You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po

2299 lines
67 KiB

# Danish translation of cupsdconf
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: \n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL-adresse"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Tillad"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Nægt"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Videresend"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Træk"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Gennemse adresse"
#: cupsd.conf.template.cpp:1
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Servernavn (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"Din servers værtsnavn som den vises for omverdenen.\n"
"CUPS vil som standard benytte systemets værtsnavn.</p>\n"
"<p>\n"
"For at sætte klienternes standardserver, se filen client.conf.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: minvært.domæne.dk</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:11
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serveradministrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"E-mail-adressen hvortil alle klager og problemer rapporteres.\n"
"CUPS vil som standard benytte \"root@værtsnavn\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: root@minvært.dk</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:19
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adgangslog (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Adgangslogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n"
"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata til\n"
"syslog-filen eller -dæmonen</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:31
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Datamappe (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Rodmappe for CUPS-datafilerne.\n"
"Er som standard /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:39
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
msgstr ""
"<b>Standard-tegnsæt (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"Det standard-tegnsæt der skal bruges. Hvis ikke angivet,\n"
"så bruges utf-8. Bemærk at dette kan negligeres i HTML-dokumenter...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: utf-8</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:48
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: en</p>\n"
msgstr ""
"<b>Standardsprog (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"Standardsproget hvis det ikke er defineret af browseren.\n"
"Hvis ikke angivet, bruges den aktuelle sprogindstilling.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: da</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:56
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
msgstr ""
"<b>Dokumentmappe (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Rodmappen for HTTP-dokumenter der udbydes.\n"
"Er som standard kompileringsmappen.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:64
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Fejl-log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Fejl-logfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n"
"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata\n"
"til syslog-filen eller -dæmonen.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:76
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
msgstr ""
"<b>Skrifttypesti (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"Stien til skrifttypefilerne (i øjeblikket kun for pstoraster).\n"
"Er som standard /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:84
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>Logniveau (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Kontrollerer antallet af beskeder logget til ErrorLog-\n"
"filen og kan være en af følgende:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Log alt.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Log næsten alt.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Log alle forespørgsler og tilstandsændringer.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Log fejl og advarsler.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log kun fejl.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log intet.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: info</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:99
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maksimal logstørrelse (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Kontrollerer den maksimale størrelse af hver logfil før de\n"
"roteres. Er som standard 1048576 (1MB). Sæt til 0 for at deaktivere "
"logrotering.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:107
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Sidelog (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Sidelogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n"
"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata\n"
"til syslog-filen eller -dæmonen.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:119
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Bevar jobhistorik (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt jobhistorikken skal bevares efter et\n"
"job er udført, annulleret eller standset. Standard er Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:127
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: No</p>\n"
msgstr ""
"<b>Bevar jobfiler (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt jobfiler skal bevares efter et\n"
"job er udført, annulleret eller standset. Standard er No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: No</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:135
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
msgstr ""
"<b>Printcap-fil (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"Navnet på printcap-filen. Standard er intet filnavn.\n"
"Efterlad blank for at deaktivere generering af printcap-fil.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:143
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Forespørgselsmappe (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Mappen hvor forespørgselsfiler gemmes.\n"
"Er som standard /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:151
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
msgstr ""
"<b>Fjern root-bruger (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Navnet på brugeren der tildeles ikke-godkendt adgang\n"
"fra fjernsystemer. Er som standard \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: remroot</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:159
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Binærfiler for server (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"Rodmappen for skemalæggerens programfiler.\n"
"Er som standard /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:167
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverfiler (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Rodmappen for skemalæggeren.\n"
"Er som standard /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:175
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
"as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Bruger (User)</b>\n"
"<p>\n"
"Brugeren som serveren kører under. Dette skal normalt\n"
"være <b>lp</b>. Du kan imidlertid indstille tingene for en anden bruger efter "
"behov.</p>\n"
"<p>\n"
"Bemærk: Serveren skal til at begynde med køres som root\n"
"for at understøtte standard-IPP-porten 631. Den ændrer brugere\n"
"hver gang et eksternt program køres..."
