнай сеткі!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Пстрычка: %1"