You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdegames/ksokoban.po

185 lines
3.8 KiB

# translation of ksokoban.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (kerge)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Ava tasemed..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Järgmine tase "
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Eelmine tase "
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "Käivita tase &uuesti "
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "T&asemete kogu "
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Aeglane"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Keskmine"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "K&iire"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Välja lülitatud"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Animatsioon"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(kasutamata)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Sea järjehoidja "
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Mine järjehoidjale "
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(kehtetu)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Tasemete laadimine failist "
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Failist ei leitud ühtegi taset"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Tase:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Samme:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Lükkeid:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Tase lõpetatud"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"See on käesoleva kollektsiooni\n"
"viimane tase."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Sa ei ole seda taset\n"
"veel lõpetanud."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"See on käesoleva kollektsiooni\n"
"esimene tase."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Vabandust, järjehoidjad välistele tasemetele\n"
"pole veel teostatud."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "See tase on katki"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duke@linux.ee"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Jaapani laohoidja mäng"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Laaditav tasemete kollektsiooni fail"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Algsed Sokobani tasemed"