"<p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:188
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: sys</p>\n"
msgstr ""
"<b>Gruppe (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Gruppen som serveren køres under. Det skal normalt\n"
"være <b>sys</b>. Du kan imidlertid indstille tingene for\n"
"andre grupper efter behov.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:197
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
msgstr ""
"<b>RIP-cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"Mængden af hukommelse som hver RIP bør bruge til at\n"
"cache bitmaps. Værdien kan være ethvert reelt tal efterfulgt\n"
"af \"k\" for kilobyte, \"m\" for megabyte, \"g\" for gigabyte, eller\n"
"\"t\" for \"tiles\" (1 tile = 256x256 pixels). Er som standard\n"
"\"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 8m</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:207
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Midlertidige filer (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Mappen hvor midlertidige filer gemmes. Denne mappe skal\n"
"være skrivbar for brugeren defineret foroven! Er som standard\n"
"\"/var/spool/cups/tmp\" eller værdien af miljøvariablen TMPDIR.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:216
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
"<b>Filtergrænse (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sætter den maksimale omkostning for alle jobfiltre der kan\n"
"køres på samme tid. En grænse på 0 betyder ingen grænse. Et typisk\n"
"job behøver måske en filtergrænse på mindst 200; grænser mindre\n"
"end det minimalt krævede af et job, tvinger et job til at blive udskrevet på et "
"hvilket som helst tidspunkt.</p>\n"
"<p>\n"
"Standardgrænsen er 0 (ubegrænset).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 200</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:228
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
"<p>\n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Lyt til (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Porte/adresser der lyttes til. Standardporten 631 er reserveret\n"
"for Internet Printing Protocol (IPP) og er den der bruges her.</p>\n"
"<p>\n"
"Du kan have flere Port/Lyt-linjer for at lytte til mere end én\n"
"port eller adresse, eller for at begrænse adgang.</p>\n"
"<p>\n"
"Bemærk: De fleste browsere understøtter desværre ikke TLS- eller HTTP-\n"
"opgraderinger for kryptering. Hvis du ønsker at understøtte netbaseret "
"kryptering, må du sandsynligvis lytte til port 443 (\"HTTPS\"-porten...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 631, minvært:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:243
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Værtsnavneopslag (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt der skal udføres navneopslag på IP-adresser for\n"
"at få et fuldt kvalificeret værtsnavn. Er som standard sat til Off af "
"ydelsesmæssige årsager...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:251
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Hold i live (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt understøttelse af muligheden 'Keep-Alive'-forbindelse\n"
"være aktiveret. Standard er On.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:259
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Timeout for hold-i-live (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Den tid (i sekunder) der går før 'Keep-Alive'-forbindelser\n"
"automatisk lukkes. Standard er 60 sekunder.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 60</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:267
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks. klienter (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Kontrollerer det maksimale antal af klienter der kan\n"
"håndteres samtidig. Standard er 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 100</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:275
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks. forespørgselsstørrelse (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Kontrollerer den maksimale størrelse af HTTP-forespørgsler og\n"
"udskriftsfiler. Sæt til 0 for at deaktivere denne egenskab.\n"
"Standard er 0.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 0</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:283
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
"\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Klient-timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Den tid (i sekunder) der går før forespørgsler udløber. Standard\n"
"er 300 sekunder.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:290
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
"information from other CUPS servers. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Brug søgning (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt der skal lyttes (<b>listen</b>) til printer-\n"
"information fra andre CUPS-servere.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Er som standard aktiveret.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Bemærk: For aktivere afsending (<b>sending</b>) af\n"
"søgningsinformationer fra denne CUPS-server til LAN,\n"
"angiv en gyldig søgningsadresse (<i>BrowseAddress</i>).\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:307
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
"default.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Brug korte navne (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt der skal bruges \"korte\" navne for fjerne printere\n"
"når det er muligt (f.eks. \"printer\" i stedet for \"printer@vært\"). Er som\n"
"standard aktiveret.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:316
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søgningsadresser (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Angiver en broadcast-adresse der skal bruges. Søgnings-\n"
"informationer broadcastes som standard til alle aktive grænseflader.</p>\n"
"<p>\n"
"Bemærk: HP-UX 10.20 og tidligere håndterer ikke broadcast korrekt medmindre\n"
"du har en Klasse A-, B-, C- eller D-netmaske (dvs. ingen "
"CIDR-understøttelse).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:327
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søg tillad/afvis (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: angiver en adressemaske for tilladelse af indkommende\n"
"søgningspakker. Som standard tillades pakker fra alle adresser.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: angiver en adressemaske for afvisning af indkommende\n"
"søgningspakker. Som standard afvises der ikke pakker fra nogen adresser.</p>\n"
"<p>\n"
"Både \"BrowseAllow\" og \"BrowseDeny\" accepterer følgende notation for\n"
"adresser:</p>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domæne.com\n"
".domæne.com\n"
"vært.domæne.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"Begrænsningerne for værtsnavn/domænenavn fungerer kun hvis du har\n"
"aktiveret værtsnavneopslag!"
"<p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:354
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
"is 30 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
"<p>\n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søgningsinterval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"Tidsrummet mellem søgningsopdateringer i sekunder. Er som\n"
"standard 30 sekunder.</p>\n"
"<p>\n"
"Bemærk at søgningsinformation ligeledes sendes hver gang en printers tilstand\n"
"ændres, så dette repræsenterer den maksimale tid mellem opdateringer.</p>\n"
"<p>\n"
"Sæt dette til 0 for at deaktivere udgående broadcasts så dine lokale printere\n"
"ikke bekendtgøres, men du kan stadig se printere på andre værter.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 30</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:368
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søgningsrækkefølge (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Angiver rækkefølgen af BrowseAllow/BrowseDeny-sammenligninger.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: allow,deny</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:375
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søgningsoptælling (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Optæl den eller de navngivne servere for printere.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: minvært:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:382
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søgningsport (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"Porten der bruges for UDP-broadcasts. Er som standard\n"
"IPP-porten; Hvis du ændrer dette, skal du gøre det på alle servere.\n"
"Kun én BrowsePort anerkendes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 631</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:391
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søgningsvideresending (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Videresend søgningspakker fra én adresse til en anden eller fra ét netværk til "
"et andet.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: kildeadresse destinationsadresse</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:398
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
"to 300 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søgningstimeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Timeout (i sekunder) for netværksprintere - hvis vi ikke\n"
"får en opdatering inden for dette tidsrum, vil printeren blive\n"
"fjernet fra printerlisten. Dette tal bør bestemt ikke være mindre\n"
"end Søgningsinterval-værdien af åbenlyse årsager. Er som\n"
"standard 300 sekunder.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:409
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Implicitte klasser (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt der skal bruges implicitte klasser.</p>\n"
"<p>\n"
"Printere kan angives eksplicit i filen classes.conf,\n"
"implicit baseret på printerne tilgængelig på LAN,\n"
"eller begge.</p>\n"
"<p>\n"
"Når ImplicitClasses er aktiveret, vil printere på LAN med samme navn\n"
"(f.eks. Acme-LaserPrint-1000) blive lagt i en klasse med samme\n"
"navn. Dette tillader dig at opsætte flere redundante køer på et LAN\n"
"uden en masse administrative besværligheder. Hvis en bruger sender\n"
"et job til Acme-LaserPrint-1000, vil jobbet gå til den første tilgængelige\n"
"kø.</p>\n"
"<p>\n"
"Er som standard aktiveret.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:427
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: sys</p>\n"
msgstr ""
"<b>Systemgruppe (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"Gruppenavnet for adgang til \"systemet\" (printeradministration)\n"
"Standarden varierer afhængig af operativsystemet, men vil være\n"
"<b>sys</b>, <b>system</b> eller <b>root</b> (undersøges i\n"
"denne rækkefølge).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:436
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
msgstr ""
"<b>Krypteringscertifikat (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"Filen der skal læses som indeholder serverens certifikat.\n"
"Standard er \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:444
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
msgstr ""
"<b>Krypteringsnøgle (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"Filen der skal læses som indeholder serverens nøgle.\n"
"Standard er \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:452
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"Access permissions\n"
"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"# AuthType: the authorization to use:\n"
"# None - Perform no authentication\n"
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"# All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"# Possible values:\n"
"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"# The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Adgangstilladelser\n"
"# Adgangstilladelser for hver mappe der betjenes af skemalæggeren.\n"
"Stier er relative til DocumentRoot...\n"
"# AuthType: godkendelsen der skal bruges:\n"
"# None - Udfør ingen godkendelse\n"
"Basic - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.\n"
"Digest - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.\n"
"# (Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n"
"for Basic eller Digest når der forbindes til localhost-grænsefladen)\n"
"# AuthClass: godkendelsesklassen; for øjeblikket er kun Anonymous,\n"
"User, System (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og\n"
"Group (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) understøttet.\n"
"# AuthGroupName: gruppenavnet for \"group\"-godkendelse.\n"
"# Order: rækkefølgen for Allow/Deny-behandling.\n"
"# Allow: tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresser\n"
"eller netværk.\n"
"# Deny: afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse\n"
"eller netværk.\n"
"# Både \"Allow\" og \"Deny\" accepterer følgende notation for adresser:\n"
"# All\n"
"None\n"
"*.domæne.com\n"
".domæne.com\n"
"vært.domæne.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n"
"med \"HostNameLookups On\" foroven.\n"
"# Kryptering: hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n"
"OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.\n"
"# Mulige værdier:\n"
"# Always - Brug altid kryptering (SSL)\n"
"Never - Brug aldrig kryptering\n"
"Required - Brug TLS-krypteringsopgradering\n"
"IfRequested - Brug kryptering hvis serveren forlanger det\n"
"# Standardværdien er \"IfRequested\".\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:495
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization to use:"
"<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Godkendelse (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"Autoriseringen der skal bruges:"
"<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Udfør ingen godkendelse.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.</li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n"
"for <i>Basic</i> eller <i>Digest</i> når der forbindes til\n"
"localhost-grænsefladen.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:508
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Klasse (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"Autoriseringsklassen; for øjeblikket er kun <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og <i>Group</i>\n"
"(gyldig bruger tilhørende den angivne gruppe) understøttet.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:515
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Bruger-/gruppenavnene der har tilladelse til at tilgå ressourcen. Formatet\n"
"er en kommasepareret lidte.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:519
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is \"all\".\n"
"</p> \n"
msgstr ""
"<b>Opfyld (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"Dette direktiv kontrollerer hvorvidt alle de angivne betingelser skal\n"
"være opfyldt for at tillade adgang til ressourcen. Hvis sat til \"all\",\n"
"så skal alle godkendelses- og adgangsbetingelser være opfyldt for\n"
"at tillade adgang.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Ved at sætte Satisfy til \"any\", tillades en bruger at opnå adgang\n"
"hvis godkendelsen <i>eller</i> adgangskontrolkravene er opfyldt.\n"
"Du kan f.eks. kræve godkendelse af fjernadgang, men tillade\n"
"lokal adgang uden godkendelse.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Standarden er \"all\".\n"
"</p> \n"
#: cupsd.conf.template.cpp:537
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Godkendelsesgruppenavn (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"Gruppenavnet for <i>Gruppe</i>-autorisering.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:542
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
msgstr ""
"<b>ACL-rækkefølge (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"Rækkefølgen af Allow/Deny-behandling.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:547
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Tillad</b>\n"
"<p>\n"
"Tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n"
"netværk. Mulige værdier er:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domæne.com\n"
".domæne.com\n"
"vært.domæne.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n"
"med \"HostNameLookups On\" foroven.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:568
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>ACL-adresser (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Tillader/afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n"
"netværk. Mulige værdier er:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domæne.com\n"
".domæne.com\n"
"vært.domæne.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre>"
"<p>\n"
"Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n"
"med \"HostNameLookups On\" foroven.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:589
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
"<p>\n"
"Possible values:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""
"<b>Kryptering (Kryptering)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n"
"OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.</p>\n"
"<p>\n"
"Mulige værdier:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Brug altid kryptering (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Brug aldrig kryptering</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Brug TLS-krypteringsopgradering</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Brug kryptering hvis serveren forlanger det</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Standardværdien er \"IfRequested\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:604
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adgangstilladelser</b>\n"
"<p>\n"
"Adgangstilladelser for hver mappe betjent af skemalæggeren.\n"
"Stier er relative til DocumentRoot...</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:610
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Autoudrens job (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Udrens automatisk job når de ikke behøves for kvoter.\n"
"Standard er No.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:616
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Søgningsprotokoller (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvilke protokoller der skal bruges til søgning. Kan være hvad\n"
"som helst af de følgende, separeret af blanke tegn og/eller kommaer:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Brug alle understøttede protokoller.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Brug CUPS-søgeprotokollen.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Brug SLPv2-protokollen.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"Standarden er <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Bemærk: Hvis du vælger at bruge SLPv2, anbefales du <b>kraftigt</b> at\n"
"have mindst én SLP-mappeagent (DA) på dit netværk.\n"
"Ellers kan søgeopdateringer tage adskillige sekunder under hvilke\n"
"skemalæggeren ikke vil svare på klientanmodninger.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:634
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server. If set, this\n"
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
"The default is the empty string.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>Klassificering (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"Klassificeringsniveauet for en server. Hvis sat, er denne\n"
"klassificering vist på alle sider og rå udskrift er deaktiveret.\n"
"Standard er den tomme streng.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Eks.</i>: confidential\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:643
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Tillad negligeringer (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt brugere skal tillades at negligere klassificeringen\n"
"på udskrifter. Hvis aktiveret, så kan brugere begrænse bannersider\n"
"til før eller efter et job, og de kan ændre klassificeringen af et job, men\n"
"de kan ikke eliminere klassificeringen af bannere.</p>\n"
"<p>\n"
"Standard er off.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:653
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
"implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
"supporting the implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Skjul implicitte medlemmer (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt skjulte medlemmer af en klasse\n"
"skal vises.</p>\n"
"<p>\n"
"Når HideImplicitMembers er aktiveret, vil enhver fjern printer\n"
"som er del af en implicit klasse, være skjult fra brugeren som\n"
"så kun vil se en enkelt kø selv om mange køer støtter den\n"
"implicitte klasse.</p>\n"
"<p>\n"
"Er som standard aktiveret.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:666
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
"classes.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Brug &quot;vilkårlige&quot; klasser (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Hvorvidt der skal oprettes <b>AnyPrinter</b> implicitte\n"
"klasser.</p>\n"
"<p>\n"
"Når ImplicitAnyClasses er aktiveret, og en lokal kø med samme navn\n"
"eksisterer, f.eks. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", så "
"bliver en implicit klasse kaldet \"Anyprinter\" oprettet i stedet.</p>\n"
"<p>\n"
"Når ImplicitAnyClasses er deaktiveret, bliver implicitte klasser ikke oprettet\n"
"når der er en lokal kø med samme navn.</p>\n"
"<p>\n"
"Er som standard deaktiveret.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:681
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks. job (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Det maksimale antal job at beholde i hukommelsen (aktive og\n"
"færdiggjorte).\n"
"Standard er 0 (ingen begrænsning).</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:687
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
"aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks. job pr. bruger (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"Direktivet MaxJobsPerUser kontrollerer det maksimale antal af <i>aktive</i>\n"
"job som er tilladt for hver bruger. Når en bruger når denne grænse, vil\n"
"nye job blive afslået indtil et af det aktive job er færdiggjort, standset,\n"
"afbrudt eller annulleret.</p>\n"
"<p>\n"
"Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n"
"Standard er 0 (ingen grænse).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:699
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks. job pr. printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"Direktivet MaxJobsPerPrinter kontrollerer det maksimale antal af <i>aktive</i>\n"
"job som er tilladt for hver printer eller klasse. Når en printer eller klasse\n"
"når denne grænse, vil nye job blive afslået indtil et af de aktive job\n"
"er færdiggjort, standset, afbrudt eller annulleret.</p>\n"
"<p>\n"
"Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n"
"Standard er 0 (ingen grænse).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:711
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"Portværdien som CUPS-dæmonen lytter til. Standard er 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:716
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adresse</b>\n"
"<p>\n"
"Adressen som CUPS-dæmonen lytter på. Efterlad den tom eller brug\n"
"en asterisk (*) for at angive en portværdi på hele subnetværket.</p>\n"
#: cupsd.conf.template.cpp:722
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
"etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Afkryds dette felt hvis du ønsker at bruge SSL-kryptering med denne\n"
"adresse/port.\n"
"</p>\n"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Gennemser"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Gennemsynsopsætning"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Brug gennemsyn"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Implicitte klasser"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Skjul implicitte medlemmer"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Brug korte navne"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Brug \"vilkårlige\" klasser"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Tillad, nægt"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Nægt, tillad"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Gennemse port:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Gennemse interval:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Timeout for gennemsyn:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Gennemse adresser:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Gennemse rækkefølge:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Gennemsynsindstillinger:"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Rod"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
msgid "All printers"
msgstr "Alle printere"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
msgid "All classes"
msgstr "Alle klasser"
#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
msgid "Print jobs"
msgstr "Udskriftsjob"
#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: cupsdconf.cpp:854
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: cupsddialog.cpp:113
msgid "Short Help"
msgstr "Kort hjælp"
#: cupsddialog.cpp:126
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Opsætning af CUPS-server"
#: cupsddialog.cpp:173
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Fejl ved indlæsning af indstillingsfil!"
#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
#: cupsddialog.cpp:313
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS-indstillingsfejl"
#: cupsddialog.cpp:182
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Nogle tilvalg blev ikke genkendt af dette indstillingsværktøj. De vil blive "
"efterladt uberørte og du vil ikke kunne ændre dem."
#: cupsddialog.cpp:184
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Ikke-genkendte tilvalg"
#: cupsddialog.cpp:204
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Kan ikke finde en kørende CUPS-server"
#: cupsddialog.cpp:218
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Kan ikke genstarte CUPS-server (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:239
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Kan ikke hente indstillingsfilen fra CUPS-serveren. Du har formodentlig ikke "
"adgangstilladelser til at udføre denne operation."
#: cupsddialog.cpp:249
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Intern fejl: fil '%1' ikke læsbar/skrivbar!"
#: cupsddialog.cpp:252
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Intern fejl: tom fil '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
"Config-fil er ikke blevet overført til CUPS-serveren. Dæmonen vil ikke blive "
"genstartet."
#: cupsddialog.cpp:274
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Kan ikke hente indstillingsfilen fra serveren. Du har formodentlig ikke "
"adgangstilladelser til at udføre denne operation."
#: cupsddialog.cpp:277
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS-indstillingsfejl"
#: cupsddialog.cpp:308
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Kan ikke skrive indstillingsfil %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Mappeopsætning"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Datamappe:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Dokumentmappe:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Skrifttypesti:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Forespørgselsmappe:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Serverprogrammer:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Serverfiler:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Midlertidige filer:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Filteropsætning"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "RIP-cache:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Filtergrænse:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Job"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Opsætning for udskriftsjob"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Bevar jobhistorik"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Bevar jobfiler"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Autoslet job"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Maks. job:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Maks. job pr. printer:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Maks. job pr. bruger:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Log-opsætning"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Detaljeret fejlretning"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Fejlretningsinformation"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Generel information"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Ingen logning"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Kig i log:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Fejllogfil:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Sidelogfil:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Maks. logfilstørrelse:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Logniveau:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Netværksopsætning"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Hold i live"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Værtsnavneopslag:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Hold timeout i live:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Maks. klienter:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Maks. forespørgselsstørrelse:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Timeout for klient:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Lyt til:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Sikkerhedsopsætning"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Fjern root-bruger:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Systemgruppe:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Krypteringscertifikat:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Krypteringsnøgle:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Steder:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Dette sted er allerede defineret. Vil du erstatte det eksisterende?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Serveropsætning"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Tillad negligeringer"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Klassificeret"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Fortroligt"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Hemmeligt"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Tophemmelig"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikke klassificeret"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Servernavn:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Serveradministrator:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Klassifikation:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Standardtegnsæt:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Standardsprog:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Printcap-fil:"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Printcap-format:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Velkommen til indstillingsværktøjet for CUPS-serveren"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Dette værktøj vil hjælpe dig med grafisk at indstille serveren for "
"CUPS-printsystemet. De tilgængelige muligheder er grupperet i relaterede emner "
"og du kan hurtigt få adgang til dem gennem ikonvisningen til venstre. Hver "
"indstilling har en standardværdi som bliver vist hvis den ikke er blevet sat "
"tidligere. Denne standardværdi skulle være o.k. i de fleste tilfælde.</p>"
"<br>"
"<p>Du kan få adgang til en kort hjælpemeddelelse for hver indstilling, enten "
"ved brug af '?'-knappen i titellinjen eller knappen nederst i denne dialog.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Standardliste"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Basal"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Sammendrag"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "System"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Altid"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Krævet"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Hvis det ønskes"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Vilkårligt"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Godkendelse:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Navne:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Tilfredsstil:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL-rækkefølge:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL-adresser:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Indstillingsfil at indlæse"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "Et CUPS-indstillingsværktøj"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Brug SSL-kryptering"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Lyt til"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Fliser"